RFC3681 日本語訳

3681 Delegation of E.F.F.3.IP6.ARPA. R. Bush, R. Fink. January 2004. (Format: TXT=7137 bytes) (Also BCP0080) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            R. Bush
Request for Comments: 3681                                           IIJ
BCP: 80                                                          R. Fink
Category: Best Current Practice                             January 2004

コメントを求めるワーキンググループR.ブッシュの要求をネットワークでつないでください: 3681IIJ BCP: 80R.密告者カテゴリ: 最も良い現在の練習2004年1月

                     Delegation of E.F.F.3.IP6.ARPA

E.F.F.3.IP6.ARPAの代表団

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet Best Current Practices for the
   Internet Community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2004).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2004)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document discusses the need for delegation of the
   E.F.F.3.IP6.ARPA DNS zone in order to enable reverse lookups for
   6bone addresses, and makes specific recommendations for the process
   needed to accomplish this.

このドキュメントは、6boneアドレスのために逆のルックアップを可能にするためにE. F. F.3.IP6.ARPA DNSゾーンの代表団の必要性について議論して、これを達成するのに必要である過程のために特定の推薦状をします。

1.  6bone and DNS

1. 6boneとDNS

   The 6bone, whose address space was allocated by [RFC2471], has
   provided a network for IPv6 experimentation for numerous purposes for
   seven years.  Up to the present time, reverse lookups for 6bone
   addresses have been accomplished through IP6.INT.  It is now
   important that the thousands of 6bone users be able to update their
   IPv6 software to use IP6.ARPA [RFC3152].

6bone(アドレス空間は[RFC2471]によって割り当てられた)は7年間多数の目的のためのIPv6実験にネットワークを提供しています。 現在まで、6boneアドレスのための逆のルックアップはIP6.INTを通して達成されました。 何千人もの6boneユーザがIP6.ARPA[RFC3152]を使用するために彼らのIPv6ソフトウェアをアップデートできるのは、現在、重要です。

   Although the 6bone has a limited life, as a phaseout plan is being
   discussed at the IETF at this time [I-D.fink-6bone-phaseout], there
   is likely to be 2.5 to 3.5 more years of operation.  During this
   remaining 6bone lifetime IP6.ARPA reverse lookup services for the
   3ffe::/16 address space are required.

このときIETFで段階的撤去プランについて議論しているとき、6boneは限られた人生を過しますが[I D.密告者6bone段階的撤去]、もう2.5〜3.5年間の操作がありそうです。 この残っている6bone生涯IP6.ARPA逆の間、ルックアップは3ffeのために以下を修理します:/16アドレス空間が必要です。

   Discussions have been underway between the 6bone and RIR communities,
   about having the RIRs perform this service.  It was agreed at the San
   Francisco IETF meeting in March 2003 that it was more practical for
   the 6bone to provide this service for itself.  This would relieve the
   RIRs of the costs of providing this service, yet still provide the
   IP6.ARPA authority the ability to terminate the service when the
   planned 6bone termination date is reached (currently anticipated to
   be June 6, 2006).

議論は6boneとRIR共同体の間でRIRsにこのサービスを実行させることに関して進行中でした。 サンフランシスコのIETFミーティングでは、2003年3月に、6boneがそれ自体のためのこのサービスを提供するのが、より実用的であるのに同意されました。 計画された6bone停止日時に達しているとき(現在、2006年6月6日になるように予期されます)、これは、このサービスを提供するコストをRIRsに取り除きますが、まだサービスを終える能力をIP6.ARPA権威に提供しているでしょう。

Bush & Fink              Best Current Practice                  [Page 1]

RFC 3681             Delegation of E.F.F.3.IP6.ARPA         January 2004

ブッシュと密告者の最も良い電流は2004年1月にE.F.F.3.IP6.ARPAのRFC3681代表団を練習します[1ページ]。

   The current planning within the 6bone operational community is to
   provide new inet6num attributes in the 6bone registry database for
   top level 6bone address space holders to request delegation to their
   reverse path servers.

6boneの操作上の共同体の中の現在の計画は彼らの逆の経路サーバに代表団を要求するためにトップレベルのための6bone登録データベースの新しいinet6num属性に6boneアドレス空間所有者を提供することです。

2.  IANA Considerations

2. IANA問題

   This memo requests that the IANA delegate the E.F.F.3.IP6.ARPA domain
   to the 6bone, as will be described in instructions to be provided by
   the IAB.  Names within this zone are to be further delegated within
   the top level 6bone ISPs (known as pTLAs) in accordance with the
   delegation of 6bone 3FFE::/16 address space.

このメモは、IANAがE. F. F.3.IP6.ARPAドメインを6boneへ代表として派遣するよう要求します、IABによって提供されるように指示で説明されるように。 このゾーンの中の名前は6bone 3FFEの代表団に応じて最高平らな6bone ISP(pTLAsとして、知られている)の中でさらに代表として派遣することです:、:/16アドレス空間。

3.  Security Considerations

3. セキュリティ問題

   While DNS spoofing of address to name mapping has been exploited in
   IPv4, delegation of the E.F.F.3.IP6.ARPA zone creates no new threats
   to the security of the internet.

マッピングを命名するアドレスのDNSスプーフィングはIPv4で利用されましたが、E. F. F.3.IP6.ARPAゾーンの代表団はインターネットのセキュリティへのどんな新しい脅威も作成しません。

4.  References

4. 参照

4.1.  Normative References

4.1. 引用規格

   [RFC2471]                 Hinden, R., Fink, R. and J. Postel, "IPv6
                             Testing Address Allocation", RFC 2471,
                             December 1998.

[RFC2471] HindenとR.と密告者とR.とJ.ポステル、「IPv6テストアドレス配分」、RFC2471、1998年12月。

4.2.  Informative References

4.2. 有益な参照

   [I-D.fink-6bone-phaseout] Fink, R. and R. Hinden, "6bone (IPv6
                             Testing Address Allocation) Phaseout", Work
                             in Progress.

「6bone(IPv6テストアドレス配分)段階的撤去」という[I D.密告者6bone段階的撤去]の密告者、R.、およびR.Hindenは進行中で働いています。

   [RFC3152]                 Bush, R., "Delegation of IP6.ARPA", BCP 49,
                             RFC 3152, August 2001.

[RFC3152] ブッシュ、R.、「IP6.ARPAの代表団」、BCP49、RFC3152、2001年8月。

Bush & Fink              Best Current Practice                  [Page 2]

RFC 3681             Delegation of E.F.F.3.IP6.ARPA         January 2004

ブッシュと密告者の最も良い電流は2004年1月にE.F.F.3.IP6.ARPAのRFC3681代表団を練習します[2ページ]。

5.  Intellectual Property Statement

5. 知的所有権声明

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   intellectual property or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; neither does it represent that it
   has made any effort to identify any such rights.  Information on the
   IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
   standards-related documentation can be found in BCP-11.  Copies of
   claims of rights made available for publication and any assurances of
   licenses to be made available, or the result of an attempt made to
   obtain a general license or permission for the use of such
   proprietary rights by implementors or users of this specification can
   be obtained from the IETF Secretariat.

IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。いずれもどんなそのような権利も特定するための努力にしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights which may cover technology that may be required to practice
   this standard.  Please address the information to the IETF Executive
   Director.

IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を記述してください。

6.  Authors' Addresses

6. 作者のアドレス

   Randy Bush
   IIJ
   5147 Crystal Springs
   Bainbrisge Island, WA  98110
   US

ランディブッシュIIJ5147水晶スプリングBainbrisge島、ワシントン98110米国

   Phone: +1 206 780 0431
   EMail: randy@psg.com
   URI:   http://psg.com/~randy/

以下に電話をしてください。 +1 0431年の206 780メール: randy@psg.com ユリ: http://psg.com/~randy/

   Robert Fink
   Truckee, CA
   US

ロバート密告者トラッキー、カリフォルニア米国

   EMail: bob@thefinks.com

メール: bob@thefinks.com

Bush & Fink              Best Current Practice                  [Page 3]

RFC 3681             Delegation of E.F.F.3.IP6.ARPA         January 2004

ブッシュと密告者の最も良い電流は2004年1月にE.F.F.3.IP6.ARPAのRFC3681代表団を練習します[3ページ]。

7.  Full Copyright Statement

7. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2004).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2004)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assignees.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、そのインターネット協会、後継者または指定代理人によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Bush & Fink              Best Current Practice                  [Page 4]

ブッシュと密告者の最も良い現在の練習[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

STDEVP関数 母集団標準偏差を求める

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る