RFC3709 日本語訳
3709 Internet X.509 Public Key Infrastructure: Logotypes in X.509Certificates. S. Santesson, R. Housley, T. Freeman. February 2004. (Format: TXT=46453 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group S. Santesson Request for Comments: 3709 Microsoft Category: Standards Track R. Housley Vigil Security T. Freeman Microsoft February 2004
Santessonがコメントのために要求するワーキンググループS.をネットワークでつないでください: 3709年のマイクロソフトカテゴリ: 標準化過程R.Housley不寝番セキュリティT.フリーマンマイクロソフト2004年2月
Internet X.509 Public Key Infrastructure: Logotypes in X.509 Certificates
インターネットX.509公開鍵暗号基盤: X.509証明書の連字活字
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2004). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(2004)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This document specifies a certificate extension for including logotypes in public key certificates and attribute certificates.
このドキュメントは公開鍵証明書と属性証明書に連字活字を含むための証明書拡張子を指定します。
Santesson, et al. Standards Track [Page 1] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[1ページ]。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1. Certificate-based Identification . . . . . . . . . . . . 3 1.2. Selection of Certificates. . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. Combination of Verification Techniques . . . . . . . . . 5 1.4. Terminology. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Different types of logotypes in Certificates . . . . . . . . . 6 3. Logotype Data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. Logotype Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1. Extension Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2. Other Logotypes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5. Type of Certificates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6. Use in Clients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. IANA Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9. Acknowledgments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 10.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 10.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 A. ASN.1 Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 B. Example Extension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1。 証明書ベースの識別. . . . . . . . . . . . 3 1.2。 証明書の品揃え。 . . . . . . . . . . . . . . . 4 1.3. 検証のテクニック. . . . . . . . . 5 1.4の組み合わせ。 用語。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2. Certificates. . . . . . . . . 6 3の異なったタイプの連字活字。 連字活字データ。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 4. 連字活字拡大. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.1。 拡大形式. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4.2。 他の連字活字。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 5. 証明書. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 6のタイプ。 クライアント. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7では、使用します。 セキュリティ問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 8. IANA問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 9. 承認。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 10. 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 10.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 10.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 16A.ASN.1モジュール. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17B.例の拡張子。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19人の作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20の完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. Introduction
1. 序論
This specification supplements RFC 3280 [PKIX-1], which profiles X.509 [X.509] certificates and certificate revocation lists (CRLs) for use in the Internet.
この仕様はRFC3280[PKIX-1]を補います。(RFCはインターネットでの使用のために、X.509[X.509]証明書と証明書失効リスト(CRLs)の輪郭を描きます)。
The basic function of a certificate is to bind a public key to the identity of an entity (the subject). From a strictly technical viewpoint, this goal could be achieved by signing the identity of the subject together with its public key. However, the art of Public-Key Infrastructure (PKI) has developed certificates far beyond this functionality in order to meet the needs of modern global networks and heterogeneous IT structures.
証明書の基本機能は実体(対象)のアイデンティティに公開鍵を縛ることです。 厳密に技術的な観点から、公開鍵と共に対象のアイデンティティに署名することによって、この目標を達成できるでしょう。 しかしながら、公開鍵基盤(PKI)の芸術は、現代の世界的なネットワークと異種のIT構造の需要を満たすために遠くにこの機能性を超えて証明書を開発しました。
Certificate users must be able to determine certificate policies, appropriate key usage, assurance level, and name form constraints. Before a relying party can make an informed decision whether a particular certificate is trustworthy and relevant for its intended usage, a certificate may be examined from several different perspectives.
証明書ユーザは証明書方針、適切な主要な用法、保証レベル、および名前フォーム規制を決定できなければなりません。 信用パーティーが意図している用法において、特定の証明書が信頼できて関連しているかどうかという詳細な情報を得た上での決断をすることができる前に、証明書はいくつかの異なった見解から調べられるかもしれません。
Santesson, et al. Standards Track [Page 2] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[2ページ]。
Systematic processing is necessary to determine whether a particular certificate meets the predefined prerequisites for an intended usage. Much of the information contained in certificates is appropriate and effective for machine processing; however, this information is not suitable for a corresponding human trust and recognition process.
系統的な処理が、特定の証明書が意図している用法のために事前に定義された前提条件を満たすかどうか決定するのに必要です。 マシン処理に、証明書に含まれた情報の多くが、適切であって、有効です。 しかしながら、この情報は対応する人間の信頼と認識プロセスに適していません。
Humans prefer to structure information into categories and symbols. Most humans associate complex structures of reality with easily recognizable logotypes and marks. Humans tend to trust things that they recognize from previous experiences. Humans may examine information to confirm their initial reaction. Very few consumers actually read all terms and conditions they agree to in accepting a service, rather they commonly act on trust derived from previous experience and recognition.
人間は、カテゴリとシンボルに情報を構造化するのを好みます。 ほとんどの人間が容易に認識可能な連字活字とマークに現実の複雑な構造を関連づけます。 人間は、彼らが以前の経験から認識するものを信じる傾向があります。 人間は、彼らの初期の反応を確認するために情報を調べるかもしれません。 ほんのわずかな彼らが同意するすべての条件が実際にサービスを受け入れる際に読まれた消費者、むしろ彼らは一般的に以前の経験と認識から得られた信頼に影響します。
A big part of this process is branding. Service providers and product vendors invest a lot of money and resources into creating a strong relation between positive user experiences and easily recognizable trademarks, servicemarks, and logotypes.
このプロセスの大部分は商標を付けることです。 サービスプロバイダーと製品ベンダーは積極的なユーザー・エクスペリエンスと、容易に認識可能な商標と、servicemarksと、連字活字との強い関係を作成するのに多くのお金とリソースを投資します。
Branding is also pervasive in identification instruments, including identification cards, passports, driver's licenses, credit cards, gasoline cards, and loyalty cards. Identification instruments are intended to identify the holder as a particular person or as a member of the community. The community may represent the subscribers of a service or any other group. Identification instruments, in physical form, commonly use logotypes and symbols, solely to enhance human recognition and trust in the identification instrument itself. They may also include a registered trademark to allow legal recourse for unauthorized duplication.
また、商標を付けるのも身分証明書、パスポート、運転免許証、クレジットカード、ガソリンカード、および忠誠カードを含む識別器具で普及しています。 識別器具が特定の人として、または、共同体のメンバーとして所有者を特定することを意図します。 共同体はサービスかいかなる他のグループの加入者も代理をするかもしれません。 物理的なフォームでは、識別器具は、唯一、人間の認識を機能アップして、識別器具自体を信じるのに一般的に連字活字とシンボルを使用します。 また、彼らは、権限のない複製のための法的な償還請求を許容するために登録商標を含むかもしれません。
Since certificates play an equivalent role in electronic exchanges, we examine the inclusion of logotypes in certificates. We consider certificate-based identification and certificate selection.
証明書が電子交換における同等な役割を果たすので、私たちは証明書での連字活字の包含を調べます。 私たちは証明書ベースの識別と証明書選択を考えます。
1.1. Certificate-based Identification
1.1. 証明書ベースの識別
The need for human recognition depends on the manner in which certificates are used and whether certificates need to be visible to human users. If certificates are to be used in open environments and in applications that bring the user in conscious contact with the result of a certificate-based identification process, then human recognition is highly relevant, and may be a necessity.
どの証明書が使用されているか、そして、証明書が、人間のユーザにとって目に見える必要があるかどうかで人間の認識の必要性は方法によります。 証明書がオープンな環境と証明書ベースの識別プロセスの結果に意識している接触でユーザを導くアプリケーションで使用されることであるなら、当時の人間の認識は、非常に関連していて、必要性であるかもしれません。
Examples of such applications include:
そのようなアプリケーションに関する例は:
- Web server identification where a user identifies the owner of the web site.
- ユーザがウェブサイトの所有者を特定するウェブサーバー識別。
Santesson, et al. Standards Track [Page 3] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[3ページ]。
- Peer e-mail exchange in B2B, B2C, and private communications.
- B2B、B2C、および私信における同輩メール交換。
- Exchange of medical records, and system for medical prescriptions.
- カルテの交換、および処方箋のシステム。
- Unstructured e-business applications (i.e., non-EDI applications).
- 不統一なe-ビジネスアプリケーション(すなわち、非-EDIのアプリケーション)。
- Wireless client authenticating to a service provider.
- サービスプロバイダーへのワイヤレスのクライアント認証。
Most applications provide the human user with an opportunity to view the results of a successful certificate-based identification process. When the user takes the steps necessary to view these results, the user is presented with a view of a certificate. This solution has two major problems. First, the function to view a certificate is often rather hard to find for a non-technical user. Second, the presentation of the certificate is too technical and is not user friendly. It contains no graphic symbols or logotypes to enhance human recognition.
ほとんどのアプリケーションがうまくいっている証明書ベースの識別プロセスの結果を見る機会を人間のユーザに提供します。 ユーザがこれらの結果を見るために必要なステップを取るとき、証明書に関する意見をユーザに与えます。 このソリューションには、2つの大した問題があります。最初に、証明書を見る機能はかなり非技術系のユーザのしばしば有利な判決を下しにくいです。 2番目に、証明書のプレゼンテーションは、技術的過ぎ、ユーザフレンドリーではありません。 それは人間の認識を機能アップするどんな図形も連字活字も含んでいません。
Many investigations have shown that users of today's applications do not take the steps necessary to view certificates. This could be due to poor user interfaces. Further, many applications are structured to hide certificates from users. The application designers do not want to expose certificates to users at all.
多くの調査が、今日のアプリケーションのユーザが視点証明書に必要なステップを取らないのを示しました。 これは貧しいユーザインタフェースのためであるかもしれません。 さらに、多くのアプリケーションが、ユーザから証明書を隠すために構造化されます。 アプリケーション設計者は全くユーザに証明書を暴露したがっていません。
1.2. Selection of Certificates
1.2. 証明書の品揃え
One situation where software applications must expose human users to certificates is when the user must select a single certificate from a portfolio of certificates. In some cases, the software application can use information within the certificates to filter the list for suitability; however, the user must be queried if more than one certificate is suitable. The human user must select one of them.
ソフトウェアアプリケーションが人間のユーザを証明書に親しませなければならない1つの状況がユーザが証明書のポートフォリオからのただ一つの証明書を選択しなければならない時です。 いくつかの場合、ソフトウェアアプリケーションは適合のためのリストをフィルターにかけるのに証明書の中に情報を使用できます。 しかしながら、1通以上の証明書が適当であるなら、ユーザについて質問しなければなりません。 人間のユーザはそれらの1つを選択しなければなりません。
This situation is comparable to a person selecting a suitable plastic card from his wallet. In this situation, substantial assistance is provided by card color, location, and branding.
この状況は彼の財布からの適当なプラスチックカードを選択する人に匹敵しています。 この状況に、かなりの支援でカード色、位置、および商標を付けることを提供します。
In order to provide similar support for certificate selection, the users need tools to easily recognize and distinguish certificates. Introduction of logotypes into certificates provides the necessary graphic.
証明書選択の同様のサポートを提供して、ユーザは、容易に証明書を認識して、区別するためにツールを必要とします。 証明書への連字活字の導入は必要なグラフィックを提供します。
Santesson, et al. Standards Track [Page 4] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[4ページ]。
1.3. Combination of Verification Techniques
1.3. 検証のテクニックの組み合わせ
The use of logotypes will, in many cases, affect the users decision to trust and use a certificate. It is therefore important that there be a distinct and clear architectural and functional distinction between the processes and objectives of the automated certificate verification and human recognition.
多くの場合、連字活字の使用は証明書を信じて、使用するというユーザ決定に影響するでしょう。 そこに、いてください。したがって、それが重要である、それ、自動化された証明書検証と人間の認識のプロセスと目的の異なって明確な建築するのと機能的区別。
Since logotypes are only aimed for human interpretation and contain data that is inappropriate for computer based verification schemes, the logotype extension MUST NOT be an active component in automated certification path validation.
連字活字が人間の解釈のために目的とされるだけであり、コンピュータに基づいている検証体系に、不適当なデータを含んでいるので、連字活字拡大は自動化された証明経路合法化で動的機器であるはずがありません。
Automated certification path verification determines whether the end-entity certificate can be verified according to defined policy. The algorithm for this verification is specified in RFC 3280 [PKIX-1].
自動化された証明経路検証は、定義された方針によると、終わり実体証明書について確かめることができるかどうか決定します。 この検証のためのアルゴリズムはRFC3280[PKIX-1]で指定されます。
The automated processing provides assurance that the certificate is valid. It does not indicate whether the subject is entitled to any particular information, or whether the subject ought to be trusted to perform a particular service. These are access control decisions. Automatic processing will make some access control decisions, but others, depending on the application context, involve the human user.
自動化された処理は証明書が有効であるという保証を提供します。 それは、対象が何か特定の情報の権利を与えられるかどうか、または対象が特定のサービスを実行すると信じられるべきであるかどうかを示しません。 これらはアクセス制御決定です。 自動処理はいくつかのアクセス制御決定をするでしょうが、アプリケーション文脈によって、他のものは人間のユーザにかかわります。
In some situations, where automated procedures have failed to establish the suitability of the certificate to the task, the human user is the final arbitrator of the post certificate verification access control decisions. In the end, the human will decide whether or not to accept an executable email attachment, to release personal information, or follow the instructions displayed by a web browser. This decision will often be based on recognition and previous experience.
いくつかの状況で、人間のユーザはポスト証明書検証アクセス制御決定の最終的な仲裁者です。そこでは、自動化手順が証明書の適合をタスクに確立していません。 結局、人間は、個人情報を発表するために実行可能なメール付属を受け入れるかどうか決めるか、またはウェブブラウザによって表示された指示に従うでしょう。 この決定はしばしば認識と以前の経験に基づくでしょう。
The distinction between systematic processing and human processing is rather straightforward. They can be complementary. While the systematic process is focused on certification path construction and verification, the human acceptance process is focused on recognition and related previous experience.
系統的な処理と人間の処理の区別はかなり簡単です。 それらは補足的である場合があります。 系統的なプロセスは証明経路工事と検証に焦点を合わせられますが、人間の承認プロセスは認識と関連する以前の経験に焦点を合わせられます。
There are some situations where systematic processing and human processing interfere with each other. These issues are discussed in the Security Considerations section.
いくつかの状況が系統的な処理と人間の処理が互いを妨げるところにあります。 Security Considerations部でこれらの問題について議論します。
Santesson, et al. Standards Track [Page 5] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[5ページ]。
1.4. Terminology
1.4. 用語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [STDWORDS].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはBCP14RFC2119[STDWORDS]で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。
2. Different Types of Logotypes in Certificates
2. 証明書の異なったタイプの連字活字
This specification defines the inclusion of three standard logotype types.
この仕様は3つの標準の連字活字タイプの包含を定義します。
1) Community logotype 2) Issuer organization logotype 3) Subject organization logotype
1) 共同体連字活字2) 発行人組織連字活字3) 対象の組織連字活字
The community logotype - is the general mark for a community. It identifies a service concept for entity identification and certificate issuance. Many issuers may use a community logotype to co-brand with a global community in order to gain global recognition of its local service provision. This type of community branding is very common in the credit card business, where local independent card issuers include a globally recognized brand (such as VISA and MasterCard).
共同体連字活字--共同体には一般的なマークがありますか? それは実体識別と証明書発行のためのサービス概念を特定します。 多くの発行人がローカル・サービス支給のグローバルな認識を獲得するためにグローバルな共同体と共に共同商標を付ける共同体連字活字を使用するかもしれません。 このタイプの共同体の商標を付けるのはクレジットカード業務で非常に一般的です。そこでは、地方の独立しているカード発行会社がグローバルに認識されたブランド(VISAやマスターカードなどの)を含んでいます。
Issuer organization logotype - is a logotype representing the organization identified as part of the issuer name in the certificate.
発行人組織連字活字--組織を代表する連字活字は証明書の発行人名の一部として特定されますか?
Subject organization logotype - is a logotype representing the organization identified in the subject name in the certificate.
対象の組織連字活字--組織を代表する連字活字は証明書の対象の名前で特定されますか?
In addition to the standard logotype types, this specification accommodates inclusion of other logotype types where each class of logotype is defined by an object identifier. The object identifier can be either locally defined or an identifier defined in section 4.2 of this document.
標準の連字活字タイプに加えて、この仕様はそれぞれのクラスの連字活字がオブジェクト識別子によって定義される他の連字活字タイプの包含を収容します。 局所的にオブジェクト識別子を定義できましたか、または識別子はセクションでこの4.2通のドキュメントを定義しました。
3. Logotype Data
3. 連字活字データ
This specification defines two types of logotype data: image data and audio data. Implementations MUST support image data; however, support for audio data is OPTIONAL.
この仕様は2つのタイプに関する連字活字データを定義します: イメージデータとオーディオデータ。 実装はイメージデータをサポートしなければなりません。 しかしながら、オーディオデータのサポートはOPTIONALです。
There is no need to significantly increase the size of the certificate by including image and audio data of logotypes. Rather, a URI identifying the location to the logotype data and a one-way hash of the referenced data is included in the certificate.
連字活字に関するイメージとオーディオデータを含んでいることによって証明書のサイズをかなり増強する必要は全くありません。 むしろ、連字活字データに位置を特定するURIと参照をつけられたデータの一方向ハッシュは証明書に含まれています。
Santesson, et al. Standards Track [Page 6] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[6ページ]。
Several image files, representing the same image in different formats, sizes, and color palates, may represent each logotype image. At least one of the image files representing a logotype SHOULD contain an image within the size range of 60 pixels wide by 45 pixels high, and 200 pixels wide by 150 pixels high.
いくつかのイメージ・ファイル(異なった形式の同じイメージを表す、サイズ、およびカラー口蓋)が、それぞれの連字活字イメージを表すかもしれません。 少なくともイメージの1つは、45画素60幅画素の高値のサイズ範囲の中のイメージ、および200幅画素×150高さ画素でSHOULDが含む連字活字を表しながら、ファイルされます。
Several audio files may further represent the same audio sequence in different formats and resolutions. At least one of the audio files representing a logotype SHOULD have a play time between 1 and 30 seconds.
いくつかのオーディオファイルがさらに異なった形式と解決における同じオーディオ系列を表すかもしれません。 少なくともオーディオの1つは、1と30秒のSHOULDがプレー時間を過す連字活字を表しながら、ファイルされます。
If a logotype of a certain type (as defined in section 2) is represented by more than one image file, then the image files MUST contain variants of roughly the same image. Likewise, if a logotype of a certain type is represented by more than one audio file, then the audio files MUST contain variants of the same audio information. A spoken message in different languages is considered a variation of the same audio information. Compliant applications MUST NOT display more than one of the images and MUST NOT play more than one of the audio sequences for any logotype type at the same time.
あるタイプ(セクション2で定義されるように)の連字活字が1つ以上のイメージ・ファイルによって表されるなら、イメージ・ファイルはおよそ同じイメージの異形を含まなければなりません。 同様に、あるタイプの連字活字が1個以上のオーディオファイルによって表されるなら、オーディオファイルは同じオーディオ情報の異形を含まなければなりません。 異なった言語の口頭の伝言は同じオーディオ情報の変化であると考えられます。 対応するアプリケーションは、イメージの1つ以上を表示してはいけなくて、同時に、どんな連字活字タイプのためにもオーディオ系列の1つ以上をプレーしてはいけません。
A client MAY simultaneously display multiple logotypes of different logotype types. For example, it may display one subject organization logotype while also displaying a community logotype, but it MUST NOT display multiple image variants of the same community logotype.
クライアントは同時に、異なった連字活字タイプの複数の連字活字を表示するかもしれません。 例えば、また、共同体連字活字を表示している間1つの対象の組織連字活字を表示するかもしれませんが、それは同じ共同体連字活字の複数のイメージ異形を表示してはいけません。
Each logotype present in a certificate MUST be represented by at least one image data file.
少なくとも1つのイメージデータファイルで証明書の現在のそれぞれの連字活字を表さなければなりません。
Applications SHOULD enhance processing and off-line functionality by caching logotype data.
アプリケーションSHOULDは、連字活字データをキャッシュすることによって、処理とオフライン機能性を機能アップします。
4. Logotype Extension
4. 連字活字拡大
This section specifies the syntax and semantics of the logotype extension.
このセクションは連字活字拡大の構文と意味論を指定します。
4.1. Extension Format
4.1. 拡大形式
The logotype extension MAY be included in public key certificates [PKIX-1] or attribute certificates [PKIX-AC]. The logotype extension MUST be identified by the following object identifier:
連字活字拡大は公開鍵証明書[PKIX-1]か属性証明書[PKIX-西暦]に含まれるかもしれません。 以下のオブジェクト識別子で連字活字拡大を特定しなければなりません:
id-pe-logotype OBJECT IDENTIFIER ::= { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-pe(1) 12 }
イドpe連字活字OBJECT IDENTIFIER:、:= iso(1)の特定された組織(3)dod(6)のインターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)pkix(7)イド-pe(1)12
This extension MUST NOT be marked critical.
重要であるとこの拡大をマークしてはいけません。
Santesson, et al. Standards Track [Page 7] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[7ページ]。
Logotype data may be referenced through either direct or indirect addressing. Clients MUST support both direct and indirect addressing. Certificate issuing applications MUST support direct addressing, and certificate issuing applications SHOULD support indirect addressing.
ダイレクトであるか間接アドレスで連字活字データは参照をつけられるかもしれません。 クライアントは両方が指示するサポートと間接アドレスがそうしなければなりません。 アプリケーションを支給する証明書は、直接アドレス指定、および証明書発行がアプリケーションSHOULDサポート間接アドレスであるとサポートしなければなりません。
The direct addressing includes information about each logotype in the certificate, and URIs point to the image and audio data files. Direct addressing supports cases where just one or a few alternative images and audio files are referenced.
直接アドレス指定は証明書の各連字活字の情報を含んでいます、そして、URIはイメージとオーディオデータファイルを示します。 直接アドレス指定はいくつかのちょうど1か代替のイメージとオーディオのファイルが参照をつけられるケースを支えます。
The indirect addressing includes one reference to an external hashed data structure that contains information on the type, content, and location of each image and audio file. Indirect addressing supports cases where each logotype is represented by many alternative audio or image files.
間接アドレスはそれぞれのイメージとオーディオファイルのタイプ、内容、および位置の情報を含む外部の論じ尽くされたデータ構造の1つの指示するものを含んでいます。 間接アドレスは各連字活字が多くによって表されるケースに代替のオーディオかイメージ・ファイルをサポートします。
Both direct and indirect addressing accommodate alternative URIs to obtain exactly the same item. This opportunity for replication is intended to improve availability. Therefore, if a client is unable to fetch the item from one URI, the client SHOULD try another URI in the sequence. All URIs MUST use either the HTTP scheme (http://...) or the FTP scheme (ftp://...) [URI]. At least one URI in each sequence MUST use the HTTP scheme. Clients MUST support retrieval of referenced LogoTypeData with HTTP/1.1 [HTTP/1.1]. Clients MAY support retrieval using FTP [FTP].
ともにダイレクト、そして、間接アドレスは、まさに同じ商品を入手するために代替のURIを収容します。 模写のこの機会が有用性を改良することを意図します。 したがって、クライアントが1つのURIから項目をとって来ることができないなら、クライアントSHOULDは系列の別のURIを試みます。 すべてのURIがHTTP体系( http://.. )かFTP体系( ftp://.. )のどちらかを使用しなければなりません。 [ユリ。] 各系列の少なくとも1つのURIがHTTP体系を使用しなければなりません。 クライアントはHTTP/1.1[HTTP/1.1]がある参照をつけられたLogoTypeDataの検索をサポートしなければなりません。 FTP[FTP]を使用して、クライアントは検索をサポートするかもしれません。
The logotype extension MUST have the following syntax:
連字活字拡大には、以下の構文がなければなりません:
LogotypeExtn ::= SEQUENCE { communityLogos [0] EXPLICIT SEQUENCE OF LogotypeInfo OPTIONAL, issuerLogo [1] EXPLICIT LogotypeInfo OPTIONAL, subjectLogo [2] EXPLICIT LogotypeInfo OPTIONAL, otherLogos [3] EXPLICIT SEQUENCE OF OtherLogotypeInfo OPTIONAL }
LogotypeExtn:、:= 系列OtherLogotypeInfo任意のLogotypeInfoの任意の、そして、issuerLogoの[1]の明白なLogotypeInfo任意の、そして、[2]の明白なsubjectLogo LogotypeInfo任意のotherLogos[3]明白な系列のcommunityLogosの[0]の明白な系列
LogotypeInfo ::= CHOICE { direct [0] LogotypeData, indirect [1] LogotypeReference }
LogotypeInfo:、:= 選択ダイレクト[0]LogotypeData、間接的な[1]LogotypeReference
LogotypeData ::= SEQUENCE { image SEQUENCE OF LogotypeImage OPTIONAL, audio [1] SEQUENCE OF LogotypeAudio OPTIONAL }
LogotypeData:、:= 系列イメージSEQUENCE OF LogotypeImage OPTIONAL、オーディオ[1]SEQUENCE OF LogotypeAudio OPTIONAL
LogotypeImage ::= SEQUENCE { imageDetails LogotypeDetails, imageInfo LogotypeImageInfo OPTIONAL }
LogotypeImage:、:= 系列imageDetails LogotypeDetailsで、imageInfo LogotypeImageInfo任意です。
Santesson, et al. Standards Track [Page 8] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[8ページ]。
LogotypeAudio ::= SEQUENCE { audioDetails LogotypeDetails, audioInfo LogotypeAudioInfo OPTIONAL }
LogotypeAudio:、:= 系列audioDetails LogotypeDetailsで、audioInfo LogotypeAudioInfo任意です。
LogotypeDetails ::= SEQUENCE { mediaType IA5String, -- MIME media type name and optional -- parameters logotypeHash SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF HashAlgAndValue, logotypeURI SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF IA5String }
LogotypeDetails:、:= 系列MIMEメディア型名の、そして、任意のmediaType IA5String、パラメタlogotypeHash SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF HashAlgAndValue、logotypeURI SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF IA5String
LogotypeImageInfo ::= SEQUENCE { type [0] LogotypeImageType DEFAULT color, fileSize INTEGER, -- In octets xSize INTEGER, -- Horizontal size in pixels ySize INTEGER, -- Vertical size in pixels resolution LogotypeImageResolution OPTIONAL, language [4] IA5String OPTIONAL } -- RFC 3066 Language Tag
LogotypeImageInfo:、:= SEQUENCEは八重奏xSize INTEGER--画素ySize INTEGERの水平なサイズ--画素解決LogotypeImageResolution OPTIONAL、言語[4]IA5String OPTIONALの垂直なサイズで[0] LogotypeImageType DEFAULT色、fileSize INTEGERをタイプします--、RFC3066Language Tag
LogotypeImageType ::= INTEGER { grayScale(0), color(1) }
LogotypeImageType:、:= 整数grayScale(0)、色の(1)
LogotypeImageResolution ::= CHOICE { numBits [1] INTEGER, -- Resolution in bits tableSize [2] INTEGER } -- Number of colors or grey tones
LogotypeImageResolution:、:= CHOICE、numBits[1]INTEGER--、ビットtableSize[2]INTEGERでの解決、--色数か灰色が調子を変える
LogotypeAudioInfo ::= SEQUENCE { fileSize INTEGER, -- In octets playTime INTEGER, -- In milliseconds channels INTEGER, -- 1=mono, 2=stereo, 4=quad sampleRate [3] INTEGER OPTIONAL, -- Samples per second language [4] IA5String OPTIONAL } -- RFC 3066 Language Tag
LogotypeAudioInfo:、:= SEQUENCE、RFC八重奏playTime INTEGER、INTEGER(1はモノタイプと等しいです、2=ステレオ、4=回路sampleRate[3]INTEGER OPTIONAL)が第二言語[4]IA5String OPTIONAL単位で抽出するミリセカンドチャンネルによるfileSize INTEGER--3066、Language Tag
OtherLogotypeInfo ::= SEQUENCE { logotypeType OBJECT IDENTIFIER, info LogotypeInfo }
OtherLogotypeInfo:、:= 系列logotypeType OBJECT IDENTIFIER、インフォメーションLogotypeInfo
LogotypeReference ::= SEQUENCE { refStructHash SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF HashAlgAndValue, refStructURI SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF IA5String } -- Places to get the same "LTD" file
LogotypeReference:、:= SEQUENCE、refStructHash SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF HashAlgAndValue、refStructURI SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF IA5String--、同じ"LTD"を得る場所はファイルされます。
HashAlgAndValue ::= SEQUENCE { hashAlg AlgorithmIdentifier, hashValue OCTET STRING }
HashAlgAndValue:、:= 系列hashAlg AlgorithmIdentifier、hashValue八重奏ストリング
When using indirect addressing, the URI (refStructURI) pointing to the external data structure MUST point to a binary file containing the DER encoded data with the syntax LogotypeData. The referenced file name SHOULD include a file extension of "LTD".
間接アドレスを使用するとき、外部のデータ構造に指すのがDERを含むバイナリーファイルに指さなければならないURI(refStructURI)は構文LogotypeDataでデータを暗号化しました。 参照をつけられたファイル名SHOULDは"LTD"のファイル拡張子を含んでいます。
Santesson, et al. Standards Track [Page 9] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[9ページ]。
At least one of the optional elements in the LogotypeExtn structure MUST be present. Avoid the use of otherLogos whenever possible.
少なくともLogotypeExtn構造の随意的な要素の1つは存在していなければなりません。 可能であるときはいつも、otherLogosの使用を避けてください。
The LogotypeReference and LogotypeDetails structures explicitly identify one or more one-way hash functions employed to authenticate referenced data files. Clients MUST support the SHA-1 [SHS] one-way hash function, and clients MAY support other one-way hash functions. CAs MUST include a SHA-1 hash value for each referenced file, calculated on the whole file, and CAs MAY include other one-way hash values. Clients MUST compute a one-way hash value using one of the identified functions, and clients MUST discard the logotype data if the computed one-way hash function value does not match the one-way hash function value in the certificate extension.
LogotypeReferenceとLogotypeDetails構造は明らかに参照をつけられたデータファイルを認証するのに使われた1つ以上の一方向ハッシュ関数を特定します。 クライアントは、SHA-1[SHS]が一方向ハッシュ関数であるとサポートしなければなりません、そして、クライアントは他の一方向ハッシュ関数をサポートするかもしれません。 CAsは全体のファイルの上で計算されたそれぞれの参照をつけられたファイルのためのSHA-1ハッシュ値を含まなければなりません、そして、CAsは他の一方向ハッシュ値を含むかもしれません。 特定された機能の1つを使用して、クライアントは一方向ハッシュ値を計算しなければなりません、そして、計算された一方向ハッシュ関数値が証明書拡張子で一方向ハッシュ関数値に合っていないなら、クライアントは連字活字データを捨てなければなりません。
A MIME type is used to specify the format of the file containing the logotype data. Implementations MUST support both the JPEG and GIF image formats (with MIME types of "image/jpeg" and "image/gif" [MEDIA], respectively). Animated images SHOULD NOT be used. Implementations that support audio MUST support the MP3 audio format (with a MIME type of "audio/mpeg" [AUDIO/MPEG]). MIME types MAY include parameters.
MIMEの種類は、連字活字データを含むファイルの形式を指定するのに使用されます。 実装は、両方がJPEGとGIF画像形式(「イメージ/jpeg」と「イメージ/gif」[メディア]のMIMEの種類でそれぞれ)であるとサポートしなければなりません。 動くイメージSHOULD NOT、使用されてください。 オーディオを支える実装は、MP3がオーディオ形式(「オーディオ/mpeg」[AUDIO/MPEG]のMIMEの種類がある)であるとサポートしなければなりません。 MIMEの種類はパラメタを含むかもしれません。
When language is specified, the language tag MUST use the RFC 3066 [LANGCODES] syntax.
言語が指定されるとき、言語タグはRFC3066[LANGCODES]構文を使用しなければなりません。
Logotype types defined in this specification are:
この仕様に基づき定義された連字活字タイプは以下の通りです。
Community Logotype: If communityLogos is present, the logotypes MUST represent one or more communities with which the certificate issuer is affiliated. The communityLogos MAY be present in an end entity certificate, a CA certificate, or an attribute certificate. The communityLogos contains a sequence of Community Logotypes, each representing a different community. If more than one Community logotype is present, they MUST be placed in order of preferred appearance. Some clients MAY choose to display a subset of the present community logos; therefore the placement within the sequence aids the client selection. The most preferred logotype MUST be first in the sequence, and the least preferred logotype MUST be last in the sequence.
共同体連字活字: communityLogosが存在しているなら、連字活字は証明書発行人が系列である1つ以上の共同体を代表しなければなりません。 communityLogosは終わりの実体証明書、カリフォルニア証明書、または属性証明書に存在しているかもしれません。 それぞれ異なった共同体を代表して、communityLogosはCommunity Logotypesの系列を含んでいます。 1つ以上のCommunity連字活字が存在しているなら、都合のよい外観の順にそれらを置かなければなりません。 何人かのクライアントが、現在の共同体ロゴの部分集合を表示するのを選ぶかもしれません。 したがって、系列の中のプレースメントはクライアント選択を支援します。 最初に系列には最も都合のよい連字活字があるに違いありません、そして、最後に、系列には最も都合のよくない連字活字があるに違いありません。
Issuer Organization Logotype: If issuerLogo is present, the logotype MUST represent the issuer's organization. The logotype MUST be consistent with, and require the presence of, an organization name stored in the organization attribute in the issuer field (for either a public key certificate or attribute certificate). The issuerLogo MAY be present in an end entity certificate, a CA certificate, or an attribute certificate.
発行人組織連字活字: issuerLogoが存在しているなら、連字活字は発行人の組織を代表しなければなりません。 連字活字は、発行人分野(公開鍵証明書か属性証明書のどちらかのための)の組織属性で保存された組織名に、一致していて、存在に要求しなければなりません。 issuerLogoは終わりの実体証明書、カリフォルニア証明書、または属性証明書に存在しているかもしれません。
Santesson, et al. Standards Track [Page 10] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[10ページ]。
Subject Organization Logotype: If subjectLogo is present, the logotype MUST represent the subject's organization. The logotype MUST be consistent with, and require the presence of, an organization name stored in the organization attribute in the subject field (for either a public key certificate or attribute certificate). The subjectLogo MAY be present in an end entity certificate, a CA certificate, or an attribute certificate.
対象の組織連字活字: subjectLogoが存在しているなら、連字活字は対象の組織を代表しなければなりません。 連字活字は、対象の分野(公開鍵証明書か属性証明書のどちらかのための)の組織属性で保存された組織名に、一致していて、存在に要求しなければなりません。 subjectLogoは終わりの実体証明書、カリフォルニア証明書、または属性証明書に存在しているかもしれません。
The relationship between the subject organization and the subject organization logotype, and the relationship between the issuer and either the issuer organization logotype or the community logotype, are relationships asserted by the issuer. The policies and practices employed by the issuer to check subject organization logotypes or claims its issuer and community logotypes is outside the scope of this document.
対象の組織と対象の組織連字活字との関係、および発行人と発行人組織連字活字か共同体連字活字のどちらかとの関係は発行人によって断言された関係です。 方針と対象の組織連字活字をチェックするのに発行人によって使われた習慣かこのドキュメントの範囲の外に発行人と共同体連字活字があるというクレーム。
4.2. Other Logotypes
4.2. 他の連字活字
Logotypes identified by otherLogos (as defined in 4.1) can be used to enhance the display of logotypes and marks that represent partners, products, services, or any other characteristic associated with the certificate or its intended application environment when the standard logotype types are insufficient.
標準の連字活字タイプが不十分であるときにパートナー、製品、サービス、証明書に関連しているいかなる他の特性またはその意図しているアプリケーション環境も代理をする連字活字とマークのディスプレイを機能アップするのにotherLogos(4.1で定義されるように)によって特定された連字活字は使用できます。
The conditions and contexts of the intended use of these logotypes are defined at the discretion of the local client application.
これらの連字活字の意図している使用の状態と文脈はローカルのクライアントアプリケーションの裁量で定義されます。
The following other logotype types are defined in this document:
以下の他の連字活字タイプは本書では定義されます:
- Loyalty logotype - Certificate Background logotype
- 忠誠連字活字--証明書Background連字活字
OID Definitions:
OID定義:
id-logo OBJECT IDENTIFIER ::= { id-pkix 20 }
イドロゴOBJECT IDENTIFIER:、:= イド-pkix20
id-logo-loyalty OBJECT IDENTIFIER ::= { id-logo 1 }
イドロゴ忠誠OBJECT IDENTIFIER:、:= イドロゴ1
id-logo-background OBJECT IDENTIFIER ::= { id-logo 2 }
イドロゴバックグラウンドOBJECT IDENTIFIER:、:= イドロゴ2
A loyalty logotype, if present, MUST contain a logotype associated with a loyalty program related to the certificate or its use. The relation between the certificate and the identified loyalty program is beyond the scope of this document. The logotype extension MAY contain more than one Loyalty logotype.
存在しているなら、忠誠連字活字は証明書かその使用に関連する忠誠プログラムに関連している連字活字を含まなければなりません。 証明書と特定された忠誠プログラムとの関係はこのドキュメントの範囲を超えています。 連字活字拡大は1つ以上のLoyalty連字活字を含むかもしれません。
Santesson, et al. Standards Track [Page 11] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[11ページ]。
The certificate background logotype, if present, MUST contain a graphical image intended as a background image for the certificate, and/or a general audio sequence for the certificate. The background image MUST allow black text to be clearly read when placed on top of the background image. The logotype extension MUST NOT contain more than one certificate background logotype.
存在しているなら、証明書バックグラウンド連字活字は、証明書のために背景画像として意図するグラフィカルなイメージを含んでいる、そして/または、証明書のために一般的なオーディオ系列を含まなければなりません。 背景画像の上に置かれると、背景画像は、黒いテキストが明確に読まれるのを許容しなければなりません。 連字活字拡大は1つ以上の証明書バックグラウンド連字活字を含んではいけません。
5. Type of Certificates
5. 証明書のタイプ
Logotypes MAY be included in public key certificates and attribute certificates at the discretion of the certificate issuer; however, logotypes MUST NOT be part of certification path validation or any type of automated processing. The sole purpose of logotypes is to enhance the display of a particular certificate, regardless of its position in a certification path.
連字活字は公開鍵証明書と属性証明書に証明書発行人の裁量で含まれるかもしれません。 しかしながら、連字活字は、証明経路合法化の一部かどんなタイプの自動化された処理であるはずがありません。 連字活字の唯一の目的は特定の証明書のディスプレイを機能アップすることです、証明経路の位置にかかわらず。
6. Use in Clients
6. クライアントにおける使用
All PKI implementations require relying party software to have some mechanism to determine whether a trusted CA issues a particular certificate. This is an issue for certification path validation, including consistent policy and name checking.
すべてのPKI実装が、信じられたカリフォルニアが特定の証明書を発行するかどうか決定するために当てにしているパーティーソフトウェアには何らかのメカニズムがあるのを必要とします。 これは一貫した方針と名前の照合を含む証明経路合法化のための問題です。
After a certification path is successfully validated, the replying party trusts the information that the CA includes in the certificate, including any certificate extensions. The client software can choose to make use of such information, or the client software can ignore it. If the client is unable to support a provided logotype, the client MUST NOT report an error, rather the client MUST behave as though no logotype extension was included in the certificate. Current standards do not provide any mechanism for cross-certifying CAs to constrain subordinate CAs from including private extensions (see the security considerations section).
証明経路が首尾よく有効にされた後に、返答パーティーはカリフォルニアが証明書に含んでいる情報を信じます、どんな証明書拡張子も含んでいて。 クライアントソフトウェアが、そのような情報を利用するのを選ぶことができますか、またはクライアントソフトウェアはそれを無視できます。 クライアントが提供された連字活字をサポートできないなら、クライアントは誤りを報告してはいけなくて、まるで連字活字拡大が全く証明書に含まれていないかのようにむしろクライアントは振る舞わなければなりません。 十字を公認するCAsが個人的な拡大を含んでいるので下位のCAsを抑制するように、現在の規格はどんなメカニズムも提供しません(セキュリティ問題部を見てください)。
Consequently, if relying party software accepts a CA, then it should be prepared to (unquestioningly) display the associated logotypes to its human user, given that it is configured to do so. Information about the logotypes is provided so that the replying party software can select the one that will best meet the needs of the human user. This choice depends on the abilities of the human user, as well as the capabilities of the platform on which the replaying party software is running. If none of the provided logotypes meets the needs of the human user or matches the capabilities of the platform, then the logotypes can be ignored.
その結果、当てにするなら、パーティーソフトウェアはカリフォルニアを受け入れます、次に、(何の疑問も抱かずに)人間のユーザに関連連字活字を表示するのが準備されているべきです、そうするのが構成されているなら。 返答しているパーティーソフトウェアが人間のユーザの需要を特に満たすものを選択できるように、連字活字に関する情報を提供します。 このこの選択は人間のユーザの能力次第です、再演しているパーティーソフトウェアが動いているプラットホームの能力と同様に。 提供された連字活字のいずれも人間のユーザの需要を満たすか、またはプラットホームの能力に合っていないなら、連字活字を無視できます。
A client MAY, subject to local policy, choose to display none, one, or any number of the logotypes in the logotype extension.
ローカルの方針を条件として、クライアントは、連字活字拡大でなにも、1、またはいろいろな連字活字を表示するのを選ぶかもしれません。
Santesson, et al. Standards Track [Page 12] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[12ページ]。
In many cases, a client will be used in an environment with a good network connection and also used in an environment with little or no network connectivity. For example, a laptop computer can be docked with a high-speed LAN connection, or it can be disconnected from the network altogether. In recognition of this situation, the client MUST include the ability to disable the fetching of logotypes. However, locally cached logotypes can still be displayed when the user disables the fetching of additional logotypes.
多くの場合、クライアントは、良いネットワーク接続と共に環境で使用されて、また、ネットワークの接続性で環境でまず使用されないでしょう。 例えば、高速LAN接続にラップトップコンピュータをドッキングできますか、または全体でネットワークからそれから切断することができます。 この状況の認識では、クライアントは連字活字をとって来ることを無効にする能力を入れなければなりません。 しかしながら、ユーザが追加連字活字をとって来ることを無効にするとき、まだ局所的にキャッシュされた連字活字は表示できます。
A client MAY, subject to local policy, choose any combination of audio and image presentation for each logotype. That is, the client MAY display an image with or without playing a sound, and it MAY play a sound with or without displaying an image. A client MUST NOT play more than one logotype audio sequence at the same time.
ローカルの方針を条件として、クライアントは各連字活字のためのオーディオとイメージプレゼンテーションのどんな組み合わせも選ぶかもしれません。 音を揺らがせることのあるなしにかかわらずすなわち、クライアントはイメージを表示するかもしれません、そして、イメージを表示することのあるなしにかかわらずそれは音を揺らがせるかもしれません。 クライアントは同時に、1つ以上の連字活字オーディオ系列をプレーしてはいけません。
The logotype is to be displayed in conjunction with other identity information contained in the certificate. The logotype is not a replacement for this identity information.
連字活字は証明書に含まれた他のアイデンティティ情報に関連して表示することです。 連字活字はこのアイデンティティ情報への交換ではありません。
Care is needed when designing replying party software to ensure that an appropriate context of logotype information is provided. This is especially difficult with audio logotypes. It is important that the human user be able to recognize the context of the logotype, even if other audio streams are being played.
連字活字情報の適切な関係が提供されるのを保証するように返答しているパーティーソフトウェアを設計するとき、注意が必要です。 これはオーディオ連字活字によって特に難しいです。 人間のユーザが連字活字の文脈を認識できるのは、重要です、他のオーディオストリームがプレーされていても。
If the relying party software is unable to successfully validate a particular certificate, then it MUST NOT display any logotype data associated with that certificate.
ソフトウェアが信用パーティーであるなら首尾よく特定の証明書を有効にすることができない、そして、それはその証明書に関連している少しの連字活字データも表示してはいけません。
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Implementations that simultaneously display multiple logotype types (subject organization, issuer, community or other), MUST ensure that there is no ambiguity as to the binding between the image and the type of logotype that the image represents. "Logotype type" is defined in section 2, and it refers to the type of entity or affiliation represented by the logotype, not the type of binary format.
そんなに同時の実装は(対象の組織、発行人、何らかの共同体)が確実にしなければならないイメージが表す連字活字のイメージとタイプの間に結合に関してあいまいさが全くない複数の連字活字タイプを表示します。 「連字活字タイプ」はセクション2で定義されます、そして、それはバイナリフォーマットのタイプではなく、連字活字によって代表された実体か提携のタイプについて言及します。
Logotypes are very difficult to securely and accurately define. Names are also difficult in this regard, but logotypes are even worse. It is quite difficult to specify what is, and what is not, a legitimate logotype of an organization. There is an entire legal structure around this issue, and it will not be repeated here. However, issuers should be aware of the implications of including images associated with a trademark or servicemark before doing so.
連字活字はしっかりと、正確に定義するのは非常に難しいです。 また、名前もこの点で難しいのですが、連字活字はさらに悪いです。 何があるか、そして、何はないかを指定するのがかなり難しい、aが連字活字を認知します。組織について。 この問題の周りに全体の法的な構造があります、そして、それはここで繰り返されないでしょう。 しかしながら、発行人はそうする前に商標に関連しているイメージかservicemarkを含む含意を意識しているべきです。
Santesson, et al. Standards Track [Page 13] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[13ページ]。
As logotypes can be difficult (and sometimes expensive) to verify, the possibility of errors related to assigning wrong logotypes to organizations is increased.
連字活字が確かめるために難しい、そして、(時々高価)であることができるので、間違った連字活字を組織に配属すると関連する誤りの可能性は増強されます。
This is not a new issue for electronic identification instruments. It is already dealt with in a number of similar situations in the physical world, including physical employee identification cards. Secondly, there are situations where identification of logotypes is rather simple and straightforward, such as logotypes for well-known industries and institutes. These issues should not stop those service providers who want to issue logotypes from doing so, where relevant.
これは電子識別器具のための新規発行ではありません。 物理的な従業員身分証明書を含む物理的な世界の多くの同様の状況で既にそれに対処しています。 第二に、状況が連字活字の識別がよく知られる産業と研究所のための連字活字などのようにかなり簡単であって、簡単であるところにあります。 これらの問題は、連字活字を発行したがっているサービスプロバイダーが関連しているところでそうするのを止めるべきではありません。
It is impossible to prevent fraudulent creation of certificates by dishonest or badly performing issuers, containing names and logotypes that the issuer has no claim to or has failed to check correctly. Such certificates could be created in an attempt to socially engineer a user into accepting a certificate. The premise used for the logotype work is thus that logotype graphics in a certificate are trusted only if the certificate is successfully validated within a valid path. It is thus imperative that the representation of any certificate that fails to validate is not enhanced in any way by using the logotype graphic.
それは、名前を含む不正直であるかひどく働いている発行人と発行人がノークレームを持っている連字活字で証明書の詐欺的な作成を防ぐのが不可能であるか、または正しくチェックしていません。 社会的に証明書を受け入れるのにユーザを設計する試みでそのような証明書を作成できました。 連字活字仕事に使用される前提はそうです、その結果、証明書が有効な経路の中で首尾よく有効にされる場合にだけ、証明書のその連字活字グラフィックスが信じられます。 その結果、それが有効にしないどんな証明書の表現も連字活字グラフィックを使用することによって何らかの方法で機能アップされないのは、必須です。
Logotype data is fetched from a server when it is needed. By watching activity on the network, an observer can determine which clients are making use of certificates that contain particular logotype data. This observation can potentially introduce privacy issues. Since clients are expected to locally cache logotype data, network traffic to the server containing the logotype data will not be generated every time the certificate is used. In cases where logotype data is not cashed, monitoring would reveal usage frequency. In cases where logotype data is cached, monitoring would reveal when a certain logotype image or audio sequence is used for the first time.
それが必要であるときに、連字活字データはサーバからとって来られます。 ネットワークで活動を見ることによって、観察者は、どのクライアントが特定の連字活字データを含む証明書を利用しているかを決心できます。 この観測は潜在的にプライバシーの問題を紹介できます。 クライアントが局所的にキャッシュ連字活字データに予想されるので、証明書が使用されているときはいつも、連字活字データを含むサーバへのネットワークトラフィックは生成されないでしょう。 連字活字データが現金にされない場合では、モニターは用法頻度を明らかにするでしょう。 連字活字データがキャッシュされる場合では、モニターは、ある連字活字イメージかオーディオ系列が初めていつ使用されるかを明らかにするでしょう。
Certification paths may also impose name constraints that are systematically checked during certification path processing, which, in theory, may be circumvented by logotypes.
また、証明経路は連字活字によって理論上回避されるかもしれない証明経路処理の間に系統的にチェックされる名前規制を課すかもしれません。
Certificate path processing as defined in RFC 3280 [PKIX-1] does not constrain the inclusion of logotype data in certificates. A parent CA can constrain certification path validation such that subordinate CAs cannot issue valid certificates to end-entities outside a limited name space or outside specific certificate polices. A malicious CA can comply with these name and policy requirements and still include inappropriate logotypes in the certificates that it issues. These certificates will pass the certification path validation algorithm,
RFC3280[PKIX-1]で定義される証明書経路処理は証明書での連字活字データの包含を抑制しません。 親カリフォルニアは、下位のCAsがスペースか外の特定の証明書が取り締まる限られた名前の外で終わり実体に有効な証明書を発行できないように、証明経路合法化を抑制できます。 悪意があるカリフォルニアは、これらの名前と方針要件に従って、それが発行する証明書にまだ不適当な連字活字を含むことができます。 これらの証明書は証明経路合法化アルゴリズムを通過するでしょう。
Santesson, et al. Standards Track [Page 14] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[14ページ]。
which means the client will trust the logotypes in the certificates. Since there is no technical mechanism to prevent or control subordinate CAs from including the logotype extension or its contents, where appropriate, a parent CA could employ a legal agreement to impose a suitable restriction on the subordinate CA. This situation is not unique to the logotype extension.
クライアントが証明書の連字活字を信じることを意味します。 連字活字拡大かそのコンテンツを含んでいるので下位のCAsを防ぐか、または制御するために技術的機構が全くないので、適切であるところでは、親カリフォルニアが適当な制限を下位のカリフォルニアに課す法的な協定を使うことができました。 この状況は連字活字拡大にユニークではありません。
The controls available to a parent CA to protect itself from rogue subordinate CAs are non-technical. They include:
凶暴な下位のCAsから我が身をかばう親カリフォルニアに、利用可能なコントロールは非技術系です。 それらは:
- Contractual agreements of suitable behavior, including terms of liability in case of material breach.
- 物質的な不履行の場合に責任に関する諸条件を含む適当な振舞いの契約上の合意。
- Control mechanisms and procedures to monitor and follow-up behavior of subordinate CAs.
- 下位のCAsのメカニズム、モニターする手順、および追跡している動きを制御してください。
- Use of certificate policies to declare an assurance level of logotype data, as well as to guide applications on how to treat and display logotypes.
- 保証が連字活字データのレベルであると宣言して、どう扱うかに関するアプリケーションを誘導する証明書方針とディスプレイ連字活字の使用。
- Use of revocation functions to revoke any misbehaving CA.
- 取消しの使用は、どんなふらちな事するカリフォルニアも取り消すために機能します。
There is not a simple, straightforward, and absolute technical solution. Rather, involved parties must settle some aspects of PKI outside the scope of technical controls. As such, issuers need to clearly identify and communicate the associated risks.
簡単で、簡単で、絶対の技術的解決法がありません。 むしろ、関係者は技術制御の範囲の外にPKIのいくつかの局面に植民しなければなりません。 そういうものとして、発行人は、明確に関連危険を特定して、伝える必要があります。
8. IANA Considerations
8. IANA問題
Certificate extensions and attribute certificate extensions are identified by object identifiers (OIDs). The OID for the extension defined in this document was assigned from an arc delegated by the IANA to the PKIX Working Group. No further action by the IANA is necessary for this document or any anticipated updates.
オブジェクト識別子(OIDs)によって証明書拡張子と属性証明書拡張子は特定されます。 本書では定義された拡大のためのOIDはIANAによって代表として派遣されたアークからPKIX作業部会まで割り当てられました。 IANAによるさらなるどんな動作もこのドキュメントかどんな予期されたアップデートにも必要ではありません。
9. Acknowledgments
9. 承認
This document is the result of contributions from many professionals. The authors appreciate contributions from all members of the IETF PKIX Working Group. We extend a special thanks to Al Arsenault, David Cross, Tim Polk, Russel Weiser, Terry Hayes, Alex Deacon, Andrew Hoag, Randy Sabett, Denis Pinkas, Magnus Nystrom, Ryan Hurst, and Phil Griffin for their efforts and support.
このドキュメントは多くの専門家からの貢献の結果です。 作者はIETF PKIX作業部会のすべてのメンバーから貢献に感謝します。 私たちは彼らの取り組みとサポートのためにアルArsenault、David Cross、ティム・ポーク、ラッセル・ワイザー、テリー・ヘイズ、アレックスDeacon、アンドリューHoag、ランディSabett、デニス・ピンカス、マグヌス・ニストロム、ライアン・ハースト、およびフィル・グリフィンおかげで特別番組を広げます。
Russ Housley thanks the management at RSA Laboratories, especially Burt Kaliski, who supported the development of this specification. The vast majority of the work on this specification was done while Russ was employed at RSA Laboratories.
ラスHousleyはRSA研究所、特にバートKaliskiで管理に感謝します。(Kaliskiはこの仕様の開発をサポートしました)。 RSA研究所でラスを雇いましたが、この仕様に対する仕事のかなりの大部分をしました。
Santesson, et al. Standards Track [Page 15] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[15ページ]。
10. References
10. 参照
10.1. Normative References
10.1. 引用規格
[LANGCODES] Alvestrand, H., "Tags for Identification of Languages", BCP 47, RFC 3066, January 2001.
Alvestrand(H.)が「言語の識別のためにタグ付けをする」[LANGCODES]、BCP47、RFC3066、2001年1月。
[PKIX-1] Housley, R., Polk, W., Ford, W. and D. Solo, "Internet X.509 Public Key Infrastructure: Certificate and Certificate Revocation List (CRL) Profile", RFC 3280, April 2002.
[PKIX-1] Housley、R.、ポーク、W.、フォード、W.、およびD.が独奏される、「インターネットX.509公開鍵基盤:」 「証明書と証明書失効リスト(CRL)プロフィール」、RFC3280、2002年4月。
[PKIX-AC] Farrell, S. and R. Housley, "An Internet Attribute Certificate Profile for Authorization", RFC 3281, April 2002.
[PKIX-西暦] ファレルとS.とR.Housley、「承認のためのインターネット属性証明書プロフィール」、RFC3281、2002年4月。
[SHS] Federal Information Processing Standards Publication (FIPS PUB) 180-1, Secure Hash Standard, 17 April 1995. [Supersedes FIPS PUB 180 dated 11 May 1993.]
[SHS]連邦政府の情報処理規格公表(FIPSパブ)180-1、安全なハッシュ規格、1995年4月17日。 [1993年5月11日が日付を入れられたFIPS PUB180に取って代わります。]
[STDWORDS] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[STDWORDS]ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[HTTP/1.1] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., Masinter, L., Leach P. and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2616, June 1999.
[HTTP/1.1]フィールディング、R.、Gettys、J.、ムガール人、J.、Frystyk、H.、Masinter、L.、リーチP.、およびT.バーナーズ・リー、「HTTP/1.1インチ、RFC2616、1999年ハイパーテキスト転送プロトコル--6月」。
[FTP] Postel, J. and J. Reynolds, "File Transfer Protocol", STD 9, RFC 959, October 1985.
[FTP] ポステルとJ.とJ.レイノルズ、「ファイル転送プロトコル」、STD9、RFC959、1985年10月。
[URI] Berners-Lee, T., Fielding, R. and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[URI]バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「ジェネリック構文」、RFC2396、1998年8月。
[MEDIA] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046, November 1996.
解放された[メディア]、N.、およびN.Borenstein、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は2を分けます」。 「メディアタイプ」、RFC2046、1996年11月。
[AUDIO/MPEG] Nilsson, M., "The audio/mpeg Media Type", RFC 3003, November 2000.
M.、「オーディオ/mpegメディアType」、RFC3003 2000年11月の[AUDIO/MPEG]ニルソン。
10.2. Informative References
10.2. 有益な参照
[X.509] ITU-T Recommendation X.509 (2000) | ISO/IEC 9594-8:2001, Information technology - Open Systems Interconnection - The Directory: Public-key and attribute certificate frameworks
[X.509]ITU-T推薦X.509(2000)| 情報技術--オープン・システム・インターコネクション--ISO/IEC9594-8:2001、ディレクトリ: 公開鍵と属性証明書フレームワーク
Santesson, et al. Standards Track [Page 16] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[16ページ]。
APPENDIX A. ASN.1 Module
付録A.ASN.1モジュール
LogotypeCertExtn { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-mod-logotype(22) }
LogotypeCertExtniso(1)の特定された組織(3)dod(6)のインターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)pkix(7)イドモッズ(0)イドモッズ連字活字(22)
DEFINITIONS IMPLICIT TAGS ::= BEGIN
定義、内在しているタグ:、:= 始まってください。
IMPORTS AlgorithmIdentifier FROM PKIX1Explicit88 -- RFC 3280 { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-mod(0) id-pkix1-explicit(18) };
IMPORTS AlgorithmIdentifier FROM PKIX1Explicit88--RFC3280のiso(1)の特定されて組織(3)dod(6)インターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)pkix(7)イドモッズ(0)イド-pkix1明白な(18)。
-- Logotype Extension OID
-- 連字活字拡大OID
id-pe-logotype OBJECT IDENTIFIER ::= { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) id-pe(1) 12 }
イドpe連字活字OBJECT IDENTIFIER:、:= iso(1)の特定された組織(3)dod(6)のインターネット(1)セキュリティ(5)メカニズム(5)pkix(7)イド-pe(1)12
-- Logotype Extension Syntax
-- 連字活字拡大構文
LogotypeExtn ::= SEQUENCE { communityLogos [0] EXPLICIT SEQUENCE OF LogotypeInfo OPTIONAL, issuerLogo [1] EXPLICIT LogotypeInfo OPTIONAL, subjectLogo [2] EXPLICIT LogotypeInfo OPTIONAL, otherLogos [3] EXPLICIT SEQUENCE OF OtherLogotypeInfo OPTIONAL }
LogotypeExtn:、:= 系列OtherLogotypeInfo任意のLogotypeInfoの任意の、そして、issuerLogoの[1]の明白なLogotypeInfo任意の、そして、[2]の明白なsubjectLogo LogotypeInfo任意のotherLogos[3]明白な系列のcommunityLogosの[0]の明白な系列
LogotypeInfo ::= CHOICE { direct [0] LogotypeData, indirect [1] LogotypeReference }
LogotypeInfo:、:= 選択ダイレクト[0]LogotypeData、間接的な[1]LogotypeReference
LogotypeData ::= SEQUENCE { image SEQUENCE OF LogotypeImage OPTIONAL, audio [1] SEQUENCE OF LogotypeAudio OPTIONAL }
LogotypeData:、:= 系列イメージSEQUENCE OF LogotypeImage OPTIONAL、オーディオ[1]SEQUENCE OF LogotypeAudio OPTIONAL
LogotypeImage ::= SEQUENCE { imageDetails LogotypeDetails, imageInfo LogotypeImageInfo OPTIONAL }
LogotypeImage:、:= 系列imageDetails LogotypeDetailsで、imageInfo LogotypeImageInfo任意です。
LogotypeAudio ::= SEQUENCE { audioDetails LogotypeDetails, audioInfo LogotypeAudioInfo OPTIONAL }
LogotypeAudio:、:= 系列audioDetails LogotypeDetailsで、audioInfo LogotypeAudioInfo任意です。
Santesson, et al. Standards Track [Page 17] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[17ページ]。
LogotypeDetails ::= SEQUENCE { mediaType IA5String, -- MIME media type name and optional -- parameters logotypeHash SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF HashAlgAndValue, logotypeURI SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF IA5String }
LogotypeDetails:、:= 系列MIMEメディア型名の、そして、任意のmediaType IA5String、パラメタlogotypeHash SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF HashAlgAndValue、logotypeURI SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF IA5String
LogotypeImageInfo ::= SEQUENCE { type [0] LogotypeImageType DEFAULT color, fileSize INTEGER, -- In octets xSize INTEGER, -- Horizontal size in pixels ySize INTEGER, -- Vertical size in pixels resolution LogotypeImageResolution OPTIONAL, language [4] IA5String OPTIONAL } -- RFC 3066 Language Tag
LogotypeImageInfo:、:= SEQUENCEは八重奏xSize INTEGER--画素ySize INTEGERの水平なサイズ--画素解決LogotypeImageResolution OPTIONAL、言語[4]IA5String OPTIONALの垂直なサイズで[0] LogotypeImageType DEFAULT色、fileSize INTEGERをタイプします--、RFC3066Language Tag
LogotypeImageType ::= INTEGER { grayScale(0), color(1) }
LogotypeImageType:、:= 整数grayScale(0)、色の(1)
LogotypeImageResolution ::= CHOICE { numBits [1] INTEGER, -- Resolution in bits tableSize [2] INTEGER } -- Number of colors or grey tones
LogotypeImageResolution:、:= CHOICE、numBits[1]INTEGER--、ビットtableSize[2]INTEGERでの解決、--色数か灰色が調子を変える
LogotypeAudioInfo ::= SEQUENCE { fileSize INTEGER, -- In octets playTime INTEGER, -- In milliseconds channels INTEGER, -- 1=mono, 2=stereo, 4=quad sampleRate [3] INTEGER OPTIONAL, -- Samples per second language [4] IA5String OPTIONAL } -- RFC 3066 Language Tag
LogotypeAudioInfo:、:= SEQUENCE、RFC八重奏playTime INTEGER、INTEGER(1はモノタイプと等しいです、2=ステレオ、4=回路sampleRate[3]INTEGER OPTIONAL)が第二言語[4]IA5String OPTIONAL単位で抽出するミリセカンドチャンネルによるfileSize INTEGER--3066、Language Tag
OtherLogotypeInfo ::= SEQUENCE { logotypeType OBJECT IDENTIFIER, info LogotypeInfo }
OtherLogotypeInfo:、:= 系列logotypeType OBJECT IDENTIFIER、インフォメーションLogotypeInfo
LogotypeReference ::= SEQUENCE { refStructHash SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF HashAlgAndValue, refStructURI SEQUENCE SIZE (1..MAX) OF IA5String } -- Places to get the same "LTD" file
LogotypeReference:、:= SEQUENCE、refStructHash SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF HashAlgAndValue、refStructURI SEQUENCE SIZE(1..MAX)OF IA5String--、同じ"LTD"を得る場所はファイルされます。
-- Note: The content of referenced "LTD" files is defined by the -- LogotypeData type
-- 以下に注意してください。 参照をつけられた"LTD"ファイルの中身が定義される、--LogotypeDataがタイプする
HashAlgAndValue ::= SEQUENCE { hashAlg AlgorithmIdentifier, hashValue OCTET STRING }
HashAlgAndValue:、:= 系列hashAlg AlgorithmIdentifier、hashValue八重奏ストリング
-- Other logotype type OIDs
-- 他の連字活字タイプOIDs
id-logo OBJECT IDENTIFIER ::= { iso(1) identified-organization(3) dod(6) internet(1) security(5) mechanisms(5) pkix(7) 20 }
イドロゴOBJECT IDENTIFIER:、:= iso(1)、組織(3)dod(6)インターネット(1)セキュリティ(5)が特定されたメカニズム(5)pkix(7)20
Santesson, et al. Standards Track [Page 18] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[18ページ]。
id-logo-loyalty OBJECT IDENTIFIER ::= { id-logo 1 }
イドロゴ忠誠OBJECT IDENTIFIER:、:= イドロゴ1
id-logo-background OBJECT IDENTIFIER ::= { id-logo 2 }
イドロゴバックグラウンドOBJECT IDENTIFIER:、:= イドロゴ2
END
終わり
APPENDIX B. Example Extension
付録B.例の拡張子
The following example displays a logotype extension containing one Issuer logotype using direct addressing. The issuer logotype image is of the type image/gif. The logotype image file is referenced through 1 URI and the image is hashed by one sha1 hash value.
以下の例は直接アドレス指定を使用することで1つのIssuer連字活字を含む連字活字拡大を表示します。 タイプイメージ/gifには発行人連字活字イメージがあります。 連字活字イメージ・ファイルは1つのURIを通して参照をつけられます、そして、イメージは1つのsha1ハッシュ値によって論じ尽くされます。
The values on the left are the ASN.1 tag and length, in hexadecimal.
左の値は、16進のASN.1タグと長さです。
30 106: SEQUENCE { 06 8: OBJECT IDENTIFIER '1 3 6 1 5 5 7 1 12' 04 94: OCTET STRING, encapsulates { 30 92: SEQUENCE { A1 90: [1] { A0 88: [0] { 30 86: SEQUENCE { 30 84: SEQUENCE { 30 82: SEQUENCE { 16 9: IA5String 'image/gif' 30 33: SEQUENCE { 30 31: SEQUENCE { 30 7: SEQUENCE { 06 5: OBJECT IDENTIFIER sha1 (1 3 14 3 2 26) : } 04 20: OCTET STRING : 8F E5 D3 1A 86 AC 8D 8E 6B C3 CF 80 6A D4 48 18 : 2C 7B 19 2E : } : } 30 34: SEQUENCE { 16 32: IA5String 'http://logo.example.com/logo.gif' : } : } : } : } : } : } : } : } : }
30 106: 系列{ 06 8: OBJECT IDENTIFIER '1 3 6 1 5 5 7 1 12' 04 94: OCTET STRING, encapsulates { 30 92: SEQUENCE { A1 90: [1] { A0 88: [0] { 30 86: SEQUENCE { 30 84: SEQUENCE { 30 82: SEQUENCE { 16 9: IA5String 'image/gif' 30 33: SEQUENCE { 30 31: SEQUENCE { 30 7: SEQUENCE { 06 5: OBJECT IDENTIFIER sha1 (1 3 14 3 2 26) : } 04 20: OCTET STRING : 8F E5 D3 1A 86 AC 8D 8E 6B C3 CF 80 6A D4 48 18 : 2C 7B 19 2E : } : } 30 34: SEQUENCE { 16 32: IA5String 'http://logo.example.com/logo.gif' : } : } : } : } : } : } : } : } : }
Santesson, et al. Standards Track [Page 19] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[19ページ]。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Stefan Santesson Microsoft Denmark Tuborg Boulevard 12 DK-2900 Hellerup Denmark
ステファンSantessonマイクロソフトデンマークTuborg Boulevard12DK-2900 Hellerupデンマーク
EMail: stefans@microsoft.com
メール: stefans@microsoft.com
Russell Housley Vigil Security, LLC 918 Spring Knoll Drive Herndon, VA 20170 USA
ラッセルHousley不寝番セキュリティ、スプリング小山Driveハーンドン、LLC918ヴァージニア20170米国
EMail: housley@vigilsec.com
メール: housley@vigilsec.com
Trevor Freeman Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond WA 98052 USA
トレバーフリーマンマイクロソフト社1マイクロソフトWayレッドモンドワシントン98052米国
EMail: trevorf@microsoft.com
メール: trevorf@microsoft.com
Santesson, et al. Standards Track [Page 20] RFC 3709 Logotypes in X.509 Certificates February 2004
Santesson、他 規格は証明書2004年2月にX.509のRFC3709連字活字を追跡します[20ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78 and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
Copyright(C)インターネット協会(2004)。 このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Santesson, et al. Standards Track [Page 21]
Santesson、他 標準化過程[21ページ]
一覧
スポンサーリンク