RFC3804 日本語訳
3804 Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing. G. Parsons. June 2004. (Format: TXT=26122 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group G. Parsons Request for Comments: 3804 Nortel Networks Category: Standards Track June 2004
教区牧師がコメントのために要求するワーキンググループG.をネットワークでつないでください: 3804 ノーテルはカテゴリをネットワークでつなぎます: 標準化過程2004年6月
Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing
インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
Abstract
要約
This document lists the various Voice Profile for Internet Mail (VPIM) email address formats that are currently in common use and defines several new address formats for special case usage. Requirements are imposed on the formats of addresses used in VPIM submission mode.
このドキュメントは、現在共用のインターネットメール(VPIM)Eメールアドレス形式のためにさまざまなVoice Profileを記載して、特別なケース用法のためにいくつかの新しいアドレス形式を定義します。 要件はVPIM服従モードで使用されるアドレスの形式に課されます。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Conventions used in this Document. . . . . . . . . . . . . . . 2 3. VPIM v2 Addressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. VPIM Addressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1. VPIM Gateways. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2. VPIM Submission LHS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.3. VPIM Submission Addresses. . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. Security Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. IANA Considerations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.1. IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "VPIM". . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2. IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "VOICE" . . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3. IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "AMIS". . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4. IANA Registration form for new value of GSTN address qualif-type1 keyword and value "SYSNUM". . . . . . . . . 10 6.5. IANA Registration form for new value of GSTN address qualif-type1 keyword and value "EXT" . . . . . . . . . . 11
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 このDocumentで使用されるコンベンション。 . . . . . . . . . . . . . . 2 3. VPIM v2 Addressing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4。 VPIMアドレシング。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.1. VPIMゲートウェイ。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.2. VPIM服従左手。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4.3. VPIM服従アドレス。 . . . . . . . . . . . . . . . 7 5. セキュリティ問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6. IANA問題。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.1. IANA RegistrationはGSTNアドレスサービスセレクタ"VPIM"の新しい値のために形成します。 . . . . . . . . . . . . . . . . 8 6.2. IANA RegistrationはGSTNアドレスサービスセレクタ「声」. . . . . . . . . . . . . . . . 9 6.3の新しい値のために形成します。 IANA RegistrationはGSTNアドレスサービスセレクタ「アミ」の新しい値のために形成します。 . . . . . . . . . . . . . . . . 10 6.4. IANA RegistrationはGSTNアドレスqualif-type1キーワードの新しい値のために形成して、"SYSNUM"を評価します。 . . . . . . . . 10 6.5. IANA RegistrationはGSTNアドレスqualif-type1キーワードと値の"EXT". . . . . . . . . . 11の新しい値のために形成します。
Parsons Standards Track [Page 1] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[1ページ]RFC3804VPIM
6.6. IANA Registration form for new value of GSTN address qualif-type1 keyword and value "DL". . . . . . . . . . . 12 7 . References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8. Author's Address . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6.6. IANA RegistrationはGSTNアドレスqualif-type1キーワードの新しい値のために形成して、「dl」を評価します。 . . . . . . . . . . 12 7参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 7.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 8。 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 9。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
1. Introduction
1. 序論
This document lists the various VPIM email address formats that are currently in common use and defines several new address formats for special case usage. Requirements are imposed on the formats of addresses used in VPIM submission mode
このドキュメントは、現在共用の様々なVPIM Eメールアドレス書式を記載して、特別なケース用法のためにいくつかの新しいアドレス形式を定義します。 要件はVPIM服従モードで使用されるアドレスの形式に課されます。
[VPIM2] does not place any restrictions on the email address format. However, it does recommend the use of a numeric LHS since many legacy voice mail systems only use digits to identify mailboxes. Further, it recommends a structure to handle private, international and extensions. The private format has become deployed in most existing VPIM v2 systems, further some systems will only accept messages from addresses with a numeric LHS.
[VPIM2]はEメールアドレス形式に関してどんな制限も課しません。 しかしながら、それは、多くの遺産ボイスメールシステムがケタを使用するだけであって以来の数値LHSの使用がメールボックスを特定することを勧めます。 さらに、それはハンドルに個人的で、国際的な構造と拡大を推薦します。 個人的な形式はほとんどの既存のVPIM v2システムで配備されるようになって、さらに、いくつかのシステムが数値LHSと共にアドレスからメッセージを受け入れるだけでしょう。
[IVM] does not describe addressing at all. The LHS format is left to the discretion of the mailbox owner. However, it is useful in some cases (like submission or tunneling) to specify a LHS format. A format based on GSTN addressing [GSTN] is presented.
[IVM]は、全く記述すると説明しません。 LHS形式はメールボックス所有者に任せます。 しかしながら、いくつかの場合(服従やトンネリングのように)、LHS形式を指定するのは役に立ちます。 [GSTN]を記述するGSTNに基づく形式は提示されます。
This document defines the various recipient (i.e., TO) addresses for VPIM and IVM messages.
このドキュメントはVPIMに、様々な受取人(すなわち、TO)アドレスとIVMメッセージを定義します。
2. Conventions used in this Document
2. このDocumentで使用されるコンベンション
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
"LHS" as used in this document is to be interpreted as the left side of the "@" in an email address. It is defined as "local-part" in RFC-2822.
本書では使用される「LHS」は"@"の左側としてEメールアドレスで解釈されることになっています。 それはRFC-2822で「地方の部分」と定義されます。
"RHS" as used in this document is to be interpreted as the right side of the "@" in an email address. It is defined as "domain" in RFC- 2822.
本書では使用される「RHS」は"@"の右側としてEメールアドレスで解釈されることになっています。 それはRFC2822の「ドメイン」と定義されます。
Parsons Standards Track [Page 2] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[2ページ]RFC3804VPIM
3. VPIM v2 Addressing
3. VPIM v2 Addressing
This is defined in section 4.1.1 of [VPIM2] and [VPIMV2R2]. Of the four groups of addresses defined, the mailbox number format is the most commonly used in VPIM v2 systems.
これは[VPIM2]と.1セクション4.1[VPIMV2R2]で定義されます。 メールボックス数の書式はVPIM v2システムで定義されたアドレスの4つのグループでは、最も一般的に使用されます。
Example: 6137637582@nortelnetworks.com
例: 6137637582@nortelnetworks.com
4. VPIM Addressing
4. VPIMアドレシング
VPIM places no restrictions on the form of the Internet address. VPIM systems must be capable of receiving an arbitrary email address and generating a reply to that address. No inferences about the structure of the local part (LHS) should be necessary.
VPIMはインターネット・アドレスのフォームに関して制限を全く課しません。 VPIMシステムは、任意のEメールアドレスを受け取って、そのアドレスに回答を発生させることができなければなりません。 地方の部分(LHS)の構造の周りのどんな推論も必要であるべきではありません。
Recipients email addresses must be created in a form compatible with the recipients system and consistent with the address entry capabilities of a telephone user interface.
受取人システムとのコンパチブル、そして、電話ユーザーインタフェースのアドレスエントリー能力と一致したフォームで受取人Eメールアドレスを作成しなければなりません。
The following sections use formal syntax compliant with RFC 2234, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF".
以下のセクションがRFC2234に伴う対応することの正式な構文を使用する、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"。
4.1. VPIM Gateways
4.1. VPIMゲートウェイ
A gateway translates between dissimilar environments. For VPIM, a gateway connects between the VPIM profile of Internet mail and other voice mail networking protocols (including voice call answer and delivery). These may be proprietary or standard (like AMIS [AMIS- A]). VPIM gateways typically service multiple voice mail users or, in the case of call answer, service only one. In the former case, they serve as a classic "mail transfer agent" (MTA) and in the latter as a classic "mail user agent" (UA).
ゲートウェイは異なった環境の間で翻訳されます。 VPIMに関しては、ゲートウェイはインターネット・メールと他のボイスメールネットワーク・プロトコルのVPIMプロフィールの間で接続します(音声通話答えと配送を含んでいて)。 これらは、独占である、または標準であるかもしれません(同様のエイミス[エイミスA])。 VPIMゲートウェイは、複数のボイスメールユーザに通常サービスを提供するか、または呼び出し答えの場合で1つだけを修理します。 前の場合では、それらは古典的な「メールユーザエージェント」(UA)として古典的な「メール転送エージェント」(MTA)と後者で機能します。
An onramp is a gateway which connects from another voice mail networking protocol to VPIM. An offramp is a gateway which connects from VPIM to another voice mail networking protocol. Behavior of onramps and offramps is out of scope for this specification.
入口ランプは別のボイスメールネットワーク・プロトコルからVPIMまで接続するゲートウェイです。 出口ランプはVPIMから別のボイスメールネットワーク・プロトコルまで接続するゲートウェイです。 この仕様のための範囲の外に入口ランプと出口ランプの振舞いがあります。
This specification describes the VPIM service portion of onramp and offramp addressing.
この仕様は入口ランプと出口ランプアドレシングのVPIMサービス部分について説明します。
4.2. VPIM Submission LHS
4.2. VPIM服従左手
Limited capability voice mail machines may send messages by default to an external message submission gateway. These gateways will convert the unresolved telephone number of the recipient into a
株式会社能力ボイスメールマシンはデフォルトで外部のメッセージ服従ゲートウェイにメッセージを送るかもしれません。 これらのゲートウェイは受取人の未定の電話番号をaに変換するでしょう。
Parsons Standards Track [Page 3] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[3ページ]RFC3804VPIM
legitimate email address. Messages requiring address resolution must be sent to a submission system which will convert the submitted address into the route-able email address.
正統のEメールアドレス。 ルートできるEメールアドレスに提出されたアドレスを変換する服従システムにアドレス解決を必要とするメッセージを送らなければなりません。
Additionally, limited capability email systems may send messages to a VPIM onramp system indicated on the RHS. The LHS would indicate that the message is to be sent as a VPIM message to the telephone number indicated. In this case, address and message translation is performed by the gateway.
さらに、限られた能力メールシステムはRHSで示されたVPIM入口ランプシステムにメッセージを送るかもしれません。 LHSは、メッセージが電話番号へのVPIMメッセージが示したように送られることであることを示すでしょう。 この場合、アドレスとメッセージ翻訳はゲートウェイによって実行されます。
Telephone numbers sent in a VPIM submission mode MUST be sent in one of the following forms.
電話番号は、以下のフォームの1つでVPIM服従モードを送らなければならないのを送りました。
This is based on the format defined in [GSTN-ADDR] and extensions in [GSTN].
これは[GSTN]で[GSTN-ADDR]と拡大で定義された書式に基づいています。
4.2.1. The VPIM address
4.2.1. VPIMアドレス
For voice messages that are intended to be sent as VPIM messages the service-selector element is defined to be:
VPIMメッセージとして送られることを意図する音声メールに関しては、サービスセレクタ要素は、である:なるように定義されます。
vpim-service-selector = "VPIM"
vpimサービスセレクタ="VPIM"
The resultant vpim-address and vpim-mbox are formally
結果のvpim-アドレスとvpim-mboxは正式にそうです。
vpim-address = vpim-mbox [ pstn-recipient ]
vpim-アドレスはvpim-mboxと等しいです。[pstn-受取人]
vpim-mbox = [ "VPIM=" ] ( global-phone / local-phone ) [ sub-addr-spec ext-addr-spec dl-addr-spec]
vpim-mboxは[「VPIM=」]と等しいです(地方のグローバルな電話/電話)。[サブaddrの仕様ext-addr-仕様dl addr仕様]
dl-addr-spec = "/DL=" sub-addr ;note that "/DL=" is case INSENSITIVE ext-addr-spec = [ ext-sep sub-addr ] ext-sep = ( "/EXT=" / "+" ) ; note that "/EXT=" is case INSENSITIVE ; "+" is used for compatibility with current ; VPIM v2 addressing
「」 dl addr仕様=サブ」 /dl=addr; 」 /dlが等しい注意」は[ext-9月のサブaddr]ext-9月の大文字と小文字を区別しないext-addr-仕様==(「/EXT=」/「+」)です。 「」 /EXTが等しい注意」は大文字と小文字を区別しないです。 「+」は電流との互換性に使用されます。 VPIM v2アドレシング
For clarity, here is an example of a very simple vpim-mbox:
明快ために、非常に簡単なvpim-mboxに関する例はここにあります:
VPIM=6137637582
VPIM=6137637582
The extension syntax, that is a phone number followed by "/EXT=" defining the extension, would be used where the mailbox does not have a direct dial number associated with it (e.g., typically behind a non-ISDN PBX). For example:
「拡大構文、すなわち、従われた電話番号」/EXTは」 拡大を定義するのと等しく、メールボックスがそれ(例えば、通常非ISDN PBXの後ろの)に関連しているダイヤルインする番号を持っていないところで使用されるでしょう。 例えば:
Parsons Standards Track [Page 4] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[4ページ]RFC3804VPIM
VPIM=7035255550/EXT=227
VPIM=7035255550/EXT=227
The distribution list syntax, that is a phone number followed by "/DL=" defining the list, would be used to refer to a distribution list associated with the phone number (with or without an extension). For example:
」 リストを「発送先リスト構文、すなわち、従われた電話番号」/dl=定義するのは電話番号(拡大のあるなしにかかわらず)に関連している発送先リストを示すのにおいて使用されているでしょう。 例えば:
VPIM=+14165977230/DL=93
VPIMは+14165977230/dl=93と等しいです。
4.2.2. The Voice address
4.2.2. Voiceアドレス
For voice messages that are intended to be sent as a voice outdialing at the destination system, the service-selector element is defined to be:
目的地システムで外ダイヤルする声として送られることを意図する音声メールに関しては、サービスセレクタ要素は、である:なるように定義されます。
voice-service-selector = "VOICE"
音声サービスセレクタ=「声」
The resultant voice-address and voice-mbox are formally
結果の声アドレスと声-mboxは正式にそうです。
voice-address = voice-mbox [ pstn-recipient ]
声アドレスは声-mboxと等しいです。[pstn-受取人]
voice-mbox = "VOICE=" ( global-phone / local-phone ) [ sub-addr-spec ] [post-sep post-dial]
声-mboxは「声=」(地方のグローバルな電話/電話)[サブaddrの仕様]と等しいです。[ポスト-sepポストダイヤル]
For more clarity, here is an example of a very simple voice-mbox:
より多くの明快ために、非常に簡単な声-mboxに関する例はここにあります:
VOICE=+3940226338
声は+3940226338と等しいです。
4.2.3. The AMIS address
4.2.3. エイミスアドレス
For voice messages that are intended to be sent as AMIS (Audio Messaging Interchange Specification) voice mail messages (as defined in [AMIS-A] and [AMIS-D]), the service-selector element is defined to be:
エイミス(オーディオMessaging Interchange Specification)ボイスメールメッセージとして送られることを意図する([エイミス-A]と[エイミス-D]で定義されるように)音声メールに関しては、サービスセレクタ要素は、である:なるように定義されます。
amis-service-selector = "AMIS"
アミがセレクタを調整している=「アミ」
The resultant amis-address and amis-mbox are formally
結果のアミアドレスとアミ-mboxは正式にそうです。
amis-address = amis-mbox
アミアドレスはアミ-mboxと等しいです。
amis-mbox = "AMIS=" amis-mailbox [ "/SYSNUM=" amis-sysnum ] ; note that "/SYSNUM=" is case INSENSITIVE
アミ-mboxは「アミ=」エイミス-メールボックスと等しいです[「/SYSNUM=」アミ-sysnum]。 「」 /SYSNUMが等しい注意」は大文字と小文字を区別しないです。
amis-mailbox = ( amis-a / amis-d )
アミメールボックス=(アミアミa/d)
Parsons Standards Track [Page 5] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[5ページ]RFC3804VPIM
amis-a = amis-a-number
アミaはアミa番号と等しいです。
amis-d = [ amis-mailbox-numberplan ][ "+" ] amis-mailbox-id [ "+" ] [ amis-mailbox-extension ] ; The "+" separators are used to be compatible ; the X.400 AMIS-D mailbox definition -- ; if more than one element is present, both ; "+" must appear. Note also that the total ; length of this field is restricted to 32 ; characters by AMIS-D.
アミdは[「+」]アミメールボックスイド[「+」]と等しいです[アミメールボックスnumberplan][アミメールボックス拡大]。 「+」分離符は互換性があるのに使用されます。 X.400 AMIS-Dメールボックス定義--、。 1つ以上の要素が存在しているなら、両方です。 「+」は現れなければなりません。 また、それに注意してください、合計。 この分野の長さは32に制限されます。 エイミス-Dによるキャラクタ。
amis-mailbox-numberplan = 1*VCHAR
アミメールボックスnumberplanは1*VCHARと等しいです。
amis-mailbox-id = 1*16(VCHAR)
アミメールボックスイド=1*16(VCHAR)
amis-mailbox-extension = 1*VCHAR
アミメールボックス拡大は1*VCHARと等しいです。
amis-sysnum = amis-a-number
アミ-sysnumはアミa番号と等しいです。
amis-a-number = ( amis-PSTN-number / amis-private-number )
アミa番号=(アミ兵卒アミPSTN番号/番号)
amis-PSTN-number = int-country-code "+" area-code "+" local-number "+" ; This is in agreement with ITU [E.164] ; specification and per [AMIS-A] - the ; maximum length is 15 numeric digits. ; The "+" separators are used to be ; compatible with the X.400 AMIS-D ; mailbox definition and replace the '#' ; separators of AMIS-A
アミPSTN番号はint-国名略号「+」市外局番「+」市内番号「+」と等しいです。 これはITU[E.164]に合意しています。 仕様と[エイミス-A]単位で--、。 最大の長さは数値15ケタです。 ; 「+」分離符は使用されています。 X.400 AMIS-Dとのコンパチブル。 そして、メールボックス定義、'#'を取り替えてください。 エイミス-Aの分離符
amis-private-number = "0++" local-number "+" ; [AMIS-A] indicates that maximum permitted ; length of the private number is 14 ; digits
アミ兵卒番号は「0++」市内番号「+」と等しいです。 [エイミス-A]は、最大が可能にしたのを示します。 個人的な数の長さは14です。 ケタ
int-country-code = 1*4(DIGIT)
int-国名略号=1*4(ケタ)
area-code = 1*(DIGIT)
市外局番=1*(ケタ)
local-number = 1*(DIGIT)
市内番号=1*(ケタ)
For more clarity, here is an example of a simple AMIS-A amis-mbox:
より多くの明快ために、簡単なエイミス-Aアミ-mboxに関する例はここにあります:
AMIS=+1/401+3278144+/SYSNUM=1+401+3279542+
アミは+1/401+3278144+/SYSNUM=1+401+3279542+と等しいです。
Parsons Standards Track [Page 6] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[6ページ]RFC3804VPIM
4.2.4. The fax address
4.2.4. ファックスアドレス
Fax addresses used in VPIM are formatted as defined in [FAX-ADDR], section 2.
VPIMで使用されるファックスアドレスは[ファックス-ADDR]、セクション2で定義されるようにフォーマットされます。
4.3. VPIM Submission Addresses
4.3. VPIM服従アドレス
Based on [GSTN-ADDR], these are the resultant email addresses for the LHS presented above. VPIM and IVM systems that support submission MUST accept, translate (if necessary), and forward messages sent to these addresses.
[GSTN-ADDR]に基づいて、これらは上で寄贈されたLHSのための結果のEメールアドレスです。 服従を支持するVPIMとIVMシステムは、これらのアドレスに送られたメッセージを、受け入れて、(必要なら、)翻訳して、転送しなければなりません。
4.3.1. The vpim-email
4.3.1. vpim-メール
The vpim-email element is a specific version of pstn-email for VPIM over the Internet e-mail transport system, where the service-selector distinction is set to "VPIM".
vpim-メール要素はインターネット電子メール輸送システムの上のVPIMのためのpstn-メールの特定のバージョンです。そこでは、サービスセレクタ区別が"VPIM"に設定されます。
vpim-email = ["/"] vpim-address ["/"] "@" mta-I-pstn
vpim-メールは[「/」]vpim-アドレス[「/」]"@"mta-I-pstnと等しいです。
In this case the mta-I-pstn will usually point to a VPIM capable messaging system where the attached message will be delivered properly.
この場合、通常、mta-I-pstnは添付のメッセージが適切に果たされるVPIMのできるメッセージシステムを示すでしょう。
4.3.2. The voice-email
4.3.2. 声メール
The voice-email element is a specific version of pstn-email for the voice outdialing over the Internet e-mail transport system, where the service-selector distinction is set to "VOICE".
声メール要素は声のためのpstn-メールにインターネット電子メール輸送システムの上で外ダイヤルする特定のバージョンです。そこでは、サービスセレクタ区別が「声」に設定されます。
voice-email = ["/"] voice-address ["/"] "@" mta-I-pstn
声メールは[「/」]声アドレス[「/」]"@"mta-I-pstnと等しいです。
In this case the mta-I-pstn will usually point to a device that will perform an outdial, that is for example, make a telephone call to the specified number and play a voice attachment.
この場合、mta-I-pstnは通常、すなわち例えば「外-ダイヤル」を実行する装置を示して、通話を指定された数にして、声の付属をプレーするでしょう。
4.3.3. The amis-email
4.3.3. アミメール
The amis-email element is a specific version of pstn-email for the AMIS over the Internet e-mail transport system, where the service- selector distinction is set to "AMIS".
アミメール要素はインターネット電子メール輸送システムの上のエイミスへのpstn-メールの特定のバージョンです。そこでは、サービスセレクタ区別が「アミ」に設定されます。
amis-email = ["/"] amis-address ["/"] "@" mta-I-pstn
アミメールは[「/」]エイミス-アドレス[「/」]"@"mta-I-pstnと等しいです。
In this case the mta-I-pstn will usually point to a device that acts as a gateway to an AMIS network where the attached voice message will be delivered properly.
この場合、通常、mta-I-pstnは添付の音声メールが適切に果たされるエイミスネットワークへのゲートウェイとして作動する装置を示すでしょう。
Parsons Standards Track [Page 7] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[7ページ]RFC3804VPIM
4.3.4. The fax-email
4.3.4. ファックスメール
Fax email addresses used in VPIM are formatted as defined in [FAX- ADDR], section 4.
VPIMで使用されるファックスEメールアドレスは[ファックスADDR]、セクション4で定義されるようにフォーマットされます。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
Most security considerations are already identified in [VPIM2] and [IVM].
ほとんどのセキュリティ問題が[VPIM2]と[IVM]で既に特定されます。
An additional concern would be that the sender must trust and also be aware of the policies of the submission MTA to which the message is submitted. This is because, that MTA will make the determination of where the final destination is and how it will be delivered based on the VPIM submission LHS.
追加関心は送付者もメッセージが提出される服従MTAの方針を信じて、また、意識しているに違いないということでしょう。 これがそう、そのMTAは最終的な目的地がどこにあるか、そして、VPIM服従に基づいてどのようにそれを届けるかに関する決断をLHSにするでしょう。
Submission MTAs should take care to not blindly place outdial calls to any number submitted (e.g., international numbers or "1-900" numbers). Ideally, senders should be authenticated to confirm their outdialing privileges.
服従MTAsは、盲目的に、どんな数への呼び出しも提出した「外-ダイヤル」(例えば、国際的な番号か「1-900」番号)を置かないように注意するはずです。 理想的に、送付者は、彼らの外ダイヤルする特権を確認するために認証されるべきです。
6. IANA Considerations
6. IANA問題
6.1. IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "VPIM"
6.1. IANA RegistrationはGSTNアドレスサービスセレクタ"VPIM"の新しい値のために形成します。
To: IANA@iana.org
To: IANA@iana.org
Subject: Registration of new values for the GSTN address service-selector specifier "VPIM"
Subject: GSTNアドレスサービスセレクタ特許説明書の作成書"VPIM"のための新しい値の登録
service-selector name:
サービスセレクタ名:
VPIM
VPIM
Description of Use:
使用の記述:
VPIM - specify that the GSTN address refers to a voice mailbox that is intended to accept a VPIM message.
VPIM--GSTNアドレスがVPIMメッセージを受け入れることを意図するボイス・メールボックスについて言及すると指定してください。
For a complete description refer to "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
RFC3804、完全な記述について、「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」を参照してください。
Security Considerations:
セキュリティ問題:
See the Security Consideration section of "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804のSecurity Consideration部を見てください。
Parsons Standards Track [Page 8] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[8ページ]RFC3804VPIM
Person & email address to contact for further information:
詳細のために連絡する人とEメールアドレス:
Glenn W. Parsons Nortel Networks P.0. Box 3511 Station C Ottawa, On K1Y 4H7 Canada Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-763-2697 Email: gparsons@nortelnetworks.com
グレンW.ノーテル教区牧師はP.0をネットワークでつなぎます。 K1Y 4H7カナダ電話の上の箱3511の駅のCオタワ: +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-763-2697 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
6.2. IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "VOICE"
6.2. IANA RegistrationはGSTNアドレスサービスセレクタ「声」の新しい値のために形成します。
To: IANA@iana.org
To: IANA@iana.org
Subject: Registration of new values for the GSTN address service-selector specifier "VOICE"
Subject: GSTNアドレスサービスセレクタ特許説明書の作成書「声」のための新しい値の登録
service-selector name:
サービスセレクタ名:
VOICE
声
Description of Use:
使用の記述:
VOICE - specify that the GSTN address refers to a voice device that is intended to be sent a voice message via an 'outdialing'.
VOICE--GSTNアドレスが音声メールが'外ダイヤルすること'を通して送られることを意図する音声装置について言及すると指定してください。
For a complete description refer to "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
RFC3804、完全な記述について、「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」を参照してください。
Security Considerations:
セキュリティ問題:
See the Security Consideration section of "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804のSecurity Consideration部を見てください。
Person & email address to contact for further information:
詳細のために連絡する人とEメールアドレス:
Glenn W. Parsons Nortel Networks P.0. Box 3511 Station C Ottawa, On K1Y 4H7 Canada Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-763-2697 Email: gparsons@nortelnetworks.com
グレンW.ノーテル教区牧師はP.0をネットワークでつなぎます。 K1Y 4H7カナダ電話の上の箱3511の駅のCオタワ: +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-763-2697 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
Parsons Standards Track [Page 9] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[9ページ]RFC3804VPIM
6.3. IANA Registration form for new value of GSTN address service-selector "AMIS"
6.3. IANA RegistrationはGSTNアドレスサービスセレクタ「アミ」の新しい値のために形成します。
To: IANA@iana.org
To: IANA@iana.org
Subject: Registration of new values for the GSTN address service-selector specifier "AMIS"
Subject: GSTNアドレスサービスセレクタ特許説明書の作成書「アミ」のための新しい値の登録
service-selector name:
サービスセレクタ名:
AMIS
アミ
Description of Use:
使用の記述:
AMIS - specify that the GSTN address refers to a voice mailbox that is intended to be sent an AMIS (Audio Messaging Interchange Specification) voice mail message.
エイミス--GSTNアドレスがエイミス(オーディオMessaging Interchange Specification)ボイスメールメッセージが送られることを意図するボイス・メールボックスについて言及すると指定してください。
For a complete description refer to "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
RFC3804、完全な記述について、「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」を参照してください。
Security Considerations:
セキュリティ問題:
See the Security Consideration section of "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804のSecurity Consideration部を見てください。
Person & email address to contact for further information:
詳細のために連絡する人とEメールアドレス:
Glenn W. Parsons Nortel Networks P.0. Box 3511 Station C Ottawa, On K1Y 4H7 Canada Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-763-2697 Email: gparsons@nortelnetworks.com
グレンW.ノーテル教区牧師はP.0をネットワークでつなぎます。 K1Y 4H7カナダ電話の上の箱3511の駅のCオタワ: +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-763-2697 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
6.4. IANA Registration form for new value of GSTN address qualif-type1 keyword and value "SYSNUM"
6.4. IANA RegistrationはGSTNアドレスqualif-type1キーワードの新しい値のために形成して、"SYSNUM"を評価します。
To: IANA@iana.org
To: IANA@iana.org
Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "sysnum"
Subject: GSTNアドレスqualif-type1要素"sysnum"のための新しい値の登録
qualif-type1 "keyword" name:
qualif-type1「キーワード」名:
sysnum
sysnum
Parsons Standards Track [Page 10] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[10ページ]RFC3804VPIM
qualif-type1 "value" ABNF definition:
qualif-type1「値」ABNF定義:
sysnum = 1*(DIGIT / "+")
sysnum=1*(ケタ/「+」)
Description of Use:
使用の記述:
sysnum is used to specify the numeric optional AMIS sub- address element as described in "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
sysnumは「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」で説明されるように数値任意のエイミスサブアドレス要素を指定するのに使用されます、RFC3804。
Use Restriction:
制限を使用してください:
The use of "SYSNUM" is restricted to "AMIS" service- selector, is it has no meaning outside the AMIS service.
"SYSNUM"の使用は、「アミ」サービスセレクタに制限されて、アミサービスの外で意味でないのを持っているということです。
Security Considerations:
セキュリティ問題:
See the Security Consideration section of "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804のSecurity Consideration部を見てください。
Person & email address to contact for further information:
詳細のために連絡する人とEメールアドレス:
Glenn W. Parsons Nortel Networks P.0. Box 3511 Station C Ottawa, On K1Y 4H7 Canada Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-763-2697 Email: gparsons@nortelnetworks.com
グレンW.ノーテル教区牧師はP.0をネットワークでつなぎます。 K1Y 4H7カナダ電話の上の箱3511の駅のCオタワ: +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-763-2697 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
6.5. IANA Registration form for new value of GSTN address qualif-type1 keyword and value "EXT"
6.5. IANA RegistrationはGSTNアドレスqualif-type1キーワードの新しい値のために形成して、"EXT"を評価します。
To: IANA@iana.org
To: IANA@iana.org
Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "EXT"
Subject: GSTNアドレスqualif-type1要素"EXT"のための新しい値の登録
qualif-type1 "keyword" name:
qualif-type1「キーワード」名:
ext
ext
qualif-type1 "value" ABNF definition:
qualif-type1「値」ABNF定義:
ext = 1*(DIGIT)
ext=1*(ケタ)
Parsons Standards Track [Page 11] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[11ページ]RFC3804VPIM
Description of Use:
使用の記述:
EXT is used to specify the numeric optional extension That identifies a particular VPIM mailbox as described in "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
EXTは「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」で説明されて、Thatが特定のVPIMメールボックスを特定する数値任意の拡大を指定するのに使用されます、RFC3804。
Use Restriction:
制限を使用してください:
The use of "EXT" is intended for the "VPIM" service- selector, however is may have meaning and be used outside the VPIM service.
"EXT"の使用は、"VPIM"サービスセレクタのために意図して、しかしながら、意味を持って、VPIMサービスの外に使用されるかもしれないということです。
Security Considerations:
セキュリティ問題:
See the Security Consideration section of "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804のSecurity Consideration部を見てください。
Person & email address to contact for further information:
詳細のために連絡する人とEメールアドレス:
Glenn W. Parsons Nortel Networks P.0. Box 3511 Station C Ottawa, On K1Y 4H7 Canada Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-763-2697 Email: gparsons@nortelnetworks.com
グレンW.ノーテル教区牧師はP.0をネットワークでつなぎます。 K1Y 4H7カナダ電話の上の箱3511の駅のCオタワ: +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-763-2697 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
6.6. IANA Registration form for new value of GSTN address qualif-type1 keyword and value "DL"
6.6. IANA RegistrationはGSTNアドレスqualif-type1キーワードの新しい値のために形成して、「dl」を評価します。
To: IANA@iana.org
To: IANA@iana.org
Subject: Registration of new values for the GSTN address qualif-type1 element "DL"
Subject: GSTNアドレスqualif-type1要素「dl」のための新しい値の登録
qualif-type1 "keyword" name:
qualif-type1「キーワード」名:
dl
dl
qualif-type1 "value" ABNF definition:
qualif-type1「値」ABNF定義:
dl = 1*(DIGIT)
dlが1*と等しいです。(ケタ)
Description of Use:
使用の記述:
DL is used to specify the numeric optional personal
DLが任意の状態で数値を指定するのに使用される、個人的
Parsons Standards Track [Page 12] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[12ページ]RFC3804VPIM
Distribution list for a particular VPIM mailbox as described in "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804で説明される特定のVPIMメールボックスのための発送先リスト。
Use Restriction:
制限を使用してください:
The use of "DL" is intended for the "VPIM" service- selector, however is may have meaning and be used outside the VPIM service.
「dl」の使用は、"VPIM"サービスセレクタのために意図して、しかしながら、意味を持って、VPIMサービスの外に使用されるかもしれないということです。
Security Considerations:
セキュリティ問題:
See the Security Consideration section of "Voice Profile for Internet Mail (VPIM) Addressing", RFC 3804.
「インターネットメール(VPIM)アドレシングのための声のプロフィール」、RFC3804のSecurity Consideration部を見てください。
Person & email address to contact for further information:
詳細のために連絡する人とEメールアドレス:
Glenn W. Parsons Nortel Networks P.0. Box 3511 Station C Ottawa, On K1Y 4H7 Canada Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-763-2697 Email: gparsons@nortelnetworks.com
グレンW.ノーテル教区牧師はP.0をネットワークでつなぎます。 K1Y 4H7カナダ電話の上の箱3511の駅のCオタワ: +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-763-2697 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
7. References
7. 参照
7.1. Normative References
7.1. 引用規格
[GSTN] Allocchio, C., "GSTN Address Element Extensions in e-mail Services", RFC 2846, June 2000.
[GSTN]Allocchio、2000年6月のC.、「メールServicesのGSTN Address Element Extensions」RFC2846。
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC2822] Resinick, P., "Internet Message Format", RFC 2822, April 2001.
[RFC2822] Resinick、P.、「インターネットメッセージ・フォーマット」、RFC2822、2001年4月。
[VPIM2] Vaudreuil, G. and G. Parsons, "Voice Profile for Internet Mail, Version 2", RFC 2421, September 1998.
[VPIM2] ボードルイ、G.、およびG.パーソンズは「1998年9月にインターネットメール、バージョン2インチ、RFC2421のためにプロフィールを声に出します」。
[VPIMV2R2] Vaudreuil, G. and G. Parsons,"Voice Profile for Internet Mail - version 2 (VPIMv2)", RFC 3801, June 2004.
[VPIMV2R2] ボードルイ、G.、およびG.パーソンズ、「インターネットメールのためにProfileを声に出してください--バージョン2(VPIMv2)」、RFC3801、6月2004日
[FAX-ADDR] Allocchio, C., "Minimal FAX address format in Internet Mail", RFC 3192, October 2001.
[ファックス-ADDR] Allocchio、C.、「インターネットメールにおける最小量のFAXアドレス形式」、RFC3192、2001年10月。
Parsons Standards Track [Page 13] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[13ページ]RFC3804VPIM
[GSTN-ADDR] Allocchio, C., "Minimal GSTN address format in Internet Mail", RFC 3191, October 2001.
[GSTN-ADDR] Allocchio、C.、「インターネットメールにおける最小量のGSTNアドレス形式」、RFC3191、2001年10月。
7.2. Informative References
7.2. 有益な参照
[AMIS-A] Audio Messaging Interchange Specifications (AMIS) - Analog Protocol Version 1, Issue 2, February 1992.
[エイミス-A] オーディオメッセージング置き換え仕様(アミ)--アナログのプロトコルバージョン1、問題2、1992年2月。
[AMIS-D] Audio Messaging Interchange Specifications (AMIS) - Digital Protocol Version 1, Issue 3, August 1993.
[エイミス-D] オーディオメッセージング置き換え仕様(アミ)--デジタルプロトコルバージョン1、問題3、1993年8月。
[E.164] CCITT Recommendation E.164 (1991), Telephone Network and ISDN Operation, Numbering, Routing and Mobile Service - Numbering Plan for the ISDN Era.
[E.164]CCITT推薦E.164(1991)、電話網、ISDN操作、付番、ルート設定、およびモバイルサービス--ISDN時代のためのプランに付番します。
[IVM] McRae, S. and G. Parsons, "Internet Voice Mail", Work in Progress.
[IVM] 「インターネットボイスメール」というマクレー、S.、およびG.パーソンズは進行中で働いています。
8. Author's Address
8. 作者のアドレス
Glenn W. Parsons Nortel Networks Ottawa, ON K1Y 4H7
グレンW.ノーテル教区牧師はオタワをK1Y 4H7にネットワークでつなぎます。
Phone: +1-613-763-7582 Fax : +1-613-967-5060 EMail: gparsons@nortelnetworks.com
以下に電話をしてください。 +1-613-763-7582 ファックスで以下を送ってください。 +1-613-967-5060 メールしてください: gparsons@nortelnetworks.com
Parsons Standards Track [Page 14] RFC 3804 VPIM Addressing June 2004
2004年6月を記述する教区牧師標準化過程[14ページ]RFC3804VPIM
9. Full Copyright Statement
9. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2004). This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
Copyright(C)インターネット協会(2004)。 このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Parsons Standards Track [Page 15]
教区牧師標準化過程[15ページ]
一覧
スポンサーリンク