RFC3902 日本語訳
3902 The "application/soap+xml" media type. M. Baker, M. Nottingham. September 2004. (Format: TXT=10575 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group M. Baker Request for Comments: 3902 Independent Category: Informational M. Nottingham BEA Systems September 2004
コメントを求めるワーキンググループM.ベイカー要求をネットワークでつないでください: 3902年の独立しているカテゴリ: 情報のM.ノッティンガムBEAシステム2004年9月
The "application/soap+xml" media type
「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアはタイプされます。
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
Abstract
要約
This document defines the "application/soap+xml" media type which can be used to describe SOAP 1.2 messages serialized as XML 1.0.
このドキュメントはメッセージが連載したSOAP1.2をXML1.0として記述するのに使用できる「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアタイプを定義します。
1. Introduction
1. 序論
SOAP version 1.2 (SOAP) is a lightweight protocol intended for exchange of structured information between peers in a decentralized, distributed environment. It defines an extensible messaging framework that contains a message construct based on XML technologies that can be exchanged over a variety of underlying protocols.
SOAPバージョン1.2(SOAP)は構造化された情報の交換のために同輩の間で分散していて、分散している環境で意図する軽量のプロトコルです。 それはさまざまな基本的なプロトコルの上と交換できるXML技術に基づくメッセージ構造物を含む広げることができるメッセージングフレームワークを定義します。
This specification defines the media type "application/soap+xml" which can be used to identify SOAP 1.2 message envelopes that have been serialized with XML 1.0. Such serializations are useful as the basis of "wire formats" for SOAP 1.2 Protocol Binding Specifications [W3C.REC-soap12-part1-20030624], or in other situations where an XML serialization of a SOAP envelope is required.
この仕様はXML1.0と共に連載されたメディアSOAP1.2を特定するのに使用できるタイプ「アプリケーション/石鹸+xml」メッセージ封筒を定義します。 そのような連載はSOAP1.2プロトコルBinding Specifications[W3C. REC-soap12-part1-20030624]、または他の状況における、「ワイヤ形式」の基礎としてSOAP封筒のXML連載が必要であるところで役に立ちます。
The "application/soap+xml" media type explicitly identifies SOAP 1.2 message envelopes that have been serialised with XML 1.0; message envelopes with a different SOAP namespace version or using another XML serialisation MUST NOT use it.
XML1.0と共に連載されたメディアタイプが明らかに特定する「アプリケーション/石鹸+xml」SOAP1.2メッセージ封筒。 異なったSOAP名前空間バージョンか別のXML連載を使用するメッセージ封筒はそれを使用してはいけません。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
Baker & Nottingham Informational [Page 1] RFC 3902 The "application/soap+xml" media type September 2004
「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアが2004年9月にタイプするベイカーとノッティンガムInformational[1ページ]RFC3902
2. Registration
2. 登録
MIME media type name: application MIME subtype name: soap+xml Required parameters: none Optional parameters:
MIMEメディア型名: アプリケーションMIME「副-タイプ」は以下を命名します。 石鹸+xml Requiredパラメタ: なにも、Optionalパラメタ:
"charset": This parameter has identical semantics to the charset parameter of the "application/xml" media type as specified in RFC 3023 [RFC3023].
"charset": このパラメタはRFC3023[RFC3023]の指定されるとしての「アプリケーション/xml」メディアタイプのcharsetパラメタに同じ意味論を持っています。
"action": This optional parameter can be used to specify the URI that identifies the intent of the message. In SOAP 1.2, it serves a similar purpose as the SOAPAction HTTP header field did in SOAP 1.1. Namely, its value identifies the intent of the message.
「動作」: メッセージの意図を特定するURIを指定するのにこの任意のパラメタを使用できます。 SOAP1.2では、SOAPAction HTTPヘッダ分野がSOAP1.1でしたようにそれは同様の目的に役立ちます。 すなわち、値はメッセージの意図を特定します。
The value of the action parameter is an absolute URI-reference as defined by RFC 2396 [RFC2396], which MUST be non-empty. SOAP places no restrictions on the specificity of the URI or that it is resolvable. Although the purpose of the action parameter is to indicate the intent of the SOAP message there is no mechanism for automatically computing the value based on the SOAP envelope. In other words, the value has to be determined out of band. It is recommended that the same value be used to identify sets of message types that are logically connected in some manner, for example part of the same "service". It is strongly RECOMMENDED that the URI be globally unique and stable over time.
RFC2396[RFC2396](非空であるに違いない)によって定義されるように動作パラメタの値は絶対URI参照です。 SOAPがURIの特異性に関して制限を全く課さないか、またはそれは溶解性です。 動作パラメタの目的がSOAPメッセージの意図を示すことですが、自動的にSOAP封筒に基づく値を計算するためのメカニズムが全くありません。 言い換えれば、値はバンドから決定しなければなりません。 同じ値が何らかの方法で論理的に接されるメッセージタイプのセットを特定するのに使用されるのは、お勧めです、例えば、同じ「サービス」の一部。 それが強くそうである、RECOMMENDED、URIは、時間がたつにつれて、グローバルにユニークであって、安定しています。
Use of the action parameter is OPTIONAL. SOAP Receivers MAY use it as a hint to optimize processing, but SHOULD NOT require its presence in order to operate.
動作パラメタの使用はOPTIONALです。 SOAP Receiversは処理を最適化するのにヒントとしてそれを使用するかもしれませんが、SHOULD NOTは、作動するために存在を必要とします。
Encoding considerations: Identical to those of "application/xml" as described in RFC 3023 [RFC3023], section 3.2, as applied to the SOAP envelope infoset.
問題をコード化します: RFC3023[RFC3023]、SOAP封筒infosetへの適用されるとしてのセクション3.2で説明される「アプリケーション/xml」のものと同じです。
Security considerations: Because SOAP can carry application defined data whose semantics is independent from that of any MIME wrapper (or context within which the MIME wrapper is used), one should not expect to be able to understand the semantics of the SOAP message based on the semantics of the MIME wrapper alone. Therefore, whenever using the "application/soap+xml" media type, it is strongly RECOMMENDED that the security implications of the context within which the SOAP message is used is fully understood. The security implications are likely to involve both the specific SOAP binding to an underlying protocol as well as the application-
セキュリティ問題: SOAPが意味論がどんなMIMEラッパー(または、MIMEラッパーが使用されている文脈)のものからも独立しているアプリケーションの定義されたデータを運ぶことができるので、単独でMIMEラッパーの意味論に基づくSOAPメッセージの意味論を理解できると予想するべきではありません。 したがって、「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアタイプを使用して、SOAPが通信する文脈のセキュリティ含意がRECOMMENDEDですが、それが強く使用するときはいつも、理解されていて、使用されているのは、完全にそうです。 セキュリティ含意は基本的なプロトコルに付く特定のSOAPとアプリケーションの両方にかかわりそうです。
Baker & Nottingham Informational [Page 2] RFC 3902 The "application/soap+xml" media type September 2004
「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアが2004年9月にタイプするベイカーとノッティンガムInformational[2ページ]RFC3902
defined semantics of the data carried in the SOAP message (though one must be careful when doing this, as discussed in SOAP 1.2 Part 1 [W3C.REC-soap12-part1-20030624], section Binding to Application-Specific Protocols).
データの定義された意味論はSOAPメッセージで運ばれました(これをするとき、慎重であるに違いありません、SOAP1.2Part1[W3C. REC-soap12-part1-20030624]で議論するように、もっとも、Application特有のプロトコルへのセクションBinding、)。
Also, see SOAP 1.2 Part 1 [W3C.REC-soap12-part1-20030624], the entire section Security Considerations.
また、SOAP1.2Part1[W3C. REC-soap12-part1-20030624]、全体のセクションSecurity Considerationsを見てください。
In addition, as this media type uses the "+xml" convention, it shares the same security considerations as described in RFC 3023 [RFC3023], section 10.
「このメディアとして、さらに、用途をタイプしてください、」 +は」 コンベンションをxmlして、RFC3023[RFC3023]で説明されるのと同じセキュリティ問題を共有します、セクション10。
The action parameter is not a security mechanism, and SHOULD NOT be used for authentication. If the action parameter is used to make decisions (e.g., dispatch, filtering), it is RECOMMENDED that the basis for such decisions should be confirmed by examining the SOAP Envelope.
動作パラメタは、セキュリティー対策と、SHOULD NOTではありません。認証のために、使用されます。 動作パラメタが決定をするのに使用されるなら(例えば、急いでください、フィルターにかけます)、そのような決定の基礎がSOAP Envelopeを調べることによって確認されるべきであるのは、RECOMMENDEDです。
Interoperability considerations: There are no known interoperability issues.
相互運用性問題: 相互運用性問題は知られていません。
Published specification: SOAP 1.2 Part 1 [W3C.REC-soap12-part1-20030624] and SOAP 1.2 Part 2 [W3C.REC-soap12-part2-20030624].
広められた仕様: SOAP1.2第1部[W3C. REC-soap12-part1-20030624]とSOAP1.2第2部[W3C. REC-soap12-part2-20030624]。
Applications which use this media type: Various SOAP 1.2 conformant toolkits use this media type.
このメディアタイプを使用するアプリケーション: 様々なSOAP1.2conformantツールキットはこのメディアタイプを使用します。
Additional information: File extension: SOAP messages are not required or expected to be stored as files. Fragment identifiers: Identical to that of "application/xml" as described in RFC 3023 [RFC3023], section 5. Base URI: As specified in RFC 3023 [RFC3023], section 6. Also see SOAP 1.2 Part 1 [W3C.REC-soap12-part1-20030624], section Use of URIs in SOAP. Macintosh File Type code: TEXT Person and email address to contact for further information: World Wide Web Consortium <web-human@w3.org> Intended usage: COMMON Author/Change controller: The SOAP 1.2 specification set is a work product of the World Wide Web Consortium's XML Protocol Working Group. The W3C has change control over these specifications.
追加情報: ファイル拡張子: SOAPメッセージは、ファイルとして保存されないと必要であるか、または予想されます。 部分識別子: RFC3023[RFC3023]で説明される「アプリケーション/xml」、セクション5のものと同じです。 URIを基礎づけてください: RFC3023[RFC3023]で指定されるように、セクション6です。 また、SOAP1.2Part1[W3C. REC-soap12-part1-20030624]、SOAPのURIのセクションUseを見てください。 マッキントッシュFile Typeコード: 詳細のために連絡するTEXT PersonとEメールアドレス: World Wide Web Consortium <web-human@w3.org 、gt;、意図している用法: COMMON Author/変化コントローラ: SOAP1.2仕様セットはワールドワイドウェブコンソーシアムのXMLプロトコル作業部会の作業生産物です。 W3Cには、これらの仕様の変化コントロールがあります。
3. Security Considerations
3. セキュリティ問題
See the "Security Considerations" section of the registration template found in Section 2.
登録テンプレートの「セキュリティ問題」セクションがセクション2で見つけられるのを見てください。
Baker & Nottingham Informational [Page 3] RFC 3902 The "application/soap+xml" media type September 2004
「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアが2004年9月にタイプするベイカーとノッティンガムInformational[3ページ]RFC3902
4. Normative References
4. 引用規格
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC2396] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396, August 1998.
[RFC2396] バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「ジェネリック構文」、RFC2396、1998年8月。
[RFC3023] Murata, M., St.Laurent, S., and D. Kohn, "XML Media Types", RFC 3023, January 2001.
[RFC3023] ムラタとM.と聖ローラン、S.とD.コーン、「XMLメディアタイプ」、RFC3023、2001年1月。
[W3C.REC-soap12-part1-20030624] Hadley, M., Mendelsohn, N., Moreau, J., Nielsen, H., and M. Gudgin, "SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework", W3C REC REC-soap12-part1-20030624, June 2003.
[W3C. REC-soap12-part1-20030624] ハドリー、M.、メンデルゾーン、N.、モロー、J.、ニールセン、H.、およびM.Gudgin、「バージョン1.2第1部を石けんでこすってください」 「メッセージングフレームワーク」、W3C REC REC-soap12-part1-20030624、2003年6月。
[W3C.REC-soap12-part2-20030624] Moreau, J., Nielsen, H., Gudgin, M., Hadley, M., and N. Mendelsohn, "SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts", W3C REC REC-soap12-part2-20030624, June 2003.
[W3C. REC-soap12-part2-20030624] モロー、J.、ニールセン、H.、Gudgin、M.、ハドリー、M.、およびN.メンデルゾーン、「バージョン1.2第2部を石けんでこすってください」 「付属物」、W3C REC REC-soap12-part2-20030624、2003年6月。
5. Authors' Addresses
5. 作者のアドレス
Mark A. Baker Independent 37 Charles St. Ottawa, Ontario K1M 1R3 CA
A.ベイカーが独立している37チャールズ通りオタワ、オンタリオK1M 1R3カリフォルニアであるとマークしてください。
EMail: distobj@acm.org
メール: distobj@acm.org
Mark Nottingham BEA Systems 235 Montgomery St., Level 15 San Francisco, CA 94010 US
レベル15 サンフランシスコ、カリフォルニア ノッティンガムBEAシステム235モンゴメリ通り、94010が米国であるとマークしてください。
EMail: mnot@pobox.com
メール: mnot@pobox.com
Baker & Nottingham Informational [Page 4] RFC 3902 The "application/soap+xml" media type September 2004
「+ アプリケーション/石鹸xml」メディアが2004年9月にタイプするベイカーとノッティンガムInformational[4ページ]RFC3902
6. Full Copyright Statement
6. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and at www.rfc-editor.org, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78と、www.rfc-editor.orgに含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/S HE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
彼が代理をするか、または(もしあれば)後援される/S、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄して、急行か暗示していて、含んでいる他はあらゆる保証です。「そのままで」という基礎と貢献者の上でこのドキュメントとここに含まれた情報を提供して、組織が彼である、情報の使用はここにどんな権利か市場性のどんな黙示的な保証か特定目的への適合性も侵害しないでしょう。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the ISOC's procedures with respect to rights in ISOC Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でISOC Documentsの権利に関するISOCの手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Baker & Nottingham Informational [Page 5]
ベイカーとノッティンガム情報です。[5ページ]
一覧
スポンサーリンク