RFC3911 日本語訳
3911 The Session Initiation Protocol (SIP) "Join" Header. R. Mahy, D.Petrie. October 2004. (Format: TXT=35373 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group R. Mahy Request for Comments: 3911 Airespace Category: Standards Track D. Petrie Pingtel October 2004
コメントを求めるワーキンググループR.マーイの要求をネットワークでつないでください: 3911年のAirespaceカテゴリ: 標準化過程D.ピートリーPingtel2004年10月
The Session Initiation Protocol (SIP) "Join" Header
「接合してください」というセッション開始プロトコル(一口)ヘッダー
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
Abstract
要約
This document defines a new header for use with SIP multi-party applications and call control. The Join header is used to logically join an existing SIP dialog with a new SIP dialog. This primitive can be used to enable a variety of features, for example: "Barge-In", answering-machine-style "Message Screening" and "Call Center Monitoring". Note that definition of these example features is non- normative.
このドキュメントは使用のためにSIPマルチパーティアプリケーションと呼び出しコントロールで新しいヘッダーを定義します。 Joinヘッダーは、既存のSIP対話を新しいSIP対話に論理的に接合するのに使用されます。 例えば、さまざまな特徴を可能にするのにこの基関数を使用できます: 「中では、はしけで運ぶ」、答えているマシンスタイル「メッセージ選別」、および「コールセンターモニター」。 これらの例の機能の定義が非規範的であることに注意してください。
Table of Contents
目次
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Applicability of RFC 2804 ("Raven"). . . . . . . . . . . . . 3 4. User Agent Server Behavior: Receiving a Join Header . . . . 4 5. User Agent Client Behavior: Sending a Join header . . . . . 6 6. Proxy behavior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1. The Join Header . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2. New option tag for Require and Supported headers . . . 8 8. Usage Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8.1. Join accepted and transitioned to central conference . 9 8.2. Join rejected . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 9. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.1. Registration of "Join" SIP header. . . . . . . . . . . 14
1. 序論. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 コンベンション. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 3。 RFC2804(「がつがつ食う」)の適用性。 . . . . . . . . . . . . 3 4. ユーザエージェントサーバの振舞い: aを受けて、ヘッダー. . . . 4 5に加わってください。 ユーザエージェントクライアントの振舞い: Joinヘッダー. . . . . 6 6を送ります。 プロキシ振舞い. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7。 構文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.1。 ヘッダー. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7.2に加わってください。 Requireのための新しいオプションタグとSupportedヘッダー. . . 8 8。 使用例. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8.1。 主要な会議. 9 8.2に受け入れた状態で接合して、移行しました。 拒絶されていた状態で、.129に接合してください。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 10。 IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 10.1。 「接合してください」SIPヘッダーの登録。 . . . . . . . . . . 14
Mahy & Petrie Standards Track [Page 1] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[1ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
10.2. Registration of "join" SIP Option-tag. . . . . . . . . 14 11. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . 15 13. Authors' Addresses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 14. Full Copyright Statement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10.2. 「接合してください」という一口オプションタグの登録。 . . . . . . . . 14 11. 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . 14 12.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . 15 13。 作者のアドレス. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 14。 完全な著作権宣言文. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
1. Introduction
1. 序論
This document describes a SIP [1] extension header field as part of the SIP multiparty applications architecture framework [12]. The Join header is used to logically join an existing SIP dialog with a new SIP dialog. This is especially useful in peer-to-peer call control environments.
このドキュメントはSIP multipartyアプリケーション構造枠組み[12]の一部としてSIP[1]拡大ヘッダーフィールドを記述します。 Joinヘッダーは、既存のSIP対話を新しいSIP対話に論理的に接合するのに使用されます。 これはピアツーピア呼び出しコントロール環境で特に役に立ちます。
One use of the "Join" header is to insert a new participant into a multimedia conversation (which may be a two-party call or a SIP conference [15]). While this functionality is already available using 3rd party call control [17], style call control, the 3pcc model requires a central point of control which may not be desirable in many environments. As such, a method of performing these same call control primitives in a distributed, peer-to-peer fashion is very desirable.
「接合してください」というヘッダーの1つの使用は新しい関係者をマルチメディアの会話に挿入することです。(2パーティーの呼び出しかSIP会議[15])であるかもしれない。 この機能性は3番目のパーティー呼び出しコントロール[17]、スタイル呼び出しコントロールを使用することで既に利用可能ですが、3pccモデルは多くの環境で望ましくないかもしれないコントロールの主要なポイントを必要とします。 そういうものとして、分配されたピアツーピアファッションでこれらの同じ呼び出しコントロール基関数を実行する方法は非常に望ましいです。
Use of an explicit Join header is needed in some cases instead of addressing an INVITE to a conference URI for the following reasons:
以下の理由で会議URIにINVITEを記述することの代わりにいくつかの場合、明白なJoinヘッダーの使用が必要です:
o A conference may not yet exist--the new invitation may be trying to join an ordinary two-party call.
o 会議はまだ存在していないかもしれません--新しい招待は普通の2パーティーの呼び出しに参加しようとしているかもしれません。
o The party joining may not know if the dialog it wants to join is part of a conference.
o パーティー接合は、それが接合したがっている対話が会議の一部であるかどうかを知らないかもしれません。
o The party joining may not know the conference URI.
o パーティー接合は会議URIを知らないかもしれません。
The Join header enables services such as barge-in, real-time message screening, and call center monitoring in a distributed peer-to-peer way. This list of services is not exhaustive.
Joinヘッダーは分配されたピアツーピア道における中ではしけで運ぶのや、リアルタイムのメッセージ選別や、コールセンターモニターなどのサービスを可能にします。 このサービスのリストは徹底的ではありません。
For example, the Boss has an established 2-party conversation with a Customer, and using some out-of-band mechanism (e.g., voice, gestures, or email) asks an Assistant to join the conversation. The Assistant sends an INVITE with a Join header to the Boss with the dialog information for the established dialog. The Assistant obtained this information from some other mechanism, for example a web-page, an instant message, or from the SIP session dialog package [13].
例えば、Bossには、Customerとの確立した2パーティーの会話があります、そして、バンドの外でいくつかを使用して、メカニズム(例えば、声、ジェスチャー、またはメール)は会話に加わるようにAssistantに頼みます。 AssistantはJoinヘッダーと共に確立した対話のための対話情報があるBossにINVITEを送ります。 Assistantはある他のメカニズム、例えば、ウェブページ、インスタントメッセージかSIPセッション対話パッケージ[13]からこの情報を得ました。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 2] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[2ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Assistant Boss Customer | callid: 4@A | callid: 7@c | | | | | |<============>| | | | |INVITE------>| | |Join: 7@c | | | |reINVITE----->| |<----200-----|<----200------| |-----ACK---->|<----ACK------| | | | | .. begins mixing .. | | | | |<===========>|<============>| |<::::::::::::::::::::::::::>|
アシスタントのボスの顧客| callid: 4@A | callid: 7@c | | | | | |<======>|、|、|、| |招待------>|、| |接合します: 7@c | | | |reINVITE----->| | <、-、-、--200-----| <、-、-、--200------| |-----ACK---->| <、-、-、--ACK------| | | | | 混入し始めます。 | | | | |<======>|<======>| |<:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:、:>|
Note that this operation effectively creates a new conference. The Boss needs to cause a new conference to start (and consequently create or obtain a new conference URI). In our example, the Boss mixes all media locally, so it needs to generate a new conference URI, return the conference URI as the Contact to the Join INVITE (with the "isfocus" Contact header field parameter as defined in [6], and reINVITE or UPDATE [22] the Customer with the conference URI as the new Contact. This scenario is also discussed in more detail in [16].
事実上、この操作が新しい会議を創設することに注意してください。 Bossは、新しい会議が始まることを引き起こす必要があります(その結果、新しい会議URIを作成するか、または得てください)。 私たちの例では、Bossが局所的にすべてのメディアを混ぜるので新しい会議URIを発生させるのが必要であり、リターンはJoin INVITEへのContactとして会議URIです。会議URIで[6]と、reINVITEかUPDATE[22]で新しいContactとCustomerを定義するので、"isfocus"Contactヘッダーと共にパラメタをさばいてください。(また、さらに詳細に[16]でこのシナリオについて議論します。
2. Conventions
2. コンベンション
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [2].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[2]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
This document refers frequently to the terms "confirmed dialog" and "early dialog". These are defined in Section 12 of SIP [1].
このドキュメントは頻繁に「対話を確認する」という用語と「早めの対話」を示します。 これらはSIP[1]のセクション12で定義されます。
3. Applicability of RFC 2804 ("Raven")
3. RFC2804の適用性(「ワタリガラス」)です。
This primitive can be used to create services which are used for monitoring purposes, however these services do not meet the definition of a wiretap according to RFC 2804 [14]. The definition from RFC 2804 is included here:
モニターしている目的に利用されるサービスを作成するのにこの基関数を使用できて、RFC2804[14]によると、しかしながら、これらのサービスは盗聴の定義を満たしません。 RFC2804からの定義はここに含まれています:
Wiretapping is what occurs when information passed across the Internet from one party to one or more other parties is delivered to a third party:
盗聴はインターネットの向こう側に1回のパーティーから1人以上の相手まで通過された情報を第三者に送るとき起こることです:
1. Without the sending party knowing about the third party
1. 第三者に関して知っている送付パーティーなしで
Mahy & Petrie Standards Track [Page 3] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[3ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
2. Without any of the recipient parties knowing about the delivery to the third party
2. 配送に関して第三者にとって知っている受取人パーティーのいずれなしでも
3. When the normal expectation of the sender is that the transmitted information will only be seen by the recipient parties or parties obliged to keep the information in confidence
3. 送付者への通常の期待が伝達情報量が情報を秘密にするのが強いられた受取人パーティーかパーティーによって見られるだけであるということであるときに
4. When the third party acts deliberately to target the transmission of the first party, either because he is of interest, or because the second party's reception is of interest.
4. 第三者が1つの番目もののトランスミッションを狙うために意図的に振る舞うときにはパーティーへ行ってください、彼は興味があるか、または2番目のパーティーのレセプションが興味があるので。
Specifically, item 2 of this definition does not apply to this extension, as one party is always aware of a Join request and can even decline such requests. In addition, in many applications of this primitive, some or all of the other items may not apply. For example, in many call centers which handle financial transactions, all conversations are recorded with the full knowledge and expectation of all parties involved.
明確に、この定義の項目2はこの拡大に適用されません、1回のパーティーがいつもJoin要求を意識していて、そのような要求を断ることさえできるとき。 原始的であることで、この多くのアプリケーションでは、さらに、他の項目のいくつかかすべてが適用されないかもしれません。 例えば、金融取引を扱う多くのコールセンターにすべてのパーティーへの完全な知識と期待がかかわっていて、すべての会話が記録されます。
4. User Agent Server Behavior: Receiving a Join Header
4. ユーザエージェントサーバの振舞い: aを受けて、ヘッダーに加わってください。
The Join header contains information used to match an existing SIP dialog (call-id, to-tag, and from-tag). Upon receiving an INVITE with a Join header, the UA attempts to match this information with a confirmed or early dialog. The to-tag and from-tag parameters are matched as if they were tags present in an incoming request. In other words the to-tag parameter is compared to the local tag, and the from-tag parameter is compared to the remote tag.
Joinヘッダーは既存のSIP対話(タグと、タグからの呼び出しイド)に合うのに使用される情報を含んでいます。 Joinヘッダーと共にINVITEを受けると、UAは、確認されたか早めの対話にこの情報を合わせるのを試みます。 タグとタグからのパラメタはまるでそれらが入って来る要求の現在のタグであるかのように取り組んでいます。 言い換えれば、タグへのパラメタは地方のタグと比較されます、そして、タグからのパラメタはリモートタグと比較されます。
If more than one Join header field is present in an INVITE, or if a Join header field is present in a request other than INVITE, the UAS MUST reject the request with a 400 Bad Request response.
1つ以上のJoinヘッダーフィールドがINVITEに存在しているか、またはJoinヘッダーフィールドがINVITE以外の要求に存在しているなら、UAS MUSTは400Bad Request応答で要求を拒絶します。
The Join header has specific call control semantics. If both a Join header field and another header field with contradictory semantics (for example a Replaces [8] header field) are present in a request, the request MUST be rejected with a 400 "Bad Request" response.
Joinヘッダーには、特定の呼び出しコントロール意味論があります。 相容れない意味論(例えば、Replaces[8]ヘッダーフィールド)があるJoinヘッダーフィールドと別のヘッダーフィールドの両方が要求に存在しているなら、400「悪い要求」応答で要求を拒絶しなければなりません。
If the Join header field matches more than one dialog, the UA MUST act as if no match is found.
Joinヘッダーフィールドが1つ以上の対話に合っているなら、まるでマッチが全く見つけられないかのようにUaは行動しなければなりません。
If no match is found, but the Request-URI in the INVITE corresponds to a conference URI, the UAS MUST ignore the Join header and continue processing the INVITE as if the Join header did not exist. This allows User Agents which receive an INVITE with Join to redirect the request directly to a conference URI.
マッチが全く見つけられませんが、INVITEのRequest-URIが会議URIに対応しているなら、まるでJoinヘッダーが存在しないかのように、UAS MUSTは、Joinヘッダーを無視して、INVITEを処理し続けています。 これはUserエージェントを許容します(直接会議URIに要求を向け直すためにJoinと共にINVITEを受けます)。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 4] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[4ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Otherwise if no match is found, the UAS rejects the INVITE and returns a 481 Call/Transaction Does Not Exist response. Likewise, if the Join header field matches a dialog which was not created with an INVITE, the UAS MUST reject the request with a 481 response.
さもなければ、マッチが全く見つけられないなら、UASはINVITEを拒絶して、481Call/取引Does Not Exist応答を返します。 同様に、JoinヘッダーフィールドがINVITEと共に作成されなかった対話に合っているなら、UAS MUSTは481応答で要求を拒絶します。
If the Join header field matches a dialog which has already terminated, the UA SHOULD decline the request with a 603 Declined response.
Joinヘッダーフィールドが既に終わった対話に合っているなら、UA SHOULDは603Declined応答で要求を断ちます。
If the Join header field matches an active dialog (n.b. unlike the Replaces header, the Join header has no limitation on its use with early dialogs), the UA MUST verify that the initiator of the new INVITE is authorized to join the matched dialog. If the initiator of the new INVITE has authenticated successfully as equivalent to the user who is being joined, then the join is authorized. For example, if the user being joined and the initiator of the joining dialog share the same credentials for Digest authentication [4], or they sign the join request with S/MIME [5] with the same private key and present the (same) corresponding certificate used in the original dialog, then the join is authorized.
Joinヘッダーフィールドがアクティブな対話に合っているなら(Replacesヘッダーと異なったn.b.、Joinヘッダーは早めの対話と共に制限を全く使用に持っていません)、Uaは、新しいINVITEの創始者が取り組んでいる対話を接合するのに権限を与えられることを確かめなければなりません。 接合してください。ユーザにとって首尾よさ同じくらい同等な状態で認証されて、新しいINVITEの創始者がそうしたならだれがその時加わられる予定であるか、認可されます。 接合してください。例えば加わられるユーザと接合対話の創始者がDigest認証[4]のために同じ信任状を共有するか、またはサインする、同じ秘密鍵でS/MIME[5]に要求に参加してください、そして、オリジナルの対話に使用される(同じ)の対応する証明書を提示してください、そして認可されます。
Alternatively, the Referred-By mechanism [9] defines a mechanism that the UAS can use to verify that a join request was sent on behalf of the other participant in the matched dialog (in this case, triggered by a REFER request). If the join request contains a Referred-By header which corresponds to the user being joined, the UA SHOULD treat the join as if it was authorized by the joined party. The Referred-By header MUST reference a corresponding, valid Refererred- By Authenticated Identity Body [10]. The UA MAY apply other local policy to authorize the remainder of the request. In other words, the UAS may apply different policy to the joined dialog than was applied to the target dialog.
あるいはまた、近くReferredメカニズム[9]がaが接合することを確かめるUAS缶の使用が取り組んでいる対話のもう片方の関係者を代表して送られたよう要求するメカニズムを定義する、(この場合、REFER要求で引き起こされる、) 接合、要求は加わられるユーザに文通する近くReferredヘッダーを含んでいます、UA SHOULDの御馳走、まるでそれが接合パーティーによって認可されるかのように、接合してください。 近くReferredヘッダーはAuthenticated Identity Body[10]で対応する、有効なRefererredに参照をつけなければなりません。 UA MAYは、要求の残りを認可するために他のローカルの方針を適用します。 言い換えれば、UASは目標対話に適用されたのと異なった方針を接合対話に適用するかもしれません。
The UA MAY also maintain a list of authorized entities who are allowed to join any dialog with certain characteristics (for example, all dialogs placed in the call center context of the UA). In addition, the UA MAY use other authorization mechanisms defined for this purpose in standards track extensions. For example, an extension could define a mechanism for transitively asserting authorization of a join.
また、UA MAYはある特性(例えばUAのコールセンター文脈に置かれたすべての対話)にどんな対話も接合するのが許容されている権限のある機関のリストを維持します。 さらに、UA MAYはこのために標準化過程拡大で定義された他の認可メカニズムを使用します。 例えば、拡大は、aの認可が接合すると移行的に断言するためにメカニズムを定義するかもしれません。
If authorization is successful, the UA attempts to accept the new INVITE, and assign any mixing or conferencing resources necessary to complete the join. If the UA cannot accept the new INVITE (for example: it cannot establish required QoS or keying, or it has incompatible media), the UA MUST return an appropriate error response and MUST leave the matched dialog unchanged.
認可がうまくいくなら、UAが新しいINVITEを受け入れて、完成するのに必要なリソースをどんな混合や会議にも割り当てるのを試みる、接合してください。 UAが新しいINVITEを受け入れることができないなら(必要なQoSか合わせることを設立できませんか、またはそれには両立しないメディアがあります)、Uaは、適切な誤り応答を返さなければならなくて、取り組んでいる対話を変わりがないままにしなければなりません。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 5] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[5ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
A User Agent that accepts a Join header needs to setup dialogs or conferences such that the requesting UAC is logically added to the conversation space associated with the matched dialog. Any dialogs which are already logically associated with the matched dialog in the same conversation space are included as well. For a detailed description of various conferencing mechanisms that could be used to handle a Join, please consult the SIP conferencing framework [15].
Joinヘッダーを受け入れるUserエージェントが、対話か会議をセットアップする必要があるので、要求しているUACは取り組んでいる対話に関連している会話スペースに論理的に加えられます。 また、既に同じ会話スペースでの取り組んでいる対話に論理的に関連しているどんな対話も含まれています。 Joinを扱うのに使用できた様々な会議メカニズムの詳述には、SIP会議枠組み[15]に相談してください。
If the UAS has sufficient resources to locally handle the Join request, the UAS SHOULD accept the Join request and perform the appropriate media mixing or combining. The UAS MAY rearrange appropriate dialogs instead as described below, based on some local policy.
UASに局所的にJoin要求を扱うことができるくらいのリソースがあるなら、UAS SHOULDはJoin要求を受け入れて、適切なメディア混合か結合を実行します。 UAS MAYは代わりに何らかのローカルの方針に基づいて以下で説明されるように適切な対話を再配列します。
If the UAS does not have sufficient resources locally to handle the request, or does not wish to use these local resources, but is aware of other resources which could be used to satisfy the request (e.g., a centralized conference server), the UA SHOULD create a conference using this resource (e.g., INVITE the conference server to obtain a conference URI), redirect the requestor to this resource, and request other participants in the same conversation space to use this resource. The UA MAY use any appropriate mechanism to transition participants to the new resource (e.g., 3xx response, 3rd-party call control reinvitiations, REFER requests, or reinvitations to a multicast group). The UA SHOULD only use mechanisms which are expected to be acceptable to the other participants. For example, the UA SHOULD NOT attempt to transition the participants to a multicast group unless the UA can reasonably expect that all the participants can support multicast.
UASが要求を扱うために局所的に十分なリソースを持っていないか、またはこれらのローカル資源を使用することを願っていませんが、要望(例えば、集結された会議サーバ)に応じるのに使用できた他のリソースを意識しているなら、UA SHOULDがこのリソースを使用することで会議を創設する、(例えば、INVITE、会議URIを得る会議サーバ)、このリソースに要請者を向け直してください、そして、このリソースを使用するよう同じ会話スペースの他の関係者に要求してください。 UA MAYは新しいリソースへの変遷関係者にどんな適切な手段も使用します(例えば、3xx応答、3番目のパーティーはマルチキャストグループにコントロールをreinvitiations、REFER要求、または再招待と呼びます)。 UA SHOULDは他の関係者にとって許容できると予想されるメカニズムを使用するだけです。 例えば、UAが、参加者各位がマルチキャストを支持できることを合理的に期待できないなら、UA SHOULD NOTはマルチキャストグループへの関係者を変遷に試みます。
If the UAS is incapable of satisfying the Join request, it MUST return a 488 "Not Acceptable Here" response.
UASがJoinが要求する満足させることができないなら、それは488「ここで許容できない」応答を返さなければなりません。
5. User Agent Client Behavior: Sending a Join header
5. ユーザエージェントクライアントの振舞い: Joinヘッダーを送ります。
A User Agent that wishes to add a new dialog of its own to a single existing early or confirmed dialog and any associated dialogs or conferences, MAY send the target User Agent an INVITE request containing a Join header field. The UAC places the Call-ID, to-tag, and from-tag information for the target dialog in a single Join header field and sends the new INVITE to the target.
どんなただ一つの既存の早いか確認された対話と関連対話や会議にもそれ自身の新しい対話を追加したがっているUserエージェント、Joinヘッダーフィールドを含むINVITE要求を目標Userエージェントに送るかもしれません。 UACはタグへのCall-ID、および目標対話のためのタグからの情報をただ一つのJoinヘッダーフィールドに置いて、新しいINVITEを目標に送ります。
If the User Agent receives a 300-class response, and acts on this response by sending an INVITE to a Contact in the response, this redirected INVITE MUST contain the same Join header which was present in the original request. Although this is unusual, this allows INVITE requests with a Join header to be redirected before reaching the target UAS.
Userエージェントが300クラスの応答を受けて、応答でINVITEをContactに送ることによってこの応答に影響するなら、この向け直されたINVITE MUSTはオリジナルの要求に出席しているのと同じJoinヘッダーを含んでいます。 珍しいのですが、これは、目標UASに達する前にJoinヘッダーによるINVITE要求が向け直されるのを許容します。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 6] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[6ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Note that use of the Join mechanism does not provide a way to match multiple dialogs, nor does it provide a way to match an entire call, an entire transaction, or to follow a chain of proxy forking logic.
Joinメカニズムの使用が複数の対話に合う方法を提供しないことに注意してください、そして、それは全体の呼び出し、全体の取引に合っているか、または論理を分岐させるプロキシのチェーンに続く方法を前提としません。
6. Proxy behavior
6. プロキシの振舞い
Proxy Servers do not require any new behavior to support this extension. They simply pass the Join header field transparently as described in the SIP specification.
Proxyサーバは、この拡大を支持するために少しの新しい振舞いも必要としません。 彼らはSIP仕様で説明されるように単に透明にJoinヘッダーフィールドを通過します。
Note that it is possible for a proxy (especially when forking based on some application layer logic, such as caller screening or time- of-day routing) to forward an INVITE request containing a Join header field to a completely orthogonal set of Contacts than the original request it was intended to replace. In this case, the INVITE request with the Join header field will fail.
プロキシ(特に日の訪問者選別か時間ルーティングなどの何らかの応用層論理に基づいて分岐するとき)がContactsの完全に直交したセットにJoinヘッダーフィールドを含むINVITE要求を転送するのが、置き換えることを意図したオリジナルの要求より可能であることに注意してください。 この場合、INVITEは、Joinと共にヘッダーフィールドが失敗するよう要求します。
7. Syntax
7. 構文
7.1. The Join Header
7.1. ヘッダーに加わってください。
The Join header field indicates that a new dialog (created by the INVITE in which the Join header field in contained) should be joined with a dialog identified by the header field, and any associated dialogs or conferences. It is a request header only, and defined only for INVITE requests. The Join header field MAY be encrypted as part of end-to-end encryption. Only a single Join header field value may be present in a SIP request
Joinヘッダーフィールドは、新しい対話(Joinヘッダーが含まれるところでさばくものでINVITEによって作成される)がどんなヘッダーフィールドと、関連対話や会議によっても特定された対話に接合されるべきであるのを示します。 それは唯一の、そして、INVITE要求のためだけに定義された要求ヘッダーです。 Joinヘッダーフィールドは終端間暗号化の一部としてコード化されるかもしれません。 ただ一つのJoinヘッダーフィールド価値だけがSIP要求に存在しているかもしれません。
This document adds the following entry to Table 3 of [1]. Additions to this table are also provided for extension methods defined at the time of publication of this document. This is provided as a courtesy to the reader and is not normative in any way. MESSAGE, SUBSCRIBE and NOTIFY, REFER, INFO, UPDATE, PRACK, and PUBLISH are defined respectively in [19], [20], [7], [21], [22], [23], and [24].
このドキュメントは[1]のTable3に以下のエントリーを加えます。 また、このドキュメントの公表時点で定義された拡大方法にこのテーブルへの追加を提供します。 これは、礼儀として読者に提供されて、何らかの方法で規範的ではありません。 MESSAGE、登録、NOTIFY、REFER、INFO、UPDATE、PRACK、およびPUBLISHは[19]、[20]、[7]、[21]、[22]、[23]、および[24]でそれぞれ定義されます。
Header field where proxy ACK BYE CAN INV OPT REG MSG ------------ ----- ----- --- --- --- --- --- --- --- Join R - - - o - - -
ヘッダーフィールドどこプロキシACK BYE CAN INV OPT REG MSG------------ ----- ----- --- --- --- --- --- --- --- Rを接合してください--、--、--o----、-
SUB NOT REF INF UPD PRA PUB --- --- --- --- --- --- --- Join R - - - - - - -
審判INF UPD PRAパブではなく、潜水艦--- --- --- --- --- --- --- Rを接合してください--、--、--、--、--、--、-
Mahy & Petrie Standards Track [Page 7] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[7ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
The following syntax specification uses the augmented Backus-Naur Form (BNF) as described in RFC 2234 [3].
以下の構文仕様はRFC2234[3]で説明されるように増大しているBN記法(BNF)を使用します。
Join = "Join" HCOLON callid *(SEMI join-param) join-param = to-tag / from-tag / generic-param to-tag = "to-tag" EQUAL token from-tag = "from-tag" EQUAL token
タグからのタグからの「タグ」からの「タグ」へのタグのタグの/=EQUAL象徴=EQUAL/ジェネリック-param「接合してください」HCOLON callid*(SEMIは-paramに接合します)が-paramに接合する==象徴を接合してください。
A Join header MUST contain exactly one to-tag and exactly one from- tag, as they are required for unique dialog matching. For compatibility with dialogs initiated by RFC 2543 [11] compliant UAs, a to-tag of zero matches both a to-tag value of zero and a null to- tag. Likewise, a from-tag of zero matches both a to-tag value of zero and a null from-tag.
Joinヘッダーがまさにタグであることでちょうど1つを含まなければならない、1つ、-、それらがユニークな対話マッチングに必要であるように、タグ付けをします。 RFC2543の[11]対応することのUAsによって開始される対話との互換性のために、タグのゼロがタグへのゼロの値とヌルの両方に合っている、-、タグ。 同様に、タグのゼロはタグへのゼロの値とタグからのヌルのaの両方に合っています。
Examples:
例:
Join: 98732@sip.example.com ;from-tag=r33th4x0r ;to-tag=ff87ff
接合します: タグからの 98732@sip.example.com =r33th4x0r; タグ=ff87ffに
Join: 12adf2f34456gs5;to-tag=12345;from-tag=54321
接合します: 12adf2f34456gs5; タグ=12345、タグ=54321から
Join: 87134@192.0.2.23;to-tag=24796;from-tag=0
接合します: 87134@192.0.2.23;to-tag =24796; タグ=0から
7.2. New option tag for Require and Supported headers
7.2. RequireとSupportedヘッダーのための新しいオプションタグ
This specification defines a new Require/Supported header option tag "join". UAs which support the Join header MUST include the "join" option tag in a Supported header field. UAs that want explicit failure notification if Join is not supported MAY include the "join" option in a Require header field.
この仕様は新しい支持されたヘッダーオプションタグRequire/「接合」を定義します。 Joinヘッダーを支えるUAsはSupportedヘッダーフィールドに「接合してください」というオプションタグを含まなければなりません。 Joinが支持されないなら明白な失敗通知が欲しいUAsはRequireヘッダーフィールドに「接合してください」というオプションを含むかもしれません。
Example:
例:
Require: join, 100rel
必要です: 接合、100rel
8. Usage Examples
8. 使用例
The following non-normative examples are not intended to enumerate all the possibilities for the usage of this extension, but rather to provide examples or ideas only. For more examples, please see service-examples [18].
この拡大の用法のためにすべての可能性を列挙することを意図するのではなく、以下の非標準の例は、むしろ例か考えだけを提供するために意図します。 より多くの例に関しては、サービス例の[18]を見てください。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 8] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[8ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
8.1. Join accepted and transitioned to central conference
8.1. 受け入れた状態で接合して、主要な会議に移行します。
A B C conf | | callid: 7@c | | | | | | | |<-INVITE------| | *1 | |-----200----->| | *2 | |<----ACK------| | *3 | |<============>| | | | | | |INVITE------>| | | *4 |Join: 7@c |--INVITE-------------------->| *5 | |<----200---------------------| *6 | |-----ACK-------------------->| |<----302-----| | | *7 |-----ACK---->| | | |INVITE------------------------------------>| *8 |<--200-------------------------------------| *9 |---ACK------------------------------------>| | |--REFER------>| | *10 | |<---202-------| | | |<--NOTIFY-----|--INVITE-*11->| | |------200---->|<----200-*12--| | |<--NOTIFY-----|-----ACK----->| | |------200---->| | | |---BYE------->| | | |<--200--------| | | | | | |<=========================================>| mixes the | |<===========================>| three sessions | | |<============>| together
B C conf| | callid: 7@c | | | | | | | | <、-招待------| | *1 | |-----200----->|、| *2 | | <、-、-、--ACK------| | *3 | |<======>|、|、|、|、|、| |招待------>|、|、| *4 |接合します: 7@c |--招待-------------------->| *5 | | <、-、-、--200---------------------| *6 | |-----ACK-------------------->| | <、-、-、--302-----| | | *7 |-----ACK---->|、|、| |招待------------------------------------>| *8 | <--200-------------------------------------| *9 |---ACK------------------------------------>|、| |--参照してください。------>|、| *10 | | <、-、--202-------| | | | <--通知してください。-----|--*を招待している11、->|、| |------200---->| <、-、-、--200-*12--| | | <--通知してください。-----|-----ACK----->|、| |------200---->|、|、| |---さようなら------->|、|、| | <--200--------| | | | | | |<=====================>| ミックス| |<==============>| 3つのセッション| | |<======>| 一緒にいる
The conversation now appears identical to the locally mixed one from the example in the Introduction. Details of how the Join are implemented are transparent to A. B could have used 3rd party call control instead to move the necessary sessions.
会話は今、Introductionの例から局所的に複雑なものと同じに見えます。 Joinがどう実行されるかに関する詳細は3番目の中古のパーティー呼び出しが必要なセッションを動かすために代わりにBから制御できたA.に見え透いています。
Message *1: C -> B
メッセージ*1: C->B
INVITE sip:bob@example.org SIP/2.0 To: <bob@example.org> From: <carol@example.org>;tag=xyz Call-Id: 7@c.example.org CSeq 1 INVITE Contact: <sip:carol@c.example.org>
INVITE一口: bob@example.org SIP/2.0To: <ボブ@example.org>From: <キャロル@example.org>; =xyz呼び出しイドにタグ付けをしてください: 7@c.example.org CSeq1は接触を招きます: <一口: carol@c.example.org 、gt。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 9] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[9ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Message *2: B -> C
メッセージ*2: B->C
SIP/2.0 200 OK To: <bob@example.org>;tag=pdq From: <carol@example.org>;tag=xyz Call-Id: 7@c.example.org CSeq 1 INVITE Contact: <sip:bob@b.example.org>
一口/2.0 200OK To: <ボブ@example.org>; タグ=pdq From: <キャロル@example.org>; =xyz呼び出しイドにタグ付けをしてください: 7@c.example.org CSeq1は接触を招きます: <一口: bob@b.example.org 、gt。
Message *3: C -> B
メッセージ*3: C->B
ACK sip:carol@c.example.org SIP/2.0 To: <bob@example.org>;tag=pdq From: <carol@example.org>;tag=xyz Call-Id: 7@c.example.org CSeq 1 INVITE
ACK一口: carol@c.example.org SIP/2.0To: <ボブ@example.org>; タグ=pdq From: <キャロル@example.org>; =xyz呼び出しイドにタグ付けをしてください: CSeq1が招待する 7@c.example.org
Message *4: A -> B
メッセージ*4: ->B
INVITE sip:bob@b.example.org SIP/2.0 To: <sip:bob@example.org> From: <sip:alice@example.org>;tag=iii Call-Id: 777@a.example.org CSeq: 1 INVITE Contact: <sip:alice@a.example.org> Join: 7@c.example.org;to-tag=xyz;from-tag=pdq
INVITE一口: bob@b.example.org SIP/2.0To: <一口: bob@example.org 、gt;、From: <一口: alice@example.org 、gt;、; =iii呼び出しイドにタグ付けをしてください: 777@a.example.org CSeq: 1 接触を招いてください: <一口: alice@a.example.org 、gt;、接合します: 7@c.example.org;to-tag =xyz; タグ=pdqから
Message *5: B -> conf
メッセージ*5: B->conf
INVITE sip:conf-factory@example.org SIP/2.0 To: <sip:conf-factory@example.org> From: <sip:bob@example.org>;tag=abc Call-Id: 999@b.example.org CSeq: 1INVITE Contact: <sip:bob@b.example.org>
INVITE一口: conf-factory@example.org SIP/2.0To: <一口: conf-factory@example.org 、gt;、From: <一口: bob@example.org 、gt;、; =abc呼び出しイドにタグ付けをしてください: 999@b.example.org CSeq: 1INVITE接触: <一口: bob@b.example.org 、gt。
Message *6: conf -> B
メッセージ*6: conf->B
SIP/2.0 200 OK To: <sip:conf-factory@example.org>;tag=def From: <sip:bob@example.org>;tag=abc Call-Id: 999@b.example.org CSeq: 1INVITE Contact: <sip:conf456@conf-srv2.example.org>;isfocus
一口/2.0 200OK To: <一口: conf-factory@example.org 、gt;、;タグがクールなFrom:と等しい <一口: bob@example.org 、gt;、; =abc呼び出しイドにタグ付けをしてください: 999@b.example.org CSeq: 1INVITE接触: <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、;、isfocus
Mahy & Petrie Standards Track [Page 10] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[10ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Message *7: B -> A
メッセージ*7: B->A
SIP/2.0 302 Moved Temporarily To: <sip:bob@example.org> From: <sip:alice@example.org>;tag=iii Call-Id: 777@a.example.org CSeq: 1 INVITE Contact: <sip:conf456@conf-srv2.example.org>;isfocus
一口/2.0 302は一時To:を動かしました。 <一口: bob@example.org 、gt;、From: <一口: alice@example.org 、gt;、; =iii呼び出しイドにタグ付けをしてください: 777@a.example.org CSeq: 1 接触を招いてください: <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、;、isfocus
Message *8: A -> conf
メッセージ*8: ->conf
INVITE sip:conf456@conf-srv2.example.org SIP/2.0 To: <sip:bob@example.org> From: <sip:alice@example.org>;tag=iii Call-Id: 777@a.example.org CSeq: 2 INVITE Contact: <sip:alice@a.example.org> Join: 7@c.example.org;to-tag=xyz;from-tag=pdq
INVITE一口: conf456@conf-srv2.example.org SIP/2.0To: <一口: bob@example.org 、gt;、From: <一口: alice@example.org 、gt;、; =iii呼び出しイドにタグ付けをしてください: 777@a.example.org CSeq: 2 接触を招いてください: <一口: alice@a.example.org 、gt;、接合します: 7@c.example.org;to-tag =xyz; タグ=pdqから
Message *9: conf ->A
メッセージ*9: conf>A
SIP/2.0 200 OK To: <sip:bob@example.org>;tag=jjj From: <sip:alice@example.org>;tag=iii Call-Id: 777@a.example.org CSeq: 2 INVITE Contact: <sip:conf456@conf-srv2.example.org>;isfocus
一口/2.0 200OK To: <一口: bob@example.org 、gt;、;=jjj From:にタグ付けをしてください <一口: alice@example.org 、gt;、; =iii呼び出しイドにタグ付けをしてください: 777@a.example.org CSeq: 2 接触を招いてください: <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、;、isfocus
Message *10: B -> C
メッセージ*10: B->C
REFER sip:carol@c.example.org SIP/2.0 To: <carol@example.org>;tag=xyz From: <bob@example.org>;tag=pdq Call-Id: 7@c.example.org CSeq: 1 REFER Contact: <sip:bob@b.example.org> Refer-To: <sip:conf456@conf-srv2.example.org> Referred-By: <sip:bob@b.example.org>
REFER一口: carol@c.example.org SIP/2.0To: <キャロル@example.org>; タグ=xyz From: <ボブ@example.org>; =pdq呼び出しイドにタグ付けをしてください: 7@c.example.org CSeq: 1 接触を参照してください: <一口: bob@b.example.org 、gt;、To:を参照します。 <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、参照されています: <一口: bob@b.example.org 、gt。
Message *11: C -> conf
メッセージ*11: C->conf
INVITE sip:conf456@conf-srv2.example.org SIP/2.0 To: <sip:conf456@conf-srv2.example.org> From: <carol@example.org>;tag=mmm
INVITE一口: conf456@conf-srv2.example.org SIP/2.0To: <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、From: <キャロル@example.org>; =にタグ付けをしてください、えー。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 11] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[11ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Call-Id: 34343@c.example.com CSeq: 1 INVITE Contact: <sip:carol@c.example.com> Referred-By: <sip:bob@b.example.org>
呼び出しイド: 34343@c.example.com CSeq: 1 接触を招いてください: <一口: carol@c.example.com 、gt;、参照されています: <一口: bob@b.example.org 、gt。
Message *12: C -> conf
メッセージ*12: C->conf
SIP/2.0 200 OK To: <sip:conf456@conf-srv2.example.org> From: <carol@example.org>;tag=mmm Call-Id: 34343@c.example.com CSeq: 1 INVITE Contact: <sip:conf456@conf-srv2.example.org>;isfocus Referred-By: <sip:bob@b.example.org>
一口/2.0 200OK To: <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、From: <キャロル@example.org>; =にタグ付けをしてください、えー、呼び出しイド: 34343@c.example.com CSeq: 1 接触を招いてください: <一口: conf456@conf-srv2.example.org 、gt;、; isfocusは参照されました: <一口: bob@b.example.org 、gt。
8.2. Join rejected
8.2. 拒絶されていた状態で、接合してください。
A B C | | callid: 7@c | | | | | |<============>| | | | |INVITE------>| *1 | |Join: 7@c | | | | | |<----486-----| *2 | |-----ACK---->| | | | |
B C| | callid: 7@c | | | | | |<======>|、|、|、| |招待------>| *1 | |接合します: 7@c | | | | | | <、-、-、--486-----| *2 | |-----ACK---->|、|、|、|、|
In this example B is Busy (does not want to be disturbed), and therefore does not wish to add A. B could also decline the request with a 603 response.
この例では、Bは、Busy(擾乱されたくない)であり、したがって、また、A.Bが603応答で要求を断つことができたと言い足したがっていません。
Message *1: A -> B
メッセージ*1: ->B
INVITE sip:bob@b.example.org SIP/2.0 To: <sip:bob@example.org> From: <sip:alice@example.org>;tag=iii Call-Id: 777@a.example.org CSeq: 1 INVITE Contact: <sip:alice@a.example.org> Join: 7@c.example.org;to-tag=xyz;from-tag=pdq
INVITE一口: bob@b.example.org SIP/2.0To: <一口: bob@example.org 、gt;、From: <一口: alice@example.org 、gt;、; =iii呼び出しイドにタグ付けをしてください: 777@a.example.org CSeq: 1 接触を招いてください: <一口: alice@a.example.org 、gt;、接合します: 7@c.example.org;to-tag =xyz; タグ=pdqから
Mahy & Petrie Standards Track [Page 12] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[12ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Message *2: B -> A
メッセージ*2: B->A
SIP/2.0 486 Busy To: <sip:bob@example.org> From: <sip:alice@example.org>;tag=iii Call-Id: 777@a.example.org CSeq: 1 INVITE
一口/2.0 486の忙しいTo: <一口: bob@example.org 、gt;、From: <一口: alice@example.org 、gt;、; =iii呼び出しイドにタグ付けをしてください: 777@a.example.org CSeq: 1 招待
9. Security Considerations
9. セキュリティ問題
The extension specified in this document significantly changes the relative security of SIP devices. Currently in SIP, even if an eavesdropper learns the Call-ID, To, and From headers of a dialog, they cannot easily modify or destroy that dialog if Digest authentication or end-to-end message integrity are used.
本書では指定された拡大はSIP装置の相対的なセキュリティをかなり変えます。 現在、SIPでは、立ち聞きする者が対話のCall-ID、To、およびFromヘッダーを学んでも、Digest認証か終わりから終わりへのメッセージの保全が使用されているなら、彼らは、容易にその対話を変更できませんし、破壊できません。
This extension can be used to insert or monitor potentially sensitive content in a multimedia conversation. As such, invitations with the Join header MUST only be accepted if the peer requesting replacement has been properly authenticated using a standard SIP mechanism (Digest or S/MIME), and authorized to be joined with the target dialog. (All SIP implementations are already required to support Digest Authentication.) Generally authorization for joins are configured as a matter of local policy as long-duration persistent relationships.
マルチメディアの会話における潜在的に機密の内容を挿入するか、またはモニターするのにこの拡張子を使用できます。 そういうものとして、交換を要求する同輩が標準のSIPメカニズム(ダイジェストかS/MIME)を使用することで適切に認証されて、目標対話に接合されるのに権限を与えられたなら、Joinヘッダーによる招待状に応じるだけでよいです。 (すべてのSIP実現がDigest Authenticationを支持するのに既に必要です。) 一般に認可、接合、長い持続時間のしつこい関係としてのローカルの方針の問題として、構成されます。
For example, the UAs used by call center agents might be configured with a list of identities who could join their calls (supervisors and any call center monitoring User Agents). Alternatively the call center agents might rely on transitive authorization assertions from a (shorter) list of authorized hosts (e.g., a certificate authority). For answering-machine-style message screening this is even easier. Presumably the user screening their messages already has some credentials with their messaging server.
例えば、センターエージェントがそうすることができたアイデンティティのリストによって構成されるかもしれないという要求で使用されるUAsは彼らの要求(監督とどんなコールセンターのモニターしているUserエージェントも)に参加します。 あるいはまた、コールセンターのエージェントは認可されたホスト(例えば、認証局)の(より短い)のリストから他動な認可主張に依存するかもしれません。 答えているマシンスタイルメッセージ選別において、これはさらに簡単です。 おそらく、それらのメッセージを上映しているユーザは既にそれらのメッセージングサーバがあるいくつかの信任状を持ちます。
Some mechanisms for obtaining the dialog information needed by the Join header (Call-ID, to-tag, and from-tag) include URIs on a web page, subscriptions to an appropriate event package, and notifications after a REFER request. Use of end-to-end security mechanisms to integrity protect and encrypt this information is also RECOMMENDED.
Joinヘッダー(タグと、タグからの呼び出しID)によって必要とされた対話情報を得るためのいくつかのメカニズムがウェブページのURI、適切なイベントパッケージの購読、およびREFER要求の後の通知を含んでいます。 また、保全へのセキュリティー対策がこの情報を保護して、コード化する終わりから終わりの使用はRECOMMENDEDです。
This extension was designed to take advantage of future signature or authorization schemes defined by standards track extensions. In general, call control features would benefit considerably from such work.
この拡大は、標準化過程拡大で定義された今後の署名か認可計画を利用するように設計されました。 一般に、特徴がかなりそのような仕事からためになるコントロールに電話をしてください。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 13] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[13ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
Section 4 describes specific mechanisms for authorization using Digest Authentication and S/MIME (RFC 3261) and Referred-by [9], the currently available capabilities in SIP.
セクション4は、認可のためにSIPでDigest Authentication、S/MIME(RFC3261)、および近くReferred[9]、現在利用可能な能力を使用することで特定のメカニズムについて説明します。
10. IANA Considerations
10. IANA問題
10.1. Registration of "Join" SIP header
10.1. 「接合してください」SIPヘッダーの登録
Name of Header: Join
ヘッダーの名前: 接合してください。
Short form: none
急に、形成してください: なし
Normative description: section 7.1 of this document
標準の記述: セクション7.1 このドキュメントについて
10.2. Registration of "join" SIP Option-tag
10.2. 「接合してください」という一口オプションタグの登録
Name of option: join
オプションの名前: 接合してください。
Description: Support for the SIP Join header
記述: SIP Joinヘッダーのサポート
SIP headers defined: Join
SIPヘッダーは定義しました: 接合してください。
Normative description: This document
標準の記述: このドキュメント
11. Acknowledgments
11. 承認
Thanks to Robert Sparks, Alan Johnston, and Ben Campbell and many other members of the SIP WG for their continued support of the cause of distributed call control in SIP.
ロバート・スパークス、アラン・ジョンストン、およびベン・キャンベルへの感謝と彼らの分配されることの原因の継続的なサポートのためのSIP WGの多くの他のメンバーが、SIPにコントロールと呼びます。
12. References
12. 参照
12.1. Normative References
12.1. 引用規格
[1] Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston, A., Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E. Schooler, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 3261, June 2002.
[1] ローゼンバーグ、J.、Schulzrinne、H.、キャマリロ、G.、ジョンストン、A.、ピーターソン、J.、スパークス、R.、ハンドレー、M.、およびE.学生は「以下をちびちび飲みます」。 「セッション開始プロトコル」、RFC3261、2002年6月。
[2] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[2] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[3] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 2234, November 1997.
[3] クロッカー、D.、およびP.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、1997年11月のRFC2234。
[4] Franks, J., Hallam-Baker, P., Hostetler, J., Lawrence, S., Leach, P., Luotonen, A., and L. Stewart, "HTTP Authentication: Basic and Digest Access Authentication", RFC 2617, June 1999.
[4] フランクス、J.、ハラム-ベイカー、P.、Hostetler、J.、ローレンス、S.、リーチ、P.、Luotonen、A.、およびL.スチュワート、「HTTP認証:」 「基本的、そして、ダイジェストアクセス認証」、RFC2617、1999年6月。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 14] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[14ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
[5] Ramsdell, B., "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions (S/MIME) Version 3.1 Message Specification", RFC 3851, July 2004.
[5]Ramsdell、B.、「安全な/マルチパーパスインターネットメールエクステンション(S/MIME)バージョン3.1メッセージ仕様」、RFC3851、2004年7月。
[6] Rosenberg, J., "Indicating User Agent Capabilities in the Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 3840, August 2004.
[6] J. ローゼンバーグ、2004年8月、「セッション開始プロトコル(一口)のユーザエージェント能力を示す」RFC3840。
12.2. Informative References
12.2. 有益な参照
[7] Sparks, R., "The Session Initiation Protocol (SIP) Refer Method", RFC 3515, April 2003.
[7] スパークス、R.、「セッション開始プロトコル(一口)は方法を参照する」RFC3515、2003年4月。
[8] Dean, R., Biggs, B., and R. Mahy, "The Session Initiation Protocol (SIP) "Replaces" Header", RFC 3891, September 2004.
[8] ディーン、R.、ビッグズ、B.、およびR.マーイ、RFC3891、「セッション開始プロトコル(一口)はヘッダーを「取り替え」であっ」て、9月は2004です。
[9] Sparks, R., "The Session Initiation Protocol (SIP) Referred-By Mechanism", RFC 3892, September 2004.
[9] スパークス、R.、「参照されたセッション開始プロトコル(一口)メカニズム」、RFC3892、2004年9月。
[10] Peterson, J., "Session Initiation Protocol (SIP) Authenticated Identity Body (AIB) Format", RFC 3893, September 2004.
[10] ピーターソン、J.、「セッション開始プロトコル(一口)はアイデンティティ本体(AIB)形式を認証した」RFC3893、2004年9月。
[11] Handley, M., Schulzrinne, H., Schooler, E., and J. Rosenberg, "SIP: Session Initiation Protocol", RFC 2543, March 1999.
[11] ハンドレー、M.、Schulzrinne、H.、学生、E.、およびJ.ローゼンバーグは「以下をちびちび飲みます」。 「セッション開始プロトコル」、RFC2543、1999年3月。
[12] Mahy, R., "A Call Control and Multi-party usage framework for the Session Initiation Protocol (SIP)", Work in Progress, March 2003.
[12] マーイ、R.、「Session Initiationプロトコル(SIP)のためのCall ControlとMulti-パーティー用法枠組み」、Progress(2003年3月)のWork。
[13] Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "An INVITE Initiated Dialog Event Package for the Session Initiation Protocol (SIP)", Work in Progress, March 2003.
[13] 「招待はセッション開始プロトコル(一口)のために対話イベントパッケージを開始した」というローゼンバーグ、J.、およびH.Schulzrinneは進行中(2003年3月)で働いています。
[14] IAB and IESG, "IETF Policy on Wiretapping", RFC 2804, May 2000.
[14] IABとIESG(「盗聴に関するIETF方針」、RFC2804)は2000がそうするかもしれません。
[15] Rosenberg, J., "A Framework for Conferencing with the Session Initiation Protocol", Work in Progress, May 2003.
[15] ローゼンバーグ、J.、「セッション開始プロトコルがある会議のための枠組み」が進歩、2003年5月に働いています。
[16] Johnston, A. and O. Levin, "Session Initiation Protocol Call Control - Conferencing for User Agents", Work in Progress, April 2003.
[16] 「セッション開始プロトコルは、ユーザエージェントのためにコントロール--会議を召集する」というジョンストン、A.、およびO.レヴィンは進行中(2003年4月)で働いています。
[17] Rosenberg, J., Peterson, J., Schulzrinne, H., and G. Camarillo, "Best Current Practices for Third Party Call Control (3pcc) in the Session Initiation Protocol (SIP)", BCP 85, RFC 3725, April 2004.
[17] ローゼンバーグ、J.、ピーターソン、J.、Schulzrinne、H.、およびG.キャマリロ、「セッション開始という第三者呼び出しコントロール(3pcc)のための最も良い現在の実務は(一口)について議定書の中で述べます」、BCP85、RFC3725、2004年4月。
[18] Johnston, A. and S. Donovan, "Session Initiation Protocol Service Examples", Work in Progress, March 2003.
[18] 「セッション開始プロトコルサービスの例」というジョンストン、A.、およびS.ドノヴァンは進歩、2003年3月に働いています。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 15] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[15ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
[19] Campbell, B., Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Huitema, C., and D. Gurle, "Session Initiation Protocol (SIP) Extension for Instant Messaging", RFC 3428, December 2002.
[19] キャンベル、B.、ローゼンバーグ、J.、Schulzrinne、H.、Huitema、C.、およびD.Gurle、「インスタントメッセージングのためのセッション開始プロトコル(一口)拡大」、RFC3428(2002年12月)。
[20] Roach, A., "Session Initiation Protocol (SIP)-Specific Event Notification", RFC 3265, June 2002.
[20] ローチ、A.、「セッション開始プロトコル(一口)特定のイベント通知」、RFC3265、2002年6月。
[21] Donovan, S., "The SIP INFO Method", RFC 2976, October 2000.
[21] ドノヴァン、S.、「一口インフォメーション方法」、RFC2976、2000年10月。
[22] Rosenberg, J., "The Session Initiation Protocol (SIP) UPDATE Method", RFC 3311, October 2002.
[22] ローゼンバーグ、J.、「セッション開始プロトコル(一口)アップデート方法」、RFC3311、2002年10月。
[23] Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "Reliability of Provisional Responses in Session Initiation Protocol (SIP)", RFC 3262, June 2002.
[23] ローゼンバーグとJ.とH.Schulzrinne、「セッション開始プロトコル(一口)の暫定的な応答の信頼性」、RFC3262、2002年6月。
[24] Campbell, B., "SIMPLE Presence Publication Mechanism", Work in Progress, February 2003.
[24] キャンベル、B.、「簡単な存在公表メカニズム」が進歩、2003年2月に働いています。
13. Authors' Addresses
13. 作者のアドレス
Rohan Mahy Airespace 110 Nortech Parkway San Jose, CA 95134 USA
RohanマーイAirespace110Nortech Parkwayカリフォルニア95134サンノゼ(米国)
EMail: rohan@airespace.com
メール: rohan@airespace.com
Dan Petrie Pingtel 400 West Cummings Park, Suite 2200 Woburn, MA 01801 USA
ダンピートリーPingtel400の西カミングズPark、2200ウォバーン、スイートMA01801米国
EMail: dpetrie@pingtel.com
メール: dpetrie@pingtel.com
Mahy & Petrie Standards Track [Page 16] RFC 3911 SIP Join October 2004
マーイとピートリー標準化過程[16ページ]RFC3911一口は2004年10月に接合します。
14. Full Copyright Statement
14. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2004).
Copyright(C)インターネット協会(2004)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in IETF Documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でIETF Documentsの権利に関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Mahy & Petrie Standards Track [Page 17]
マーイとピートリー標準化過程[17ページ]
一覧
スポンサーリンク