RFC4040 日本語訳

4040 RTP Payload Format for a 64 kbit/s Transparent Call. R. Kreuter. April 2005. (Format: TXT=15363 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                         R. Kreuter
Request for Comments: 4040                                    Siemens AG
Category: Standards Track                                     April 2005

Kreuterがコメントのために要求するワーキンググループR.をネットワークでつないでください: 4040年のジーメンス株式会社カテゴリ: 標準化過程2005年4月

          RTP Payload Format for a 64 kbit/s Transparent Call

64kbit/s Transparent CallのためのRTP有効搭載量Format

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Copyright(C)インターネット協会(2005)。

Abstract

要約

   This document describes how to carry 64 kbit/s channel data
   transparently in RTP packets, using a pseudo-codec called
   "Clearmode".  It also serves as registration for a related MIME type
   called "audio/clearmode".

このドキュメントは"Clearmode"と呼ばれる疑似コーデックを使用して、透過的にRTPパケットで64のkbit/sチャンネルデータを運ぶ方法を説明します。 また、「オーディオ/clearmode」と、関連するMIMEの種類のための登録が呼んだようにそれは役立ちます。

   "Clearmode" is a basic feature of VoIP Media Gateways.

"Clearmode"はVoIPメディアGatewaysに関する基本的特徴です。

Table of Contents

目次

   1.  Introduction..................................................  2
   2.  Conventions Used in This Document.............................  2
   3.  64 kbit/s Data Stream Handling and RTP Header Parameters......  3
   4.  IANA Considerations...........................................  3
   5.  Mapping to Session Description Protocol (SDP) Parameters......  5
   6.  Security Considerations.......................................  5
   7.  References....................................................  6
       7.1. Normative References.....................................  6
       7.2. Informative References...................................  6
   8.  Acknowledgements..............................................  7

1. 序論… 2 2. このドキュメントで中古のコンベンション… 2 3. 64 kbit/sのData Stream HandlingとRTP Header Parameters… 3 4. IANA問題… 3 5. セッションまで記述を写像して、(SDP)パラメタについて議定書の中で述べてください… 5 6. セキュリティ問題… 5 7. 参照… 6 7.1. 標準の参照… 6 7.2. 有益な参照… 6 8. 承認… 7

Kreuter                     Standards Track                     [Page 1]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[1ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

1.  Introduction

1. 序論

   Voice over IP (VoIP) Media Gateways need to carry all possible data
   streams generated by analog terminals or integrated services digital
   network (ISDN) terminals via an IP network.  Within this document a

ボイス・オーバー IP(VoIP)メディアGatewaysは、IPネットワークを通してアナログの端末かサービス統合ディジタル網(ISDN)端末によって生成されたすべての可能なデータ・ストリームを運ぶ必要があります。 これの中では、aを記録してください。

   VoIP Media Gateway is a device that converts a (digital or analog)
   linear data stream to a digital packetized data stream or vice versa.
   Refer to RFC 2719 [10] for an introduction into the basic
   architecture of a Media Gateway based network.

VoIPメディアゲートウェイは(デジタルかアナログ)の直線的なデータ・ストリームをデジタルpacketizedデータ・ストリームに変換するデバイスであるか逆もまた同様です。 メディアゲートウェイに基づいているネットワークの基本的なアーキテクチャへの序論のためのRFC2719[10]を参照してください。

   Usually a VoIP Media Gateway does some processing on the data it
   converts besides packetization or depacketization; i.e. echo
   cancellation or dual tone multifrequency (DTMF) detection, and
   especially a coding/decoding.  But there is a class of data streams
   that does not rely on or allow any data processing within the VoIP
   Media Gateway except for packetization or depacketization.  ISDN data
   terminals i.e. will produce data streams that are not compatible with
   a non-linear encoding as used for voice.

通常、VoIPメディアゲートウェイはそれがpacketizationかdepacketization以外に変換するデータにおける何らかの処理をします。 すなわち、キャンセルか二元的なトーン多重周波数(DTMF)検出と、特にコード化/解読をまねてください。 しかし、packetizationかdepacketization以外のVoIPメディアゲートウェイの中の少しのデータ処理も依存しないか、または許容しないデータ・ストリームの種類があります。 すなわち、意志の生産物データが流す声に使用されるようにa非線形のコード化と互換性がないISDNデータ端末。

   For such applications, there is a necessity for a transparent relay
   of 64 kbit/s data streams in real-time transport protocol (RTP) [4]
   packets.  This mode is often referred to as "clear-channel data" or
   "64 kbit/s unrestricted".  No encoder/decoder is needed in that case,
   but a unique RTP payload type is necessary and a related MIME type is
   to be registered for signaling purposes.

そのようなアプリケーションのために、64のkbit/sデータ・ストリームのわかりやすいリレーの必要がリアルタイムのトランスポート・プロトコル(RTP)[4]パケットにあります。 このモードは、しばしば「クリア・チャンネルデータ」と呼ばれて、「64kbit/s無制限です」。 ユニークなRTPペイロードタイプが必要です、そして、エンコーダ/デコーダは全くその場合必要ではありませんが、関連するMIMEの種類はシグナリング目的のために登録されることになっています。

   Clearmode is not restricted to the examples described above.  It can
   be used by any application, that does not need a special
   encoding/decoding for transfer via a RTP connection.

Clearmodeは上で説明された例に制限されません。 どんなアプリケーションでもそれを使用できて、それは転送のためにRTP接続でコード化するか、または解読する特別番組を必要としません。

   This payload format document describes a pseudo-codec called
   "Clearmode", for sample oriented 64 kbit/s data streams with 8 bits
   per sample.  It is in accordance with RFC 2736 [1], which provides a
   guideline for the specification of new RTP payload formats.

このペイロード形式ドキュメントは"Clearmode"と呼ばれる疑似コーデックについて説明します、64の指向のkbit/sデータが1サンプルあたり8ビットあふれるサンプルのために。 RFC2736[1]によると、それはあります。([1]は新しいRTPペイロード形式の仕様のためのガイドラインを提供します)。

   Examples for the current use of Clearmode are the transfer of "ISDN 7
   kHz voice" and "ISDN data" in VoIP Media Gateways.

Clearmodeの現在の使用のための例はVoIPメディアGatewaysの「ISDNの7kHzの声」と「ISDNデータ」の転送です。

   This document also serves as the MIME type registration according to
   RFC 2045 [2] and RFC 2048 [3], which defines procedures for
   registration of new MIME types within the IETF tree.

また、RFC2045[2]とRFC2048[3]によると、このドキュメントはMIMEの種類登録として機能します。([3]はIETF木の中で新しいMIMEの種類の登録のための手順を定義します)。

2.  Conventions Used in This Document

2. 本書では使用されるコンベンション

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in RFC 2119 [8].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[8]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

Kreuter                     Standards Track                     [Page 2]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[2ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

3.  64 kbit/s Data Stream Handling and RTP Header Parameters

3. 64 kbit/sのData Stream HandlingとRTP Header Parameters

   Clearmode does not use any encoding or decoding.  It just provides
   packetization.

Clearmodeはどんなコード化や解読も使用しません。 それはただpacketizationを提供します。

   Clearmode assumes that the data to be handled is sample oriented with
   one octet (8bits) per sample.  There is no restriction on the number
   of samples per packet other than the 64 kbyte limit imposed by the IP
   protocol.  The number of samples SHOULD be less than the path maximum
   transmission unit (MTU) minus combined packet header length.  If the
   environment is expected to have tunnels or security encapsulation as
   part of operation, the number of samples SHOULD be reduced to allow
   for the extra header space.

Clearmodeは、扱われるべきデータが1サンプルあたり1つの八重奏(8ビット)による指向のサンプルであると仮定します。 IPプロトコルによって課された64キロバイトの限界以外に、制限が全く1パケットあたりのサンプルの数にありません。 数、サンプルSHOULDにおいて、結合したパケットのヘッダーの長さを引いた経路マキシマム・トランスミッション・ユニット(MTU)以下はそうです。 環境が予想されるなら、操作の一部、サンプルSHOULDの数としてのトンネルかセキュリティカプセル化が、付加的なヘッダースペースを考慮するために減少しましたか?

   The payload packetization/depacketization for Clearmode is similar to
   the Pulse Code Modulation (PCMU or PCMA) handling described in RFC
   3551 [5].  Each Clearmode octet SHALL be octet-aligned in an RTP
   packet.  The sign bit of each octet SHALL correspond to the most
   significant bit of the octet in the RTP packet.

Clearmodeのためのペイロードpacketization/depacketizationはRFC3551[5]で説明されたパルスコードの変調(PCMUかPCMA)取り扱いと同様です。 それぞれのClearmode八重奏SHALLはRTPパケットで八重奏によって並べられます。 各八重奏SHALLに関する符号ビットは八重奏のRTPパケットで最も重要なビットに対応しています。

   A sample rate of 8000 Hz MUST be used.
   This calculates to a 64 kbit/s transmission rate per channel.

8000Hzの見本郵送料率を使用しなければなりません。 これは1チャンネルあたり1つの64kbit/s通信速度に計算されます。

   The Timestamp SHALL be set as described in RFC 3550 [4].

Timestamp SHALL、RFC3550[4]で説明されるように、設定されてください。

   The marker bit is always zero.  Silence suppression is not applicable
   for Clearmode data streams.

いつもマーカービットはゼロです。 Clearmodeデータ・ストリームには、沈黙抑圧は適切ではありません。

   The payload type is dynamically assigned and is not presented in this
   document.

ペイロードタイプは、ダイナミックに選任されて、本書では提示されません。

   RTP header fields not mentioned here SHALL be used as specified in
   RFC 3550 [4] and any applicable profile.

RTPヘッダーフィールドは、SHALLがRFC3550[4]とどんな適切なプロフィールでも指定されるように使用されるとここに言及しませんでした。

   This document specifies the use of RTP over unicast and multicast UDP
   as well as TCP.  (This does not preclude the use of this definition
   when RTP is carried by other lower-layer protocols.)

このドキュメントはTCPと同様にユニキャストとマルチキャストUDPの上でRTPの使用を指定します。 (RTPが他の下位層プロトコルによって運ばれるとき、これはこの定義の使用を排除しません。)

4.  IANA Considerations

4. IANA問題

   This document registers the following MIME subtype: audio/clearmode.

このドキュメントは以下のMIME「副-タイプ」を登録します: オーディオ/clearmode。

   To: ietf-types@iana.org

To: ietf-types@iana.org

   Subject: Registration of MIME media type audio/clearmode

Subject: MIMEメディアタイプオーディオ/clearmodeの登録

   MIME media type name: audio

MIMEメディア型名: オーディオ

Kreuter                     Standards Track                     [Page 3]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[3ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

   MIME subtype name: clearmode

MIME「副-タイプ」は以下を命名します。 clearmode

   Required parameters: none

必要なパラメタ: なし

   Optional parameters: ptime, maxptime

任意のパラメタ: ptime、maxptime

             "ptime" gives the length of time in milliseconds
             represented by the media in a packet, as described in RFC
             2327 [6].

"ptime"はパケットにメディアによって表されたミリセカンドで表現される時間の長さを与えます、RFC2327[6]で説明されるように。

             "maxptime" represents the maximum amount of media, which
             can be encapsulated in each packet, expressed as time in
             milliseconds, as described in RFC 3267 [9].

"maxptime"は最大の量のメディアを代表します。(RFC3267[9]で説明されるように時間としてミリセカンドで言い表された各パケットでメディアをカプセル化することができます)。

   Encoding considerations:

問題をコード化します:

             This type is only defined for transfer via RTP [4].

このタイプは転送のためにRTP[4]を通して定義されるだけです。

   Security considerations:

セキュリティ問題:

             See Section 6 of RFC 4040

RFC4040のセクション6を見てください。

   Interoperability considerations: none

相互運用性問題: なし

   Published specification: RFC 4040

広められた仕様: RFC4040

   Applications, which use this media type:

アプリケーションであり、どれがこのメディアを使用するかはタイプされます:

             Voice over IP Media Gateways, transferring "ISDN 64 kb/s
             data", "ISDN 7 kHz voice", or other 64 kbit/s data streams
             via an RTP connection

ボイス・オーバー IPメディアGateways、「ISDN64kb/sデータ」、「ISDNの7kHzの声」、または他の64のkbit/sデータを移すのはRTP接続で流れます。

             Note: the choice of the "audio" top-level MIME type was
             made because the dominant uses of this pseudo-codec are
             expected to telephony and voice-gateway-related.  The
             "audio" type allows the use of sharing of the port in the
             SDP "m=" line with codecs such as audio/g711 [6], [7], for
             one example.  This sharing is an important application and
             would not be possible otherwise.

以下に注意してください。 この疑似コーデックの優位な用途が電話に予想されていて声のゲートウェイ関連であるので、「オーディオ」トップレベルMIMEの種類の選択をしました。 「オーディオ」タイプはSDP「m=」系列でオーディオ/g711[6]などのコーデックとポートを共有することの使用を許します、[7]、1つの例のために。 重要なアプリケーションです。そうでなければ、この共有は、可能でないでしょう。

   Additional information: none

追加情報: なし

   Intended usage: COMMON

意図している用法: 一般的

   Author/Change controller:

コントローラを書くか、または変えてください:

             IETF Audio/Video transport working group
             delegated from the IESG

IESGから代表として派遣されたIETF Audio/ビデオ輸送ワーキンググループ

Kreuter                     Standards Track                     [Page 4]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[4ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

5.  Mapping to Session Description Protocol (SDP) Parameters

5. セッション記述プロトコル(SDP)にパラメタを写像します。

   Parameters are mapped to SDP [6] in a standard way.

パラメタは標準の方法でSDP[6]に写像されます。

       o  The MIME type (audio) goes in SDP "m=" as the media name.

o MIMEの種類(オーディオ)はメディア名としてSDP「m=」に行きます。

       o  The MIME subtype (clearmode) goes in SDP "a=rtpmap" as the
          encoding name.

o MIME「副-タイプ」(clearmode)はコード化名としてSDP"a=rtpmap"に入ります。

       o  The optional parameters "ptime" and "maxptime" go in the SDP
          "a=ptime" and "a=maxptime" attributes, respectively.

o 任意のパラメタの"ptime"と"maxptime"はそれぞれSDP"a=ptime"と"a=maxptime"属性に入ります。

   An example mapping is as follows:

例のマッピングは以下の通りです:

       audio/clearmode; ptime=10

オーディオ/clearmode。 ptime=10

       m=audio 12345 RTP/AVP 97
       a=rtpmap:97 CLEARMODE/8000
       a=ptime:10

オーディオの12345RTP/AVP97m=a=rtpmap: 97CLEARMODE/8000a=ptime: 10

   Note that the payload format (encoding) names defined in the RTP
   Profile are commonly shown in upper case.  MIME subtypes are commonly
   shown in lower case.  These names are case-insensitive in both
   places.

RTP Profileで定義されたペイロード形式(コード化する)名が大文字で一般的に示されることに注意してください。 MIME血液型亜型は小文字で一般的に示されます。 これらの名前は両方の場所で大文字と小文字を区別しないです。

6.  Security Considerations

6. セキュリティ問題

   Implementations using the payload format defined in this
   specification are subject to the security considerations discussed in
   the RFC 3550 [4].  The payload format described in this document does
   not specify any different security services.  The primary function of
   this payload format is to add a transparent transport for a 64 kbit/s
   data stream.

この仕様に基づき定義されたペイロード書式を使用する実装はRFC3550[4]で議論したセキュリティ問題を受けることがあります。 本書では説明されたペイロード形式は少しの異なったセキュリティー・サービスも指定しません。 このペイロード形式のプライマリ関数は64kbit/sデータ・ストリームのためのわかりやすい輸送を加えることです。

   Confidentiality of the media streams is achieved by encryption, for
   example by application of the Secure RTP profile [11].

メディアストリームの秘密性は暗号化、例えば、Secure RTPプロフィール[11]のアプリケーションで達成されます。

   As with any IP-based protocol, in some circumstances a receiver may
   be overloaded simply by the receipt of too many packets, either
   desired or undesired.  Network-layer authentication MAY be used to
   discard packets from undesired sources, but the processing cost of
   the authentication itself may be too high.  Overload can also occur,
   if the sender chooses to use a smaller packetization period, than the
   receiver can process.  The ptime parameter can be used to negotiate
   an appropriate packetization during session setup.

どんなIPベースのプロトコル、いくつかの事情ではも、受信機は単に必要であるか望まれないあまりに多くのパケットの領収書で積みすぎられるかもしれません。 ネットワーク層認証は望まれないソースからパケットを捨てるのに使用されるかもしれませんが、認証自体の加工費は高過ぎるかもしれません。 また、送付者が、受信機が処理できるよりさらに小さいpacketizationの期間を費やすのを選ぶなら、オーバーロードは起こることができます。 セッションセットアップの間、適切なpacketizationを交渉するのにptimeパラメタを使用できます。

Kreuter                     Standards Track                     [Page 5]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[5ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

   In general RTP is not an appropriate transfer protocol for reliable
   octet streams.  TCP is better in those cases.  Besides that, packet
   loss due to congestion is as much an issue for clearmode, as for
   other payload formats.  Refer to RFC 3551 [5], section 2, for a
   discussion of this issue.

一般に、RTPは信頼できる八重奏ストリームのための適切な転送プロトコルではありません。それらの場合ではTCPは、より良いです。 それ以外に多くとして混雑によるパケット損失があります。他のペイロード形式のようなclearmodeのための問題。 この問題の議論についてRFC3551[5]、セクション2を参照してください。

7.  References

7. 参照

7.1.  Normative References

7.1. 引用規格

   [1]  Handley, M. and C. Perkins, "Guidelines for Writers of RTP
        Payload Format Specifications", BCP 36, RFC 2736, December 1999.

[1] ハンドレー、M.とC.パーキンス、「RTP有効搭載量書式仕様の作家へのガイドライン」BCP36、1999年12月のRFC2736。

   [2]  Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail
        Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies",
        RFC 2045, November 1996.

解放された[2]、N.、およびN.Borenstein、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は1つを分けます」。 「インターネットメッセージ本体の形式」、RFC2045、1996年11月。

   [3]  Freed, N., Klensin, J., and J. Postel, "Multipurpose Internet
        Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", BCP
        13, RFC 2048, November 1996.

解放された[3]、N.、Klensin、J.、およびJ.ポステル、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は4を分けます」。 「登録手順」、BCP13、RFC2048、1996年11月。

   [4]  Schulzrinne, H., Casner, S., Frederick, R., and V. Jacobson,
        "RTP: A Transport Protocol for Real-Time Applications", STD 64,
        RFC 3550, July 2003.

[4]Schulzrinne、H.、Casner、S.、フレディリック、R.、およびV.ジェーコブソン、「RTP:」 「リアルタイムのアプリケーションのためのトランスポート・プロトコル」、STD64、RFC3550、2003年7月。

   [5]  Schulzrinne, H. and S. Casner, "RTP Profile for Audio and Video
        Conferences with Minimal Control", STD 65, RFC 3551, July 2003.

[5] Schulzrinne、H.、およびS.Casner、「オーディオのためのRTPプロフィールと最小量があるテレビ会議システムは制御します」、STD65、RFC3551、2003年7月。

   [6]  Handley, M. and V. Jacobson, "SDP: Session Description
        Protocol", RFC 2327, April 1998.

[6] ハンドレー、M.、およびV.ジェーコブソン、「SDP:」 「セッション記述プロトコル」、RFC2327、1998年4月。

   [7]  Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "An Offer/Answer Model with
        Session Description Protocol (SDP)", RFC 3264, June 2002.

[7] ローゼンバーグとJ.とH.Schulzrinne、「セッション記述プロトコル(SDP)がある申し出/答えモデル」、RFC3264、2002年6月。

   [8]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
        Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[8] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [9]  Sjoberg, J., Westerlund, M., Lakaniemi, A., and Q. Xie, "Real-
        Time Transport Protocol (RTP) Payload Format and File Storage
        Format for the Adaptive Multi-Rate (AMR) and Adaptive Multi-Rate
        Wideband (AMR-WB) Audio Codecs", RFC 3267, June 2002.

[9] シェーベリ、J.、Westerlund、M.、Lakaniemi、A.、およびQ.シェ、「本当の時間トランスポート・プロトコル(RTP)有効搭載量形式とファイル記憶装置は適応型のマルチレート(AMR)の、そして、適応型のマルチレート広帯域(AMR-WB)にオーディオコーデックをフォーマットします」、RFC3267、2002年6月。

7.2.  Informative References

7.2. 有益な参照

   [10] Ong, L., Rytina, I., Garcia, M., Schwarzbauer, H., Coene, L.,
        Lin, H., Juhasz, I., Holdrege, M., and C. Sharp, "Framework
        Architecture for Signaling Transport", RFC 2719, October 1999.

[10] オング、L.、Rytina、I.、ガルシア、M.、Schwarzbauer、H.、Coene、L.、リン、H.、Juhasz、I.、Holdrege、M.、および鋭く、「シグナリングのためのフレームワークアーキテクチャは輸送する」C.、RFC2719(1999年10月)。

Kreuter                     Standards Track                     [Page 6]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[6ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

   [11] Baugher, M., McGrew, D., Naslund, M., Carrara, E., and K.
        Norrman, "The Secure Real-time Transport Protocol (SRTP)", RFC
        3711, March 2004.

2004年の[11]Baugher、M.、マグリュー、D.、ジーター、M.、カラーラ、E.、およびK.Norrman、「安全なリアルタイムのトランスポート・プロトコル(SRTP)」、RFC3711行進。

8.  Acknowledgements

8. 承認

   The editor would like to acknowledge the help of the IETF AVT Working
   Group and, in particular the help of Colin Perkins and Magnus
   Westerlund for their intensive reviews and comments.

そして、エディタがIETF AVT作業部会の助けを承諾したがっている、特に彼らの徹底的なレビューとコメントのためのコリン・パーキンスとマグヌスWesterlundの助け。

Author's Address

作者のアドレス

   Ruediger Kreuter
   Siemens AG
   81730 Munich, Germany

ルーディガーKreuterジーメンスAG81730ミュンヘン(ドイツ)

   EMail: ruediger.kreuter@siemens.com

メール: ruediger.kreuter@siemens.com

Kreuter                     Standards Track                     [Page 7]

RFC 4040             64 kbit/s Voice Band Data Call           April 2005

Kreuter Standards Track[7ページ]RFC4040 64kbit/s Voice Band Data Call2005年4月

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Copyright(C)インターネット協会(2005)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at ietf-
   ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Kreuter                     Standards Track                     [Page 8]

Kreuter標準化過程[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

RTRIM関数 右から空白を削除する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る