RFC4041 日本語訳

4041 Requirements for Morality Sections in Routing Area Drafts. A.Farrel. April 1 2005. (Format: TXT=15249 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          A. Farrel
Request for Comments: 4041                            Old Dog Consulting
Category: Informational                                     1 April 2005

コメントを求めるワーキンググループA.ファレル要求をネットワークでつないでください: 4041年の古い犬のコンサルティングカテゴリ: 情報の2005年4月1日

       Requirements for Morality Sections in Routing Area Drafts

ルート設定領域草稿における道徳部のための要件

Status of This Memo

このメモの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Copyright(C)インターネット協会(2005)。

Abstract

要約

   It has often been the case that morality has not been given proper
   consideration in the design and specification of protocols produced
   within the Routing Area.  This has led to a decline in the moral
   values within the Internet and attempts to retrofit a suitable moral
   code to implemented and deployed protocols has been shown to be
   sub-optimal.

しばしばルート設定Areaの中で作成されたプロトコルのデザインと仕様に基づく適切な考慮が道徳に対して払われていないのは、事実です。 これはインターネットの中の倫理的価値の下落に通じました、そして、実行されて配備されたプロトコルに適当な道徳律を改装する試みは、サブ最適になるように示されました。

   This document specifies a requirement for all new Routing Area
   Internet-Drafts to include a "Morality Considerations" section, and
   gives guidance on what that section should contain.

このドキュメントは、すべての新しいルート設定Areaインターネット草稿が「道徳問題」セクションを含むという要件を指定して、そのセクションが含むべきであることに指導を与えます。

1.  Introduction

1. 序論

   It is well accepted by popular opinion and other reliable metrics
   that moral values are declining and that degeneracy is increasing.
   Young people are particularly at risk from the rising depravity in
   society and much of the blame can be squarely placed at the door of
   the Internet.  If you do not feel safe on the streets at night, what
   do you think it is like on the Information Superhighway?

世論と他の信頼できる測定基準は倫理的価値が下落していて、その退化が増加しているとよく受け入れます。 若年層は社会における上昇している堕落によって特に危険です、そして、直角に非難の多くはインターネットのドアに置くことができます。 夜通りで安全であると感じないなら、あなたは、それが情報スーパーハイウェイに何があると思いますか?

   When new protocols or protocol extensions are developed within the
   Routing Area, it is often the case that not enough consideration is
   given to the impact of the protocol on the moral fiber of the
   Internet.  The result is that moral consequences are only understood
   once the protocols have been implemented, and sometimes not until
   after they have been deployed.

新しいプロトコルかプロトコル拡大がルート設定Areaの中に発生するとき、しばしば、インターネットの道徳心の上のプロトコルの影響に対して十分な考慮をどんな払いません。 結果はプロトコルが一度実行されて、それらが時々配備されていなかった後まで道徳的な結果が理解されているだけであるということです。

Farrel                       Informational                      [Page 1]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[1ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

   The resultant attempts to restore appropriate behavior and purge the
   community of improper activities are not always easy or
   architecturally pleasant.  Further, it is possible that certain
   protocol designs make morality particularly hard to achieve.

適切な行動を復元して、共同体から不適当な活動を清める結果の試みは、いつも簡単でもあるというわけではなくて、建築上、快くもありません。 さらに、あるプロトコルデザインが、道徳を達成するのを特に困難にするのは、可能です。

   Recognising that moral issues are fundamental to the utility and
   success of protocols designed within the IETF, and that simply making
   a wishy-washy liberal-minded statement does not necessarily provide
   adequate guarantees of a correct and proper outcome for society, this
   document defines requirements for the inclusion of Morality
   Considerations sections in all Internet-Drafts produced within the
   Routing Area.  Meeting these requirements will ensure that proper
   consideration is given to moral issues at all stages of the protocol
   development process, from Requirements and Architecture, through
   Specification and Applicability.

道徳的な問題がIETFの中で設計されたプロトコルのユーティリティと成功に基本的であり、単に薄い自由主義者志向の声明を出すのが必ず正しくて適切な結果の適切な保証を社会に提供するというわけではないと認めて、このドキュメントはルート設定Areaの中で作成されたすべてのインターネット草稿でのMorality Considerations部の包含のための要件を定義します。 これらの必要条件を満たすのは、適切な考慮がプロトコル開発過程のすべての段階の道徳的な問題に対して払われるのを確実にするでしょう、RequirementsとArchitectureから、SpecificationとApplicabilityを通して。

   The remainder of this document describes the necessary subsections of
   the Morality Considerations sections, and gives guidance about what
   information should be contained in those subsections.

このドキュメントの残りは、Morality Considerations部の必要な小区分について説明して、どんな情報がそれらの小区分に含まれるべきであるかに関して指導を与えます。

1.1.  Conventions Used in This Document

1.1. 本書では使用されるコンベンション

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

   The key words "SHALT", "SHALT NOT", "SMITE", and "PILLAR OF SALT" in
   this document are to be interpreted as expected.

キーワード“SHALT"、「」、期待していると「打ち」、およびこのドキュメントの「塩の柱」を解釈することになっていなければなりません。

2.  Presence and Placement of Morality Considerations Sections

2. 道徳問題部の存在とプレースメント

2.1.  Null Morality Considerations Sections

2.1. ヌル道徳問題部

   It may be the case that the authors of Internet-Drafts have no or few
   morals.  This does not relieve them of their duty to understand the
   consequences of their actions.

インターネット草稿の作者にはいいえかわずかな品行しかないのは、事実であるかもしれません。 これは、彼らの動作の結果を理解するためにそれらの義務をそれらに取り除きません。

   The more likely an author is to say that a null Morality
   Considerations section is acceptable, the more pressure must be
   exerted on him by the Area and the appropriate Working Group to
   ensure that he gives full consideration to his actions, and reflects
   long and hard on the consequences of his writing and the value of his
   life.

作者がヌルMorality Considerations部が許容できると言いそうならば、より多くの圧力が、Areaと適切な作業部会が彼が動作を十分に検討するのを保証するために彼に加えなければならなくて、彼の執筆の結果と彼の人生の値で長くて、困難な状態で反射します。

   On the other hand, some authors are well known to have the highest
   moral pedigree: a fact that is plainly obvious from the company they
   keep, the Working Groups they attend, and their eligibility for
   NomCom.  It is clearly unnecessary for such esteemed persons to waste

他方では、何人かの作者が最も高い教訓の系図を持つために顔が広いです: NomComには、彼らが維持する会社、彼らが出席するWorking Groups、および彼らの適任から明らかに明白な事実。 そのような尊敬される人がむだになるのは、明確に不要です。

Farrel                       Informational                      [Page 2]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[2ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

   effort on Morality Considerations sections.  It is inconceivable that
   anything that they write would have anything other than a beneficial
   effect on the Routing Area and the Internet in general.

Morality Considerations部における努力。 彼らが書くことにはルート設定Areaと一般に、インターネットへの有益な効果以外の何でもあるのは、思いもよりません。

2.2.  Mandatory Subsections

2.2. 義務的な小区分

   If the Morality Considerations section is present, it MUST contain at
   least the following subsections.  The content of these subsections is
   surely self-evident to any right-thinking person.  Further guidance
   can be obtained from your moral guardian, your household gods, or
   from any member of the IMM (Internet Moral Majority).

Morality Considerations部が存在しているなら、それは少なくとも以下の小区分を含まなければなりません。 どんなまさしく思っている人にも、これらの小区分の内容は確実に自明です。 あなたの品行方正の保護者、あなたの家庭の守護神かIMM(インターネットMoral Majority)のどんなメンバーからもさらなる指導を得ることができます。

   -  Likelihood of misuse by depraved or sick individuals.  This
      subsection must fully address the possibility that the proposed
      protocols or protocol extensions might be used for the
      distribution of blue, smutty, or plain disgusting images.

- 堕落しているか病気の個人による誤用の見込み。 この小区分は提案されたプロトコルかプロトコル拡張子が青(エッチであるか、明瞭なうんざりなイメージ)の分配に使用されるかもしれない可能性を完全に記述しなければなりません。

   -  Likelihood of misuse by misguided individuals.  There is an
      obvious need to protect minors and people with misguided thought
      processes from utilising the protocols or protocol extensions for
      purposes that would inevitably do them harm.

- 見当違いの個人による誤用の見込み。 見当違いの思考過程で必然的にそれらに危害を加える目的のためのプロトコルかプロトコル拡大を利用するのから未成年者と人々を保護する明白な必要があります。

   -  Likelihood of misuse by large, multi-national corporations.  Such
      a thought is, of course, unthinkable.

- 大きくて、多国籍の会社による誤用の見込み。 そのような考えはもちろん思いもよりません。

   -  Availability of oversight facilities.  There are those who would
      corrupt our morals motivated as they are by a hatred of the
      freedom of Internet access with which we are graced.  We place a
      significant burden of responsibility on those who guard our
      community from these evil-doers and it is only fitting that we
      give them as much support as is possible.  Therefore, all
      encryption and obfuscation techniques MUST be excluded -
      individuals who have nothing to hide need to fear the oversight of
      those whose morals are beyond doubt.

- 見落とし施設の有用性。 それらが私たちが名誉を与えられているインターネット・アクセスの自由の憎しみであるので動機づけられた私たちの品行を崩壊させる人がいます。 私たちはこれらの悪人から私たちの共同体を警備する人に責任の重要な負担をかけます、そして、私たちがそのままな多くのサポートとしての彼らを可能に与えるのが合っているだけです。 したがって、すべての暗号化と困惑のテクニックを除かなければなりません--何も隠すものを持っていない個人は、品行が疑問を超えているそれらの見落としを恐れる必要があります。

   -  Inter-SDO impact.  We must allow for other moral frameworks and
      fully respect other people's right to subscribe to other belief
      systems.  Such people are, however, wrong and doomed to spend
      eternity in a dark corner with only dial-up access.  So it has
      been written.

- 相互SDOは影響を与えます。 私たちは、他の道徳観を考慮して、他の信念システムに加入する他の人々の権利に敬意を完全に払わなければなりません。そのような人々は、しかしながら、間違って、永遠を暗い隅にダイヤルアップアクセサリーだけと費やすのが運命づけられます。 それで、それは書かれています。

   -  Care and concern for avian carriers.  A duck may be somebody's
      mother.

- 鳥のキャリヤーに関する注意と心配。 アヒルはだれかの母親であるかもしれません。

   Even if one or more of these subsections are considered irrelevant,
   they MUST all still be present, and MUST contain a full rebuttal of
   this deviant thought.

これらの小区分が無関係であると1つかまだ考えられても、それらは皆、まだ存在していなければならなくて、この異常な考えの完全な反論を含まなければなりません。

Farrel                       Informational                      [Page 3]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[3ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

2.3.  Optional Subsections

2.3. 任意の小区分

   Additional subsections may be added to accommodate zealots.

追加小区分は、熱狂者を収容するために加えられるかもしれません。

2.4.  Placement of Morality Considerations Sections

2.4. 道徳問題部のプレースメント

   The Morality Considerations section MUST be given full prominence in
   each Internet Draft.

それぞれのインターネットDraftでの完全な卓越をMorality Considerations部に与えなければなりません。

3.  Applicability Scenarios

3. 適用性シナリオ

   This section outlines, by way of example, some particular areas that
   are in dire need of reform and where a short, sharp shock could make
   a really big difference.

例、改革を至急必要としていて、短くて、激しいショックが本当に大きい違いを作ることができたいくつかの特定の領域を通るこのセクションアウトライン。

3.1.  Provision of Services

3.1. 役務の提供

   We must do our utmost to ensure that services are delivered in a
   timely and reliable way.  Emphasis should be placed on Quality of
   Service (QoS) and meeting the needs of the consumer of the service.

私たちは、サービスがタイムリーで信頼できる方法で提供されるのを保証するために最善を尽くさなければなりません。 強調は、Service(QoS)のQualityに置かれて、サービスの消費者の需要を満たすべきです。

   Arrangements should be made for regular provision of services, and
   sermons should be to the point and contain a strong moral message.

定期的な役務の提供のために手配をするべきであり、説教は、肝心であり、強い道徳的メッセージを含むべきです。

3.2.  Political Correctness (PC)

3.2. ポリティカル・コレクトネス(PC)

   Political correctness has gone too far.  This problem can be traced
   way back to the 1970s when the desktop PC was invented.  It is
   necessary for Internet-Drafts to observe a form of political
   correctness, but note that you do not always have to mean what you
   say.

ポリティカル・コレクトネスは度が過ぎました。 ずっとデスクトップパソコンが発明された1970年代にこの問題をたどって戻すことができます。 インターネット草稿がポリティカル・コレクトネスの書式を観測するのが必要ですが、いつもあなたが言うことを言う必要はないことに注意してください。

3.2.1.  Differentiated Services

3.2.1. 微分されたサービス

   Segregation of packets on the grounds of color is now banned and
   Internet-Drafts must not make use of this technique.

色の理由でパケットの人種差別は現在禁止されます、そして、インターネット草稿はこのテクニックを利用してはいけません。

   If you follow all of the recommendations in this document, you will
   find that "packets of color" (as we must now refer to them) tend to
   avoid your points of presence, and you will no longer be troubled by
   them.

本書では推薦のすべての後をつけると、あなたは「色のパケット」(私たちが現在それらについて言及しなければならないとき)が、あなたのポイントの存在を避ける傾向があって、それらでもう困らないのがわかるでしょう。

3.2.2.  Jumbo Packets

3.2.2. ジャンボなパケット

   It is no longer appropriate to refer to "jumbo packets".  Please use
   the term "capacitorially challenged".

「ジャンボなパケット」について言及するのはもう適切ではありません。 「capacitoriallyに挑戦された」用語を使用してください。

Farrel                       Informational                      [Page 4]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[4ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

3.2.3.  Byte Ordering

3.2.3. バイト順

   Note that within Internet-Drafts, bytes (and bits) progress from the
   left to the right.  This is how things should be.

インターネット草稿の中では、バイト(そして、ビット)が左から右まで進歩をすることに注意してください。 これはいろいろなことがどうそうあるべきであるかということです。

3.3.  Protection or Abstinence

3.3. 保護か禁欲

   Much has been made recently of the need to provide protection within
   the Internet.  It is the role of the IMM to determine when protection
   is required, and the role of the IESG bulldogs to ensure that we are
   all protected.

多くが最近、インターネットの中で保護を提供する必要性で作られます。 それは、保護が必要であるときに決定するIMMの役割と、私たちが皆、保護されるのを保証するIESGブルドッグの役割です。

   However, protection is only one way to prevent unplanned outages and,
   as we all know, the ready availability of protection schemes such as
   1:1 (one-on-one) or 1:n (orgy-mode) have lead to a belief that it is
   acceptable to switch (or swing) at will.  It should be noted that
   protection can fail, and under no circumstances should extra traffic
   be countenanced.

しかしながら、保護が(マンツーマンで)単に1:1などの保護計画の無計画な供給停止と誰もが知っているとおり持ち合わせの有用性を防ぐことにおいて一方通行です、または1:n(乱交パーティモード)は切り替わるのが許容できるという(揺れ動いてください)信念にリードを自由自在に持っています。 保護が失敗できることに注意するべきであり、余分な交通を決して、是認するべきではありません。

   In reality, the only safe way to avoid passing data to your friends
   is to agree to pledge to have no control plane before marriage.  Join
   our campaign and sign up for the SONET Ring Thing.

あなたの友人にデータを渡すのを避ける唯一の安全な方法はほんとうは、結婚の前に制御飛行機を全く持っていないと誓約するのに同意することです。 私たちのキャンペーンに参加してください、そして、Sonet Ring Thingに申し込みをしてください。

3.4.  Promiscuity

3.4. 混乱

   Various disgusting protocols indulge in promiscuity.  This appears to
   happen most often when an operator is unwilling to select a single
   partner and wants to play the field.

様々なうんざりなプロトコルは混乱に満足します。 これはたいてい、オペレータが独身のパートナーを選ぶために不本意であり、いろいろな事に手を出したがっているとき、起こるように見えます。

   Promiscuous modes of operation are an abomination, exceeded only by
   multicast.

無差別な運転モードはマルチキャストだけによって超えられていた憎悪です。

4.  Terminology

4. 用語

   Admission Control
      The caring investigative arm of the IMM.

入場Control、IMMの気にかけることの調査のアーム。

   Doom
      Port 666.  Need we say more?

破滅ポート666。 私たちはもう少し言わなければなりませんか?

   ECMP
      What is this?  Some kind of Communism?

ECMP Whatはこれですか? ある種の共産主義?

   Money
      The root of all evil.

すべての悪の根のお金。

Farrel                       Informational                      [Page 5]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[5ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

   MPLS
      What is with this "layer two-and-a-half" nonsense?  The world is
      flat, just accept the fact.

MPLS Whatがこの「層の2.5」ナンセンスと共にありますか? 世界は平坦であり、ただ事実を受け入れてください。

   Packet Switching
      Sounds like fraud to me.

パケットSwitching Soundsは私に詐欺が好きです。

   Path
      The route of all LSPs.

経路、すべてのLSPsのルート。

   Policy Control
      The administrative arm of the IMM.

管理のControlが軍備するIMMの方針。

   Random Walk
      Substance abuse is to be avoided.

無作為のWalk Substance乱用は避けられることです。

   Rendezvous Point
      Poorly lit street corner.  Not to be confused with the root of all
      multicast.

ランデブーPoint Poorlyは街角を点灯しました。 すべてのマルチキャストの根に混乱しないように。

   Standard Body
      What we should all strive for.

標準のBody What、私たちは皆、求めて努力するべきです。

   Strawberry Ice Cream
      Something that wills the void between rational discussion and
      all-out thermo nuclear war [SCREAM].

理性的な議論と全面的な熱の核戦争[SCREAM]の間の空間を望んでいるいちごIce Cream Something。

5.  Morality Considerations

5. 道徳問題

   The moral pedigree of the author of this document places him and his
   writings beyond question.

このドキュメントの作者の教訓の系図は彼を置きます、そして、向こうの彼の文章は質問されます。

6.  IANA Considerations

6. IANA問題

   IANA should think carefully about the protection of their immortal
   souls.

IANAは慎重に彼らの不死の魂の保護について考えるはずです。

7.  Security Considerations

7. セキュリティ問題

   Security is of the utmost importance.

セキュリティは最重要性のものです。

   A secure Internet community will ensure the security of all of its
   members.

安全なインターネットコミュニティはメンバーのすべてのセキュリティを確実にするでしょう。

Farrel                       Informational                      [Page 6]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[6ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

8.  Acknowledgements

8. 承認

   I would like to thank my guru Alex Dipandra-Zinin.

私の導師のアレックス・Dipandra-ジニンに感謝申し上げます。

   Jozef Wroblewski, who clearly knows promiscuous behavior when he sees
   it, pointed out some of the dangers in promiscuous operation.

ユゼフ・ウルブレフスキー(彼がそれを見るとき明確に無差別な振舞いを知っている)は無差別な操作における危険のいくつかを指摘しました。

   No avian carriers were harmed in the production of this document.

このドキュメントの生産でどんな鳥のキャリヤーにも危害を加えませんでした。

9.  Intellectual Property Considerations

9. 知的所有権問題

   Property is theft.  What is yours is mine.  What is mine, you keep
   your hands off.

特性は窃盗です。 ことはあなたのものが私のものであるということです。 ことは採掘してください、あなたが手を避けるということです。

10.  Normative References

10. 引用規格

   I don't need to be told how to formulate my morals.

私の品行を定式化する方法は私は教えられる必要はありません。

   [RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
             Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

11.  Informative References

11. 有益な参照

   To be frank, I don't find many other documents informative.

あからさまに言えば、私は、他の多くのドキュメントが有益であることがわかりませんでした。

   [SCREAM]  Farrel, A., "Observations on Proposing Protocol
             Enhancements that Address Stated Requirements but also go
             Further by Meeting more General Needs", Work in Progress,
             June 2003.

[SCREAM]ファレル、A.、「MeetingによるProposingのプロトコルのEnhancementsのそのAddress Stated Requirementsの、しかし、順調なもFurtherにおける観測、 より多くの一般が必要である、」、Progress(2003年6月)のWork

Author's Address

作者のアドレス

   Adrian Farrel
   Old Dog Consulting

エードリアンのファレルの古い犬のコンサルティング

   Phone: I'm not telling you that.  Why do you ask, anyway?
   EMail: adrian@olddog.co.uk

以下に電話をしてください。 私はそれをあなたに言っていません。 あなたはなぜとにかく尋ねますか? メール: adrian@olddog.co.uk

Farrel                       Informational                      [Page 7]

RFC 4041         Routing Morality Section Requirements      1 April 2005

ファレル[7ページ]情報のRFC4041ルート設定道徳セクション要件2005年4月1日

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Copyright(C)インターネット協会(2005)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78 and at www.rfc-editor.org/copyright.html, and
   except as set forth therein, the authors retain all their rights.

このドキュメントはBCP78とwww.rfc-editor.org/copyright.htmlに含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at ietf-
   ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Farrel                       Informational                      [Page 8]

ファレルInformationalです。[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

border-spacing セルのボーダーの間隔を指定する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る