RFC4052 日本語訳
4052 IAB Processes for Management of IETF Liaison Relationships. L.Daigle, Ed., Internet Architecture Board. April 2005. (Format: TXT=18360 bytes) (Also BCP0102) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group L. Daigle, Ed. Request for Comments: 4052 Internet Architecture Board BCP: 102 April 2005 Category: Best Current Practice
ワーキンググループL.Daigle、エドをネットワークでつないでください。コメントのために以下を要求してください。 4052インターネット・アーキテクチャ委員会BCP: 102 2005年4月のカテゴリ: 最も良い現在の習慣
IAB Processes for Management of IETF Liaison Relationships
IETF連絡関係の管理のためのIABの過程
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(C)インターネット協会(2005)。
Abstract
要約
This document discusses the procedures used by the IAB to establish and maintain liaison relationships between the IETF and other Standards Development Organizations (SDOs), consortia and industry fora. This document also discusses the appointment and responsibilities of IETF liaison managers and representatives, and the expectations of the IAB for organizations with whom liaison relationships are established.
このドキュメントはIETFと、他のStandards Development Organizations(SDOs)と、コンソーシアムと産業フォーラムとの連絡関係を確立して、維持するのにIABによって用いられた手順について議論します。 また、このドキュメントは連絡関係が確立される組織のためにIETF連絡のマネージャと代表のアポイントメントと責任、およびIABへの期待について議論します。
Table of Contents
目次
1. Liaison Relationships and Personnel .............................2 2. Aspects of Liaisons and Liaison Management ......................3 2.1. Liaison Relationships ......................................3 2.2. Liaison Manager ............................................3 2.3. Liaison Representatives ....................................4 2.4. Liaison Communications .....................................4 3. Summary of IETF Liaison Manager Responsibilities ................5 4. Approval and Transmission of Liaison Statements .................6 5. Security Considerations .........................................6 6. Acknowledgements ................................................7 7. References ......................................................8 7.1. Normative References .......................................8 7.2. Informative References .....................................8
1. 連絡関係と人員…2 2. 連絡と連絡管理の局面…3 2.1. 連絡関係…3 2.2. 連絡のマネージャ…3 2.3. Liaison代表…4 2.4. 連絡コミュニケーション…4 3. IETF連絡マネージャ責任の概要…5 4. 連絡声明の承認と送信…6 5. セキュリティ問題…6 6. 承認…7 7. 参照…8 7.1. 標準の参照…8 7.2. 有益な参照…8
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 1] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[1ページ]。
1. Liaison Relationships and Personnel
1. 連絡関係と人員
The IETF, as an organization, has the need to engage in direct communication or joint endeavors with various other formal organizations. For example, the IETF is one of several Standards Development Organizations, or SDOs, and all SDOs including the IETF find it increasingly necessary to communicate and coordinate their activities involving Internet-related technologies. This is useful in order to avoid overlap in work efforts and to manage interactions between their groups. In cases where the mutual effort to communicate and coordinate activities is formalized, these relationships are generically referred to as "liaison relationships".
IETFには、組織として、他の様々な公式組織と共にダイレクトコミュニケーションか共同努力に従事する必要があります。 インターネット関連の技術にかかわる彼らの活動を伝えて、調整するのがますます必要であることが例えば、IETFは数個のStandards Development Organizations、またはSDOsのひとりであり、IETFを含むすべてのSDOsが、わかります。 これは、仕事の努力におけるオーバラップを避けて、それらのグループの間の相互作用を管理するために役に立ちます。 活動を伝えて、調整するための互いの努力が正式にされる場合では、これらの関係は一般的に「連絡関係」と呼ばれます。
In such cases, a person from the IETF is designated to manage a given liaison relationship; that person is generally called the "IETF liaison manager" to the other organization. When the liaison relationship is expected to encompass a complex or broad range of activities, more people may be designated to undertake some portions of the communications, coordinated by the liaison manager. Often, the other organization will similarly designate their own liaison manager to the IETF.
そのような場合、IETFからの人は与えられた連絡関係を管理するために任命されます。 一般に、その人はもう片方の組織に「IETF連絡のマネージャ」と呼ばれます。 連絡関係が活動の複合体か広い声域を包含すると予想されるとき、より多くの人々が、連絡のマネージャによって調整されたコミュニケーションの数個の部分を引き受けるために任命されるかもしれません。 しばしば、もう片方の組織は同様にそれら自身の連絡のマネージャをIETFに任命するでしょう。
This document is chiefly concerned with:
このドキュメントは以下に関係があった状態でかしらです。
o the establishment and maintenance of liaison relationships, and
o そして連絡関係の設立と維持。
o the appointment and responsibilities of IETF liaison managers and representatives.
o IETF連絡のマネージャと代表のアポイントメントと責任。
The management of other organizations' liaison managers to the IETF, whether or not in the context of a liaison relationship, is outside the scope of this document.
外部が連絡関係の文脈のこのドキュメントの範囲であるか否かに関係なく、他の組織のIETFの連絡のマネージャの管理。
The IETF has chartered the Internet Architecture Board to manage liaison relationships. Consistent with its charter [2], the IAB acts as representative of the interests of the IETF and the Internet Society in technical liaison relationships with other organizations concerned with standards and other technical and organizational issues relevant to the worldwide Internet. Liaison relationships are kept as informal as possible and must be of demonstrable value to the IETF's technical mandate. Individual participants of the IETF are appointed as liaison managers or representatives to other organizations by the IAB.
IETFは、連絡関係を管理するためにインターネット・アーキテクチャ委員会をチャーターしました。 特許[2]と一致しています、IABは規格に関係がある他の組織と他の技術的で組織的な世界的なインターネットに関連している問題との技術的な連絡関係でIETFとインターネット協会の関心を代表するのに行動します。 連絡関係には、できるだけ非公式に保たれて、IETFの技術的な命令には明白な価値があるに違いありません。 IETFの個々の関係者はIABによって他の組織への連絡のマネージャか代表に任命されます。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 2] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[2ページ]。
In general, a liaison relationship is most valuable when there are areas of technical development of mutual interest. For the most part, SDOs would rather leverage existing work done by other organizations than recreate it themselves (and would like the same done with respect to their own work). Establishing a liaison relationship can provide the framework for ongoing communications to
技術的な開発の領域があるとき、一般に、相互利益で連絡関係は最も貴重です。 だいたい、SDOsは自分たちでそれを再作成するより(そして、それら自身の仕事に関して同じくらいして欲しいです)他の組織によって行われた既存の仕事に投機する方がましです。 関係が進行中のコミュニケーションのための枠組みを提供できる連絡係を確立します。
o prevent inadvertent duplication of effort, without obstructing either organization from pursuing its own mandate;
o 組織を妨げることのない努力の不注意な複製がそれ自身の命令を追求するのを防いでください。
o provide authoritative information of one organization's dependencies on the other's work.
o 1つの組織の依存に関する信頼できる情報をもう片方の仕事に提供してください。
2. Aspects of Liaisons and Liaison Management
2. 連絡と連絡管理の局面
2.1. Liaison Relationships
2.1. 連絡関係
A liaison relationship is set up when it is mutually agreeable and needed for some specific purpose, in the view of the other organization, the IAB, and the IETF participants conducting the work. There is no set process or form for this; the IETF participants and the peer organization approach the IAB, and after discussion come to an agreement to form the relationship. In some cases, the intended scope and guidelines for the collaboration are documented specifically (e.g., see [3], [4], and [5]).
連絡関係が、仕事を行う他の組織、IAB、およびIETF関係者の視点でそれが互いに快いときに、セットアップされて、何らかの明確な目標に必要です。 これのためのどんなセットの過程もフォームもありません。 IETF関係者と同輩組織は、IABにアプローチして、議論の後に関係を形成する協定に来ます。 いくつかの場合、共同のための意図している範囲とガイドラインは明確に記録されます。(例えば、[3]、[4]、および[5])を見てください。
In setting up the relationship, the IAB expects that there will be a mutual exchange of views and discussion of the best approach for undertaking new standardization work items. Any work items resulting for the IETF will be undertaken in the usual IETF procedures, defined in [1]. The peer organization often has different organizational structure and procedures than the IETF, which will require some flexibility on the part of both organizations to accommodate. The IAB expects that each organization will use the relationship carefully, allowing time for the processes it requests to occur in the other organization, and will not make unreasonable demands.
関係をセットアップする際に、IABは、互いの意見交換があると予想します、そして、IETFのための新しい標準化仕事項目 どんな仕事項目も引き受けるための最も良いアプローチが結果として生じる議論は[1]で定義された普通のIETF手順で引き受けられるでしょう。 同輩組織には、異なった組織体制と手順がIETFよりしばしばあります。(IETFは収容する両方の組織側の何らかの柔軟性を必要とするでしょう)。 IABは、各組織がそれがもう片方の組織で起こるよう要求する過程のための時間を許容して、慎重に関係を使用して、むり難題をしないと予想します。
2.2. Liaison Manager
2.2. 連絡のマネージャ
As described above, most work on mutually interesting topics will be carried out in the usual way within the IETF and the peer organization. Therefore, most communications will be informal in nature (for example, Working Group (WG) or mailing list discussions).
上で説明されるように、互いにおもしろい話題に対するほとんどの仕事が不断のとおりIETFと同輩組織の中で行われるでしょう。 したがって、ほとんどのコミュニケーションが現実に非公式でしょう(例えば、作業部会(WG)かメーリングリスト議論)。
An important function of the liaison manager is to ensure that communication is maintained, productive, and timely. He or she may use any applicable businesslike approach, from private to public communications, and bring in other parties as needed. If a
連絡のマネージャの重要な機能はコミュニケーションが確実に維持されて、生産的で、タイムリーになるようにすることです。 その人は、どんな適切な事務的な個人的であるのから意見広告までのアプローチも使用して、必要に応じて相手を引きつけるかもしれません。 aです。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 3] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[3ページ]。
communication from a peer organization is addressed to an inappropriate party, such as being sent to the WG but not copying the Area Director (AD) or being sent to the wrong WG, the liaison manager will help redirect or otherwise augment the communication.
WGに送って、同輩組織からのコミュニケーションは不適当なパーティーに記述されますが、Areaディレクター(AD)をコピーしないか、または間違ったWGに送られないで、連絡のマネージャは、コミュニケーションを向け直すか、またはそうでなければ、増大させるのを助けるでしょう。
IETF liaison managers should also communicate and coordinate with other liaison managers where concerned technical activities overlap.
IETF連絡のマネージャは、関係がある技術的な活動が重なるところでまた、交信して、他の連絡のマネージャと共に調整するべきです。
Since the IAB is ultimately responsible for liaison relationships, anyone who has a problem with a relationship (whether an IETF participant or a person from the peer organization) should first consult the IAB's designated liaison manager, and if that does not result in a satisfactory outcome, the IAB itself.
IABは結局連絡関係に責任があるので、それが満足できる結果(IAB自身)をもたらさないなら、関係(IETF関係者か同輩組織からの人であることにかかわらず)に関する問題を持っているだれでも最初に、IABの指定された連絡のマネージャに相談するべきです。
2.3. Liaison Representatives
2.3. Liaison代表
The liaison manager is, specifically, a representative of the IETF for the purpose of managing the liaison relationship. There may be occasion to identify other representatives for the same relationship. For example, if the area of mutual work is extensive, it might be appropriate to name several people as liaison representatives to different parts of the other organization. Or, it might be appropriate to name a liaison representative to attend a particular meeting.
連絡のマネージャは明確に連絡関係を管理する目的のためのIETFの代表です。 同じ関係のために他の代表を特定する時があるかもしれません。 例えば、互いの仕事の領域が大規模であるなら、もう片方の組織の異なった部分に連絡代表に数人を任命するのは適切であるかもしれません。 または、特定のミーティングに出席するために連絡代表を任命するのは適切であるかもしれません。
These other liaison representatives are selected by the IAB and work in conjunction (and close communication) with the liaison manager. In some cases, this may also require communication and coordination with other liaison managers or representatives where concerned technical activities overlap. The specific responsibilities of the liaison representative will be identified at the time of appointment.
これらの他の連絡代表は、連絡のマネージャと共にIABによって選択されて、接続詞(コミュニケーションを閉じる)で働いています。 いくつかの場合、また、技術的な活動が重なることを心配しているところでこれは他の連絡のマネージャか代表との連絡調整を必要とするかもしれません。 連絡代表の特殊責任はアポイントメント時点で、特定されるでしょう。
2.4. Liaison Communications
2.4. 連絡コミュニケーション
Communications between organizations use a variety of formal and informal channels. The stated preference of the IETF, which is largely an informal organization, is to use informal channels, as these have historically worked well to expedite matters. In some cases, however, a more formal communication is appropriate, either as an adjunct to the informal channel or in its place. In the case of formal communications, the established procedures of many organizations use a form known as a "liaison statement". Procedures for sending, managing, and responding to liaison statements are discussed in [6].
組織のコミュニケーションはさまざまな正式で非公式のチャンネルを使用します。 主に非公式組織であるIETFの述べられた好みは非公式ルートを使用することです、これらが件を速めるのに歴史的にうまくいったとき。 いくつかの場合、しかしながら、より正式なコミュニケーションは非公式のチャンネルへの付属物かその場所で適切です。 管理的コミュニケーションの場合では、多くの組織の決められた手順は「連絡声明」として知られている書式を使用します。 [6]で連絡声明に発信して、管理して、応じるための手順について議論します。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 4] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[4ページ]。
3. Summary of IETF Liaison Manager Responsibilities
3. IETF連絡マネージャ責任の概要
While the requirements will certainly vary depending on the nature of the peer organization and the type of joint work being undertaken, the general expectations of a liaison manager appointed by the IAB are as follows:
同輩組織の本質と引き受けられる共同作業のタイプに頼っていて、要件は確かに異なるでしょうが、IABによって任命された連絡のマネージャへの一般的な期待は以下の通りです:
o Attend relevant meetings of the peer organization as needed and report back to the appropriate IETF organization any material updates.
o 必要に応じて同輩組織の関連ミーティングに出席してください、そして、どんな材料もアップデートする適切なIETF組織に報告を持ちかえってください。
o Carry any messages from the IETF to the peer organization, when specifically instructed. Generally, these communications "represent the IETF", and therefore due care and consensus must be applied in their construction.
o 明確に命令されたら、IETFから同輩組織まであらゆるメッセージを伝えてください。 一般に、これらのコミュニケーションは「IETFを表します」、そして、したがって、それらの構造で相当な注意とコンセンサスを当てはまらなければなりません。
o Prepare occasional updates. The target of these updates (e.g., the IAB, an AD, a WG) will generally be identified upon appointment.
o 時々のアップデートを用意してください。 一般に、これらのアップデート(例えば、IAB、AD、WG)の目標はアポイントメントのときに特定されるでしょう。
o Oversee delivery of liaison statements addressed to the IETF, ensuring that they reach the appropriate destination within the IETF, and ensure that relevant responses from the IETF are created and sent in a timely fashion.
o IETFに記述された連絡声明の配送を監督してください、IETFの中で適切な目的地に達して、IETFからの関連応答が直ちに作成されて、送られるのを確実にするのを確実にして。
o Work with the other organization to ensure that the IETF's liaison statements are appropriately directed and responded to in a timely fashion.
o IETFの連絡声明が直ちに適切に向けられて、反応する確実にするもう片方の組織と共に働いてください。
o Communicate and coordinate with other IETF liaison managers and representatives where concerned technical activities overlap.
o 技術的な活動が重なることを心配しているところで、連絡のマネージャと代表を伝えて、他のIETFと共に調整してください。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 5] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[5ページ]。
4. Approval and Transmission of Liaison Statements
4. 連絡声明の承認と送信
It is important that appropriate leadership review be made of proposed IETF liaison statements and that those writing such statements, who claim to be speaking on behalf of IETF, are truly representing IETF views.
提案されたIETF連絡声明で適切なリーダーシップレビューをして、本当に、IETFを代表して話していると主張するそのような声明を書く人がIETF視点を表しているのは、重要です。
All outgoing liaison statements will be copied to IETF Secretariat using procedures defined in [6] or its successors.
すべての外向的な連絡声明が、[6]で定義された手順かその後継者を使用することでIETF事務局にコピーされるでしょう。
For a liaison statement generated on behalf of an IETF WG, the WG chair(s) must create a statement based on appropriate discussions within the WG to ensure working group consensus for the position(s) presented. The chair(s) must have generated or must agree with the sending of the liaison statement, and must advise the AD(s) that the liaison statement has been sent by copying the appropriate ADs on the message.
IETF WGを代表して作られた連絡声明のために、WGいすは(s)が提示した位置に関するワーキンググループコンセンサスを確実にするためにWGの中で適切な議論に基づいた声明を作成しなければなりません。 メッセージに適切なADsをコピーすることによって連絡声明を送ったADの(s)が発生しなければならなかったに違いないか、または連絡声明の発信に同意しなければならなくて、アドバイスしなければならないいす。
For a liaison statement generated on behalf of an IETF Area, the AD(s) must have generated or must agree with the sending of the liaison statement. If the liaison statement is not sent by the ADs, then their agreement must be obtained in advance and confirmed by copying the ADs on the message.
IETF Areaを代表して作られた連絡声明のために、(s)にはなければならないADは連絡声明の発信に発生しなければならないか、または同意しなければなりません。 連絡声明がADsによって送られないなら、メッセージにADsをコピーすることによって、彼らの協定をあらかじめ、得られて、確認しなければなりません。
For a liaison statement generated on behalf of the IETF as a whole, the IETF Chair must have generated or must agree with the sending of the liaison statement. If the liaison statement is not sent by the IETF Chair, then his or her agreement must be obtained in advance and confirmed by copying the IETF Chair on the message.
全体でIETFを代表して作られた連絡声明のために、議長が持たなければならないIETFは連絡声明の発信に発生しなければならないか、または同意しなければなりません。 連絡声明がIETF議長によって送られないなら、メッセージにIETF議長をコピーすることによって、その人の同意をあらかじめ、得られて、確認しなければなりません。
For a liaison statement generated by the IAB, the IAB Chair must have generated or must agree with the sending of the liaison statement. If the liaison statement is not sent by the IAB Chair, then his or her agreement must be obtained in advance and confirmed by copying the IAB Chair on the message.
IABによって作られた連絡声明のために、議長が持たなければならないIABは連絡声明の発信に発生しなければならないか、または同意しなければなりません。 連絡声明がIAB議長によって送られないなら、メッセージにIAB議長をコピーすることによって、その人の同意をあらかじめ、得られて、確認しなければなりません。
In cases where prior agreement was not obtained as outlined above, and the designated authority (AD, IETF Chair, or IAB Chair) in fact does not agree with the message, the designated authority will work with the liaison manager to follow up as appropriate, including emitting a revised liaison statement if necessary. Clearly, this is a situation best avoided by assuring appropriate agreement in advance of sending the liaison message.
事前同意が上に概説されているように得られないで、また事実上、指定された権威(AD、IETF議長、またはIAB議長)がメッセージに同意しない場合では、指定された権威は適宜追求するために連絡のマネージャと共に働くでしょう、必要なら、改訂された連絡声明を放つのを含んでいて。 明確に、これは連絡メッセージを送る前に適切な協定を保証することによって最もよく避けられた状況です。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
The security of the Internet is not threatened by these procedures.
インターネットのセキュリティはこれらの手順によって脅かされません。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 6] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[6ページ]。
6. Acknowledgements
6. 承認
This document was developed as part of a conversation regarding the management of [6], and the authors of that document contributed significantly to it. Also, this version of the document has been improved over its predecessor by several suggestions from Stephen J. Trowbridge, Peter Saint-Andre, Michael Patton, Bert Wijnen, Fred Baker, Scott Bradner, Scott Brim, Avri Doria, Allison Mankin, Thomas Narten, Russ Housley and Dan Romasanu.
このドキュメントは会話の一部として[6]の管理に関して開発されました、そして、そのドキュメントの作者はそれにかなり貢献しました。 また、ドキュメントのこのバージョンは前任者の上でスティーブン・J.トローブリッジ、ピーターサンアンドレ、マイケル・パットン、バートWijnen、フレッド・ベイカー、スコット・ブラドナー、スコットBrim、Avriドーリア、アリソン・マンキン、トーマスNarten、ラスHousley、およびダンRomasanuからのいくつかの提案で改良されました。
Members of the IAB at the time of approval of this document were:
このドキュメントの承認時点のIABのメンバーは以下の通りでした。
Bernard Aboba Harald Alvestrand (IETF chair) Rob Austein Leslie Daigle (IAB chair) Patrik Faltstrom Sally Floyd Jun-ichiro Itojun Hagino Mark Handley Bob Hinden Geoff Huston (IAB Executive Director) Eric Rescorla Pete Resnick Jonathan Rosenberg
バーナード・Abobaハラルド・Alvestrand(IETFいす)ロブ・Austeinレスリー・Daigle(IABいす)パトリクFaltstromサリーフロイド6月-ichiro Itojun Haginoマーク・ハンドレー・ボブ・Hindenジェフ・ヒューストン(IAB事務局長)・エリック・レスコラ・ピートレズニック・ジョナサン・ローゼンバーグ
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 7] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[7ページ]。
7. References
7. 参照
7.1. Normative References
7.1. 引用規格
[1] Bradner, S., "The Internet Standards Process -- Revision 3", BCP 09, RFC 2026, October 1996.
[1] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP09、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」
[2] Internet Architecture Board and B. Carpenter, "Charter of the Internet Architecture Board (IAB)", BCP 39, RFC 2850, May 2000.
[2] インターネット・アーキテクチャ委員会とB.は大工仕事をして、「インターネット・アーキテクチャ委員会(IAB)の憲章」(BCP39、RFC2850)は2000がそうするかもしれません。
7.2. Informative References
7.2. 有益な参照
[3] Rosenbrock, K., Sanmugam, R., Bradner, S., and J. Klensin, "3GPP-IETF Standardization Collaboration", RFC 3113, June 2001.
[3]RosenbrockとK.とSanmugamとR.とブラドナー、S.とJ.Klensin、「3GPP-IETF標準化共同」、RFC3113、2001年6月。
[4] Bradner, S., Calhoun, P., Cuschieri, H., Dennett, S., Flynn, G., Lipford, M., and M. McPheters, "3GPP2-IETF Standardization Collaboration", RFC 3131, June 2001.
[4] ブラドナー、S.、カルフーン、P.、Cuschieri、H.、デネット、S.、フリン、G.、Lipford、M.、およびM.McPheters、「3GPP2-IETF標準化共同」、RFC3131(2001年6月)。
[5] Fishman, G. and S. Bradner, "Internet Engineering Task Force and International Telecommunication Union - Telecommunications Standardization Sector Collaboration Guidelines", RFC 3356, August 2002.
[5] フィッシュマン、G.、およびS.ブラドナー、「インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースと国際電気通信連合--、テレコミュニケーション標準化セクター共同ガイドライン、」、RFC3356(2002年8月)
[6] Trowbridge, S., Bradner, S., and F. Baker, "Procedure for Handling Liaison Statements Between Standards Bodies", June 2004.
[6] トローブリッジ、S.、ブラドナー、S.、およびF.ベイカー、「標準化団体の間の取り扱い連絡声明のための手順」、2004年6月。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Leslie Daigle Editor
レスリーDaigleエディタ
Internet Architecture Board IAB
インターネット・アーキテクチャ委員会IAB
EMail: iab@iab.org
メール: iab@iab.org
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 8] RFC 4052 IAB Liaison Management April 2005
DaigleとIABの最も良い海流はIAB連絡管理2005年4月にRFC4052を練習します[8ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(C)インターネット協会(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Daigle & IAB Best Current Practice [Page 9]
Daigle&IABの最も良い現在の習慣[9ページ]
一覧
スポンサーリンク