RFC4157 日本語訳

4157 The prospero URI Scheme. P. Hoffman. August 2005. (Format: TXT=7096 bytes) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         P. Hoffman
Request for Comments: 4157                                VPN Consortium
Category: Historic                                           August 2005

コメントを求めるワーキンググループP.ホフマン要求をネットワークでつないでください: 4157年のVPN共同体カテゴリ: 歴史的な2005年8月

                        The prospero URI Scheme

prospero URI Scheme

Status of This Memo

このメモの状態

   This memo defines a Historic Document for the Internet community.  It
   does not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of
   this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのためにHistoric Documentを定義します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Copyright(C)インターネット協会(2005)。

Abstract

要約

   This document specifies the prospero Uniform Resource Identifier
   (URI) scheme that was originally specified in RFC 1738.  The purpose
   of this document is to allow RFC 1738 to be made obsolete while
   keeping the information about the scheme on standards track.

このドキュメントは元々RFC1738で指定されたprospero Uniform Resource Identifier(URI)計画を指定します。 このドキュメントの目的は標準化過程に関する計画の情報を保っている間、RFC1738を時代遅れにするのを許容することです。

1.  Introduction

1. 序論

   URIs were previously defined in RFC 2396 [RFC2396], which was updated
   by RFC 3986 [RFC3986].  Those documents also specify how to define
   schemes for URIs.

URIは以前に、RFC2396[RFC2396]で定義されました。(RFCはRFC3986[RFC3986]によってアップデートされました)。 また、それらのドキュメントはURIの計画を定義する方法を指定します。

   The first definitions for many URI schemes appeared in RFC 1738
   [RFC1738].  Because that document has been made obsolete, this
   document copies the prospero URI scheme from it to allow that
   material to remain on standards track.

多くのURI計画のための最初の定義はRFC1738[RFC1738]に現れました。 そのドキュメントを時代遅れにしたので、このドキュメントはその材料が標準化過程の上に残っているのを許容するためにprospero URI計画をそれを回避します。

2.  Scheme Definition

2. 計画定義

   The prospero URL scheme is used to designate resources that are
   accessed through the Prospero Directory Service.  The Prospero
   protocol is described in the original Prospero specification [PROSP].

prospero URL計画は、プロスペローディレクトリサービスでアクセスされるリソースを指定するのに使用されます。 プロスペロープロトコルは当初のプロスペロー仕様[PROSP]で説明されます。

   Historical note: The Prospero protocol was not widely implemented and
   almost no Prospero servers are in use today.

歴史的な注意: プロスペロープロトコルは広く実行されませんでした、そして、ほとんどどんなプロスペローサーバも今日、使用中ではありません。

   A prospero URL takes the form:

prospero URLは形を取ります:

   prospero://<host>:<port>/<hsoname>;<field>=<value>

prospero://<ホスト>: >/<hsoname>; <ポート<分野>は<値の>と等しいです。

Hoffman                         Historic                        [Page 1]

RFC 4157                The prospero URI Scheme              August 2005

ホフマンHistoric[1ページ]RFC4157prospero URI Scheme2005年8月

   If :<port> is omitted, the port defaults to 1525.  No username or
   password is allowed.

: <ポート>が省略されるなら、ポートは1525をデフォルトとします。 どんなユーザ名もパスワードも許容されていません。

   The <hsoname> is the host-specific object name in the Prospero
   protocol, suitably encoded.  This name is opaque and interpreted by
   the Prospero server.  The semicolon ";" is reserved and may not
   appear without quoting in the <hsoname>.

<hsoname>は適当にコード化されたプロスペロープロトコルのホスト特有のオブジェクト名です。 「この名前は、不透明であり、サーバプロスペローによるセミコロンを解釈した」;、」 <でhsoname>を引用しないで、予約されていて、現れないかもしれません。

   Prospero URLs are interpreted by contacting a Prospero directory
   server on the specified host and port to determine appropriate access
   methods for a resource.  The access methods might themselves be
   represented as different URLs.  External Prospero links are
   represented as URLs of the underlying access method and are not
   represented as Prospero URLs.

プロスペローURLsは、リソースのために適切なアクセス法を決定するために指定されたホストとポートへプロスペローディレクトリサーバに連絡することによって、解釈されます。 自分たちで方法力にアクセスしてください。異なったURLとして、表されます。 外部のプロスペローリンクは、基本的なアクセス法のURLとして表されて、プロスペローURLsとして表されません。

   Note that a slash "/" may appear in the <hsoname> without quoting,
   and no significance may be assumed by the application.  Though
   slashes may indicate hierarchical structure on the server, such
   structure is not guaranteed.  Note that many <hsoname>s begin with a
   slash, in which case the host or port will be followed by a double
   slash: the slash from the URL syntax, followed by the initial slash
   from the <hsoname> (e.g., <URL:prospero://example.com//pros/name>
   designates a <hsoname> of "/pros/name").

「aが」 /をなでぎりするというメモ」は<hsoname>に引用なしで現れるかもしれません、そして、意味は全くアプリケーションで想定されないかもしれません。 スラッシュはサーバの階層構造を示すかもしれませんが、そのような構造は保証されません。 多くの<hsoname>sがホストをケースに入れてください。さもないと、二重スラッシュがポートのあとに続くスラッシュで始まることに注意してください: 初期のスラッシュが<hsoname>(例えば、<URL: プロ/名前>が"/pros/name"の<hsoname>を指定するprospero://example.com//)からあとに続いたURL構文からのスラッシュ。

   In addition, after the <hsoname>, optional fields and values
   associated with a Prospero link may be specified as part of the URL.
   When present, each field/value pair is separated from each other and
   from the rest of the URL by a ";" (semicolon).  The name of the field
   and its value are separated by a "=" (equal sign).  If present, these
   fields serve to identify the target of the URL.  For example, the
   OBJECT-VERSION field can be specified to identify a specific version
   of an object.

さらに、<hsoname>の後に、プロスペローリンクに関連している任意の分野と値はURLの一部として指定されるかもしれません。 「存在しているとき、それぞれの分野/値の組は互いとa」によるURLの残りと切り離されます」 (セミコロン。) 「=」(等号)によって分野の名前とその値は切り離されます。 存在しているなら、これらの分野は、URLの目標を特定するのに役立ちます。 例えば、物の特定のバージョンを特定するためにOBJECT-バージョン分野を指定できます。

3.  Security Considerations

3. セキュリティ問題

   Many security considerations for URI schemes are discussed in
   [RFC3986].  [PROSP] uses passwords in the clear for authentication,
   and offers no privacy, both of which are considered extremely unsafe
   in current practice.

[RFC3986]でURI計画のための多くのセキュリティ問題について議論します。 [PROSP]は、認証のための明確でパスワードを使用して、プライバシーを全く提供しません。その両方が実際には現在の非常に危険であると考えられます。

Hoffman                         Historic                        [Page 2]

RFC 4157                The prospero URI Scheme              August 2005

ホフマンHistoric[2ページ]RFC4157prospero URI Scheme2005年8月

4.  Informative References

4. 有益な参照

   [RFC1738]  Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, "Uniform
              Resource Locators (URL)", RFC 1738, December 1994.

[RFC1738] バーナーズ・リーとT.とMasinter、L.とM.McCahill、「Uniform Resource Locator(URL)」、RFC1738、1994年12月。

   [RFC2396]  Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform
              Resource Identifiers (URI): Generic Syntax", RFC 2396,
              August 1998.

[RFC2396] バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「一般的な構文」、RFC2396、1998年8月。

   [RFC3986]  Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform
              Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC
              3986, January 2005.

[RFC3986] バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「一般的な構文」、STD66、RFC3986、2005年1月。

   [PROSP]    Neuman, B. and S. Augart, "The Prospero Protocol",
              USC/Information Sciences Institute, June 1993.

[PROSP] ヌーマンとB.とS.Augart、「プロスペロープロトコル」とUSC/情報科学は、1993年6月に設けます。

Author's Address

作者のアドレス

   Paul Hoffman
   VPN Consortium
   127 Segre Place
   Santa Cruz, CA  95060
   US

ポールホフマンVPN共同体127セグレ・Placeカリフォルニア95060サンタクルス(米国)

   EMail: paul.hoffman@vpnc.org

メール: paul.hoffman@vpnc.org

Hoffman                         Historic                        [Page 3]

RFC 4157                The prospero URI Scheme              August 2005

ホフマンHistoric[3ページ]RFC4157prospero URI Scheme2005年8月

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2005).

Copyright(C)インターネット協会(2005)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at ietf-
   ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Hoffman                         Historic                        [Page 4]

ホフマンHistoricです。[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

CREATE FUNCTION ストアードファンクションを作成する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る