RFC4188 日本語訳
4188 Definitions of Managed Objects for Bridges. K. Norseth, Ed., E.Bell, Ed.. September 2005. (Format: TXT=86877 bytes) (Obsoletes RFC1493) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group K. Norseth, Ed. Request for Comments: 4188 L-3 Communications Obsoletes: 1493 E. Bell, Ed. Category: Standards Track 3Com Europe Limited September 2005
ワーキンググループK.Norseth、エドをネットワークでつないでください。コメントのために以下を要求してください。 4188のL-3コミュニケーションが以下を時代遅れにします。 エド1493年のE.ベル、カテゴリ: 2005年9月に制限された標準化過程3Comヨーロッパ
Definitions of Managed Objects for Bridges
橋への管理オブジェクトの定義
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(C)インターネット協会(2005)。
Abstract
要約
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in TCP/IP-based internets. In particular, it defines objects for managing MAC bridges based on the IEEE 802.1D-1998 standard between Local Area Network (LAN) segments. Provisions are made for the support of transparent bridging. Provisions are also made so that these objects apply to bridges connected by subnetworks other than LAN segments.
このメモは使用のために、ネットワーク管理プロトコルでTCP/IPベースのインターネットでManagement Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それは、ローカル・エリア・ネットワーク(LAN)セグメントの間のIEEE 802.1D-1998規格に基づくMAC橋を管理するために物を定義します。 透明な橋を架けることのサポートに備えます。 また、これらの物がLANセグメント以外のサブネットワークによって接続された橋に適用されるのに備えます。
The MIB module presented in this memo is a translation of the BRIDGE-MIB defined in RFC 1493 to the SMIv2 syntax.
このメモに提示されたMIBモジュールはRFC1493でSMIv2構文と定義されたBRIDGE-MIBに関する翻訳です。
This memo obsoletes RFC 1493.
このメモはRFC1493を時代遅れにします。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 1] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[1ページ]。
Table of Contents
目次
1. The Internet-Standard Management Framework ......................2 2. Conventions .....................................................2 3. Overview ........................................................3 3.1. Structure of the MIB Module ................................3 3.1.1. The dot1dBase Subtree ...............................6 3.1.2. The dot1dStp Subtree ................................6 3.1.3. The dot1dSr Subtree .................................6 3.1.4. The dot1dTp Subtree .................................6 3.1.5. The dot1dStatic Subtree .............................6 3.2. Relationship to Other MIB Modules ..........................6 3.2.1. Relationship to the SNMPv2-MIB ......................7 3.2.2. Relationship to the IF-MIB ..........................7 4. Definitions .....................................................8 5. IANA Considerations ............................................39 6. Security Considerations ........................................39 7. Acknowledgements ...............................................40 8. Contact Information ............................................41 9. Changes from RFC 1493 ..........................................42 10. References ....................................................42 10.1. Normative References .....................................42 10.2. Informative References ...................................43
1. インターネット標準の管理枠組み…2 2. コンベンション…2 3. 概観…3 3.1. MIBモジュールの構造…3 3.1.1. dot1dBase下位木…6 3.1.2. dot1dStp下位木…6 3.1.3. dot1dSr下位木…6 3.1.4. dot1dTp下位木…6 3.1.5. dot1dStatic下位木…6 3.2. 他のMIBモジュールとの関係…6 3.2.1. SNMPv2-MIBとの関係…7 3.2.2. 関係、-、MIB、…7 4. 定義…8 5. IANA問題…39 6. セキュリティ問題…39 7. 承認…40 8. 問い合わせ先…41 9. RFC1493からの変化…42 10. 参照…42 10.1. 標準の参照…42 10.2. 有益な参照…43
1. The Internet-Standard Management Framework
1. インターネット標準の管理枠組み
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準のManagement Frameworkについて説明するドキュメントの詳細な概観について、RFC3410[RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 一般に、MIB物はSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を通してアクセスされます。 MIBの物は、Management情報(SMI)のStructureで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。 このメモはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されるSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。
2. Conventions
2. コンベンション
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL", when they appear in this document, are to be interpreted as described in BCP 14, RFC 2119 [RFC2119].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「本書では現れるとき、」 「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」の「推薦されなかったこと」はBCP14RFC2119[RFC2119]で説明されるように解釈されるつもりであるべきであるものとします。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 2] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[2ページ]。
3. Overview
3. 概観
A common device present in many networks is the Bridge. This device is used to connect Local Area Network segments below the network layer.
多くのネットワークにおける現在の一般的な装置はBridgeです。 この装置は、ネットワーク層の下でローカル・エリア・ネットワークセグメントを接続するのに使用されます。
There are two major modes defined for this bridging: transparent and source route. The transparent method of bridging is defined in the IEEE 802.1D specification [IEEE8021D]. This memo defines those objects needed for the management of a bridging entity that operates in the transparent mode, as well as some objects that apply to all types of bridges.
この橋を架けるために定義された2つの長音階があります: 透明、そして、ソースルート。 橋を架けることの見え透いた方法はIEEE 802.1D仕様[IEEE8021D]に基づき定義されます。 このメモは透過モードで作動する橋を架ける実体の管理に必要であるそれらの物を定義します、すべてのタイプの橋に適用されるいくつかの物と同様に。
To be consistent with IAB directives and good engineering practices, an explicit attempt was made to keep this MIB module as simple as possible. This was accomplished by applying the following criteria to objects proposed for inclusion:
IAB指示と良いエンジニアリング方式と一致しているように、このMIBモジュールをできるだけ簡単に保つのを明白な試みをしました。 これは包含のために提案された物に以下の評価基準を適用することによって、達成されました:
1. Start with a small set of essential objects and add only as further objects are needed.
1. 小さいセットの不可欠の物から始まってください、そして、単に一層の物が必要であるように加えてください。
2. Require that objects be essential for either fault or configuration management.
2. 欠点か構成管理のどちらかに、物が不可欠であることを必要であってください。
3. Consider evidence of current use and/or utility.
3. 現在の使用、そして/または、ユーティリティに関する証拠を考えてください。
4. Limit the total number of objects.
4. 物の総数を制限してください。
5. Exclude objects that are simply derivable from others in this or other MIB modules.
5. これか他のMIBモジュールで単に誘導できる物を他のものに入れないようにしてください。
6. Avoid causing critical sections to be heavily instrumented. The guideline that was followed is one counter per critical section per layer.
6. 危険域が大いに器具を取り付けられることを引き起こすのを避けてください。 1層あたりの危険域あたり従われたガイドラインは1台のカウンタです。
3.1 Structure of the MIB Module
3.1 MIBモジュールの構造
Objects in this MIB module are arranged into subtrees. Each subtree is organized as a set of related objects. The overall structure and assignment of objects to their subtrees is shown below. Where appropriate, the corresponding IEEE 802.1D [IEEE8021D] management object name is also included.
このMIBモジュールによる物は下位木にアレンジされます。 各下位木は1セットの関連する物として組織化されます。 それらの下位木への物の全体的な構造と課題は以下に示されます。 また、適切であるところでは、対応するIEEE 802.1D[IEEE8021D]管理オブジェクト名が含まれています。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 3] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[3ページ]。
Bridge MIB Name IEEE 802.1D Name
橋のMIB名前IEEE 802.1D名
dot1dBridge dot1dBase BridgeAddress Bridge.BridgeAddress NumPorts Bridge.NumberOfPorts Type PortTable Port BridgePort.PortNumber IfIndex Circuit DelayExceededDiscards .DiscardTransitDelay MtuExceededDiscards .DiscardOnError dot1dStp ProtocolSpecification Priority SpanningTreeProtocol .BridgePriority TimeSinceTopologyChange .TimeSinceTopologyChange TopChanges .TopologyChangeCount DesignatedRoot .DesignatedRoot RootCost .RootCost RootPort .RootPort MaxAge .MaxAge HelloTime .HelloTime HoldTime .HoldTime ForwardDelay .ForwardDelay BridgeMaxAge .BridgeMaxAge BridgeHelloTime .BridgeHelloTime BridgeForwardDelay .BridgeForwardDelay PortTable Port SpanningTreeProtocolPort .PortNumber Priority .PortPriority State .SpanningTreeState Enable PathCost .PortPathCost DesignatedRoot .DesignatedRoot DesignatedCost .DesignatedCost DesignatedBridge .DesignatedBridge DesignatedPort .DesignatedPort ForwardTransitions
dot1dBridge dot1dBase BridgeAddress Bridge.BridgeAddress NumPorts Bridge.NumberOfPortsはPortTableポートBridgePort.PortNumber IfIndexサーキットDelayExceededDiscards .DiscardTransitDelay MtuExceededDiscards .DiscardOnError dot1dStp ProtocolSpecification優先権SpanningTreeProtocol .BridgePriority TimeSinceTopologyChange.TimeSinceTopologyChange TopChanges .TopologyChangeCount DesignatedRoot .DesignatedRoot RootCost .RootCost RootPort .RootPort MaxAgeをタイプします; MaxAge HelloTime .HelloTime HoldTime.HoldTime ForwardDelay .ForwardDelay BridgeMaxAge .BridgeMaxAge BridgeHelloTime .BridgeHelloTime BridgeForwardDelay .BridgeForwardDelay PortTableポートSpanningTreeProtocolPort .PortNumber優先権.PortPriority州の.SpanningTreeStateはPathCost .PortPathCost DesignatedRoot .DesignatedRoot DesignatedCost .DesignatedCost DesignatedBridge .DesignatedBridge DesignatedPort .DesignatedPort ForwardTransitionsを有効にします。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 4] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[4ページ]。
dot1dTp LearnedEntryDiscards BridgeFilter.DatabaseSize .NumDynamic,NumStatic AgingTime BridgeFilter.AgingTime FdbTable Address Port Status PortTable Port MaxInfo InFrames BridgePort.FramesReceived OutFrames .ForwardOutbound InDiscards .DiscardInbound dot1dStatic StaticTable Address ReceivePort AllowedToGoTo Status
dot1dTp LearnedEntryDiscards BridgeFilter.DatabaseSize .NumDynamic、NumStatic AgingTime BridgeFilter.AgingTime FdbTableアドレスポート状態PortTableはMaxInfo InFrames BridgePort.FramesReceived OutFrames .ForwardOutbound InDiscards .DiscardInbound dot1dStatic StaticTableアドレスReceivePort AllowedToGoTo状態を移植します。
The following IEEE 802.1D management objects have not been included in the BRIDGE-MIB module for the indicated reasons.
以下のIEEE 802.1D管理物は示された理由によるBRIDGE-MIBモジュールに含まれていません。
IEEE 802.1D Object Disposition
IEEE 802.1D物の気質
Bridge.BridgeName Same as sysDescr (SNMPv2-MIB) Bridge.BridgeUpTime Same as sysUpTime (SNMPv2-MIB) Bridge.PortAddresses Same as ifPhysAddress (IF-MIB) BridgePort.PortName Same as ifDescr (IF-MIB) BridgePort.PortType Same as ifType (IF-MIB) BridgePort.RoutingType Derivable from the implemented subtrees
ifPhysAddressとしてのsysUpTime(SNMPv2-MIB)Bridge.PortAddresses SameとしてのsysDescr(SNMPv2-MIB)Bridge.BridgeUpTime SameとしてのBridge.BridgeName Same、(-、MIB、)、ifDescrとしてのBridgePort.PortName Same、(-、MIB、)、ifTypeとしてのBridgePort.PortType Same、(-、MIB、)、実行された下位木からのBridgePort.RoutingType Derivable
SpanningTreeProtocol .BridgeIdentifier Combination of dot1dStpPriority and dot1dBaseBridgeAddress .TopologyChange Since this is transitory, it is not considered useful. SpanningTreeProtocolPort .Uptime Same as ifLastChange (IF-MIB) .PortIdentifier Combination of dot1dStpPort and dot1dStpPortPriority .TopologyChangeAcknowledged Since this is transitory, it is not considered useful. .DiscardLackOfBuffers Redundant
SpanningTreeProtocol .BridgeIdentifier Combination、dot1dStpPriorityとdot1dBaseBridgeAddress .TopologyChange Sinceでは、これが一時的である、それは役に立つと考えられません。 ifLastChangeとしてのSpanningTreeProtocolPort .Uptime Same、(-、MIB、)、.PortIdentifier Combination、dot1dStpPortとdot1dStpPortPriority .TopologyChangeAcknowledged Sinceでは、これが一時的である、それは役に立つと考えられません。 .DiscardLackOfBuffers余分です。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 5] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[5ページ]。
Transmission Priority These objects are not required as per the Pics Proforma and are not considered useful. .TransmissionPriorityName .OutboundUserPriority .OutboundAccessPriority
トランスミッションPriority These物は、Pics Proformaに従って必要でなく、また役に立つと考えられません。 .TransmissionPriorityName .OutboundUserPriority .OutboundAccessPriority
3.1.1 The dot1dBase Subtree
3.1.1 dot1dBase下位木
This subtree contains the objects that are applicable to all types of bridges.
この下位木はすべてのタイプの橋に適切な物を含んでいます。
3.1.2 The dot1dStp Subtree
3.1.2 dot1dStp下位木
This subtree contains the objects that denote the bridge's state with respect to the Spanning Tree Protocol. If a node does not implement the Spanning Tree Protocol, this subtree will not be implemented.
この下位木はSpanning Treeプロトコルに関して橋の状態を指示する物を含んでいます。 ノードがSpanning Treeプロトコルを実行しないと、この下位木は実行されないでしょう。
3.1.3 The dot1dSr Subtree
3.1.3 dot1dSr下位木
This subtree contains the objects that describe the entity's state with respect to source route bridging. This subtree described in RFC 1525 [RFC1525] is applicable only to source route bridging.
この下位木は送信元経路の橋を架けるのに関して実体の状態について説明する物を含んでいます。 RFC1525[RFC1525]で説明されたこの下位木は送信元経路の橋を架けるだけに適切です。
3.1.4 The dot1dTp Subtree
3.1.4 dot1dTp下位木
This subtree contains objects that describe the entity's state with respect to transparent bridging. If transparent bridging is not supported, this subtree will not be implemented. This subtree is applicable to transparent-only and SRT bridges.
この下位木は透明な橋を架けるのに関して実体の状態について説明する物を含んでいます。 透明な橋を架けることが支持されないと、この下位木は実行されないでしょう。 この下位木は透明に唯一とSRT橋に適切です。
3.1.5 The dot1dStatic Subtree
3.1.5 dot1dStatic下位木
This subtree contains objects that describe the entity's state with respect to destination-address filtering. If destination-address filtering is not supported, this subtree will not be implemented. This subtree is applicable to any type of bridge that performs destination-address filtering.
この下位木は送付先アドレスフィルタリングに関して実体の状態について説明する物を含んでいます。 送付先アドレスフィルタリングが支持されないと、この下位木は実行されないでしょう。 この下位木は送付先アドレスフィルタリングを実行するどんなタイプの橋にも適切です。
3.2 Relationship to Other MIB Modules
3.2 他のMIBモジュールとの関係
As described above, some IEEE 802.1D management objects have not been included in this MIB module because they overlap with objects in other MIB modules that are applicable to a bridge implementing this MIB module.
上で説明されるように、いくつかのIEEE 802.1D管理物は他のこのMIBモジュールを実行する橋に適切なMIBモジュールで物に重なるので、このMIBモジュールに含まれていません。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 6] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[6ページ]。
3.2.1 Relationship to the SNMPv2-MIB
3.2.1 SNMPv2-MIBとの関係
The SNMPv2-MIB [RFC3418] defines objects that are generally applicable to managed devices. These objects apply to the device as a whole, irrespective of whether the device's sole functionality is bridging, or whether bridging is only a subset of the device's functionality.
SNMPv2-MIB[RFC3418]は一般に、管理された装置に適切な物を定義します。 これらの物は全体で装置に適用されます、装置の唯一の機能性が橋を架けることであるかどうかか橋を架けるのが装置の機能性の部分集合であるにすぎないかどうかの如何にかかわらず。
As explained in Section 3.1, full support for the 802.1D management objects requires that the SNMPv2-MIB objects sysDescr and sysUpTime be implemented. Note that compliance with the current SNMPv2-MIB module requires additional objects and notifications to be implemented, as specified in RFC 3418 [RFC3418].
セクション3.1で説明されるように、802.1D管理物の全面的な支援は、SNMPv2-MIB物のsysDescrとsysUpTimeが実行されるのを必要とします。 現在のSNMPv2-MIBモジュールへの承諾が、追加物と通知が実行されるのを必要とすることに注意してください、RFC3418[RFC3418]で指定されるように。
3.2.2 Relationship to the IF-MIB
3.2.2 関係、-、MIB
The IF-MIB [RFC2863] defines managed objects for managing network interfaces. A network interface is thought of as being attached to a `subnetwork'. Note that this term is not to be confused with `subnet', which refers to an addressing partitioning scheme used in the Internet suite of protocols. The term 'segment' is used in this memo to refer to such a subnetwork, whether it be an Ethernet segment, a 'ring', a WAN link, or even an X.25 virtual circuit.
-、MIB、[RFC2863]は、ネットワーク・インターフェースを管理するために管理オブジェクトを定義します。 ネットワーク・インターフェースは'サブネットワーク'に付けられていると考えられます。 プロトコルのインターネットスイートで使用されるアドレシング仕切りの計画について言及する'サブネット'に今期を混乱させてはいけないことに注意してください。 'セグメント'という用語はそのようなサブネットワークについて言及するのにこのメモで使用されます、それがイーサネットセグメント、'リング'、WANリンク、またはX.25の仮想のサーキットであることにかかわらずさえ。
As explained in Section 3.1, full support for the 802.1D management objects requires that the IF-MIB objects ifIndex, ifType, ifDescr, ifPhysAddress, and ifLastChange are implemented. Note that compliance to the current IF-MIB module requires additional objects and notifications to be implemented as specified in RFC 2863 [RFC2863].
802.1D管理物の全面的な支援がセクション3.1で説明されるようにそれを必要とする、-、MIB、物のifIndex、ifType、ifDescr、ifPhysAddress、およびifLastChangeは実行されます。 そのコンプライアンスに注意する、電流、-、MIB、モジュール、RFC2863[RFC2863]で指定されるように追加物と通知が実行されるのが必要です。
Implicit in this BRIDGE-MIB is the notion of ports on a bridge. Each of these ports is associated with one interface of the 'interfaces' subtree, and in most situations, each port is associated with a different interface. However, there are situations in which multiple ports are associated with the same interface. An example of such a situation would be several ports, each corresponding, one-to-one, with several X.25 virtual circuits that are all on the same interface.
このBRIDGE-MIBで暗黙であることは、橋のポートの概念です。 それぞれのこれらのポートは'インタフェース'下位木の1つのインタフェースに関連しています、そして、ほとんどの状況で、それぞれのポートは異なったインタフェースに関連しています。 しかしながら、複数のポートが同じインタフェースに関連している状況があります。 そのような状況に関する例はいくつかのポートでしょう、それぞれ対応しています、1〜1、同じインタフェースにすべて、あるいくつかのX.25の仮想のサーキットで。
Each port is uniquely identified by a port number. A port number has no mandatory relationship to an interface number, but in the simple case, a port number will have the same value as the corresponding interface's interface number. Port numbers are in the range (1..dot1dBaseNumPorts).
各ポートはポートナンバーによって唯一特定されます。 ポートナンバーには、インタフェース番号とのどんな義務的な関係もありませんが、簡単な場合では、ポートナンバーは対応するインタフェースのインタフェース番号と同じ値を持つでしょう。 ポートナンバーが範囲(1..dot1dBaseNumPorts)にあります。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 7] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[7ページ]。
Some entities perform other functionalities as well as bridging through the sending and receiving of data on their interfaces. In such situations, only a subset of the data sent/received on an interface is within the domain of the entity's bridging functionality. This subset is considered to be delineated according to a set of protocols, with some protocols being bridged, and other protocols not being bridged. For example, in an entity that exclusively performs bridging, all protocols would be considered as bridged, whereas in an entity that performs IP routing on IP datagrams and only bridges other protocols, only the non-IP data would be considered as having been bridged.
いくつかの実体がデータの送受信で橋を架けることと同様に他の機能性をそれらのインタフェースに実行します。 そのような状況に、実体の橋を架けることの機能性のドメインの中にインタフェースに送るか、または受け取るデータの部分集合しかありません。 1セットのプロトコルに従ってこの部分集合が図で表わされると考えられます、いくつかのプロトコルが橋を架けられていて、他のプロトコルは橋を架けられていない状態で。 例えば、排他的に橋を架けることを実行する実体では、橋を架けられて、IPデータグラムと橋だけで他のプロトコルを発送しながらIPを実行する実体では非IPデータだけがみなされるでしょうが、すべてのプロトコルが橋を架けられるとみなされるでしょう。
Thus, this BRIDGE-MIB (and in particular, its counters) are applicable only to that subset of the data on an entity's interfaces that is sent/received for a protocol being bridged. All such data is sent/received via the ports of the bridge.
したがって、このBRIDGE-MIB(そして、特にカウンタ)は橋を架けられるプロトコルのために送るか、または受け取る実体のインタフェースに関するデータのその部分集合だけに適切です。 橋のポートを通してそのようなすべてのデータを送るか、または受け取ります。
4. Definitions
4. 定義
BRIDGE-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
橋-MIB定義:、:= 始まってください。
-- ---------------------------------------------------------- -- -- MIB for IEEE 802.1D devices -- ---------------------------------------------------------- -- IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, NOTIFICATION-TYPE, Counter32, Integer32, TimeTicks, mib-2 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION, MacAddress FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP, NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF InterfaceIndex FROM IF-MIB ;
-- ---------------------------------------------------------- -- -- IEEE 802.1D装置のためのMIB------------------------------------------------------------ -- IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、NOTIFICATION-TYPE、Counter32、Integer32、TimeTicks、mib-2 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION、MacAddress FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP、NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF InterfaceIndex FROM、-、MIB、。
dot1dBridge MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200509190000Z" ORGANIZATION "IETF Bridge MIB Working Group" CONTACT-INFO "Email: bridge-mib@ietf.org
dot1dBridgeモジュールアイデンティティは「以下をメールしてください」という"200509190000Z"組織「IETF橋のMIB作業部会」コンタクトインフォメーションをアップデートしました。 bridge-mib@ietf.org
K.C. Norseth (Editor) L-3 Communications Tel: +1 801-594-2809 Email: kenyon.c.norseth@L-3com.com Postal: 640 N. 2200 West. Salt Lake City, Utah 84116-0850
K.C.Norseth(エディタ)L-3コミュニケーションTel: +1 801-594-2809 メールしてください: kenyon.c.norseth@L-3com.com 郵便: 640 N.2200西洋。 ソルトレイクシティー、ユタ84116-0850
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 8] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[8ページ]。
Les Bell (Editor) 3Com Europe Limited Phone: +44 1442 438025 Email: elbell@ntlworld.com Postal: 3Com Centre, Boundary Way Hemel Hempstead Herts. HP2 7YU UK
レスベル(エディタ)3Comヨーロッパは電話を制限しました: +44 1442 438025はメールされます: elbell@ntlworld.com 郵便: 3Comセンター、境界道、ヘメルヘムステッドハーツ。 HP2 7YUイギリス
Send comments to <bridge-mib@ietf.org>" DESCRIPTION "The Bridge MIB module for managing devices that support IEEE 802.1D.
「 to <bridge-mib@ietf.org をコメントに送ってください、gt;、」 記述、「IEEE 802.1Dを支持する装置を管理するためのBridge MIBモジュール。」
Copyright (C) The Internet Society (2005). This version of this MIB module is part of RFC 4188; see the RFC itself for full legal notices." REVISION "200509190000Z" DESCRIPTION "Third revision, published as part of RFC 4188.
Copyright(C)インターネット協会(2005)。 このMIBモジュールのこのバージョンはRFC4188の一部です。 「完全な法定の通知に関してRFC自身を見てください。」 「3番目の改正であって、RFC4188の一部として発行された」REVISION"200509190000Z"記述。
The MIB module has been converted to SMIv2 format. Conformance statements have been added and some description and reference clauses have been updated.
MIBモジュールはSMIv2形式に変換されました。 順応声明を加えました、そして、何らかの記述と参照節をアップデートしました。
The object dot1dStpPortPathCost32 was added to support IEEE 802.1t and the permissible values of dot1dStpPriority and dot1dStpPortPriority have been clarified for bridges supporting IEEE 802.1t or IEEE 802.1w.
そして、物のdot1dStpPortPathCost32がIEEEを支持するために加えられた、802.1、t、dot1dStpPriorityとdot1dStpPortPriorityの許容値はIEEE802.1tを支持する橋かIEEE 802.1wのためにはっきりさせられました。
The interpretation of dot1dStpTimeSinceTopologyChange has been clarified for bridges supporting the Rapid Spanning Tree Protocol (RSTP)." REVISION "199307310000Z" DESCRIPTION "Second revision, published as part of RFC 1493." REVISION "199112310000Z" DESCRIPTION "Initial revision, published as part of RFC 1286." ::= { mib-2 17 }
「dot1dStpTimeSinceTopologyChangeの解釈はRapid Spanning Treeプロトコル(RSTP)をサポートする橋にはっきりさせられました。」 「2番目の改正であって、RFC1493の一部として発行された」REVISION"199307310000Z"記述。 「初期の改正であって、RFC1286の一部として発行された」REVISION"199112310000Z"記述。 ::= mib-2 17
-- ---------------------------------------------------------- -- -- Textual Conventions -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 原文のコンベンション------------------------------------------------------------ --
BridgeId ::= TEXTUAL-CONVENTION
BridgeId:、:= 原文のコンベンション
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 9] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[9ページ]。
STATUS current DESCRIPTION "The Bridge-Identifier, as used in the Spanning Tree Protocol, to uniquely identify a bridge. Its first two octets (in network byte order) contain a priority value, and its last 6 octets contain the MAC address used to refer to a bridge in a unique fashion (typically, the numerically smallest MAC address of all ports on the bridge)." SYNTAX OCTET STRING (SIZE (8))
「唯一aを特定するSpanning Treeプロトコルの中古であるBridge-識別子は橋を架ける」STATUSの現在の記述。 「最初の2つの八重奏(ネットワークバイトオーダーにおける)が優先順位の値を含んでいます、そして、ユニークなファッション(通常橋のすべてのポートの数の上で最も小さいMACアドレス)で最後の6つの八重奏が橋について言及するのに使用されるMACアドレスを含んでいます。」 構文八重奏ストリング(サイズ(8))
Timeout ::= TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-HINT "d" STATUS current DESCRIPTION "A Spanning Tree Protocol (STP) timer in units of 1/100 seconds. Several objects in this MIB module represent values of timers used by the Spanning Tree Protocol. In this MIB, these timers have values in units of hundredths of a second (i.e., 1/100 secs).
タイムアウト:、:= 「1/100のユニットのSpanning Treeプロトコル(STP)タイマは後援する」TEXTUAL-CONVENTION DISPLAY-ヒントの「d」STATUSの現在の記述。 このMIBモジュールによる数個の物がSpanning Treeプロトコルによって使用されるタイマの値を表します。 このMIBでは、これらのタイマは1秒(すなわち、1/100secs)のユニットの100分の1における値を持っています。
These timers, when stored in a Spanning Tree Protocol's BPDU, are in units of 1/256 seconds. Note, however, that 802.1D-1998 specifies a settable granularity of no more than one second for these timers. To avoid ambiguity, a conversion algorithm is defined below for converting between the different units, which ensures a timer's value is not distorted by multiple conversions.
Spanning TreeプロトコルのBPDUに格納されると、これらのタイマは1/256秒の単位のそうです。 しかしながら、802.1D-1998が1秒未満の「舗装用敷石-可能」粒状をこれらのタイマに指定することに注意してください。 あいまいさを避けるために、変換アルゴリズムは異なったユニットの間で変換するために以下で定義されます。ユニットは、タイマの値が複数の変換で歪められていないのを確実にします。
To convert a Timeout value into a value in units of 1/256 seconds, the following algorithm should be used:
1/256秒の単位の値にTimeout値を変換するために、以下のアルゴリズムは使用されるべきです:
b = floor( (n * 256) / 100)
bは床と等しいです。((n*256)/100)
where: floor = quotient [ignore remainder] n is the value in 1/100 second units b is the value in 1/256 second units
どこ: 床=商[残りを無視する]のnは2番目のユニットbの値が1/256 2番目の単位の値であるということです。
To convert the value from 1/256 second units back to 1/100 seconds, the following algorithm should be used:
2番目のユニットが1/100秒まで支持する1/256から値を変換するために、以下のアルゴリズムは使用されるべきです:
n = ceiling( (b * 100) / 256)
nは天井と等しいです。((b*100)/256)
where: ceiling = quotient [if remainder is 0], or quotient + 1 [if remainder is nonzero] n is the value in 1/100 second units
どこ: 天井=商[残りが0であるなら]、または商+1[残りが非零であるなら]nは2番目のユニットの値です。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 10] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[10ページ]。
b is the value in 1/256 second units
bは1/256 2番目の単位の値です。
Note: it is important that the arithmetic operations are done in the order specified (i.e., multiply first, divide second)." SYNTAX Integer32
以下に注意してください。 「指定されたオーダーで四則演算をするのは(すなわち、最初に増えてください、そして、2番目に、割ってください)重要です。」 構文Integer32
-- ---------------------------------------------------------- -- -- subtrees in the Bridge MIB -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- Bridge MIBの下位木------------------------------------------------------------ --
dot1dNotifications OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 0 }
dot1dNotifications物の識別子:、:= dot1dBridge0
dot1dBase OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 1 } dot1dStp OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 2 }
dot1dBase物の識別子:、:= dot1dBridge1dot1dStp物の識別子:、:= dot1dBridge2
dot1dSr OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 3 } -- documented in RFC 1525
dot1dSr物の識別子:、:= dot1dBridge3--RFC1525に記録されます。
dot1dTp OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 4 } dot1dStatic OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 5 }
dot1dTp物の識別子:、:= dot1dBridge4dot1dStatic物の識別子:、:= dot1dBridge5
-- Subtrees used by Bridge MIB Extensions: -- pBridgeMIB MODULE-IDENTITY ::= { dot1dBridge 6 } -- qBridgeMIB MODULE-IDENTITY ::= { dot1dBridge 7 } -- Note that the practice of registering related MIB modules -- below dot1dBridge has been discouraged since there is no -- robust mechanism to track such registrations.
-- 下位木はBridge MIB Extensionsで使用しました: -- pBridgeMIBモジュールアイデンティティ:、:= dot1dBridge6--qBridgeMIBモジュールアイデンティティ:、:= dot1dBridge7--登録する習慣はMIBモジュールを関係づけました--そこ以来以下のdot1dBridgeががっかりしていることに注意するのは、そのような登録証明書を追跡するいいえ--強健なメカニズムです。
dot1dConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dBridge 8 }
dot1dConformance物の識別子:、:= dot1dBridge8
-- ---------------------------------------------------------- -- -- the dot1dBase subtree -- ---------------------------------------------------------- -- -- Implementation of the dot1dBase subtree is mandatory for all -- bridges. -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- dot1dBase下位木------------------------------------------------------------ -- -- dot1dBase下位木の実現はすべてに義務的です--橋。 -- ---------------------------------------------------------- --
dot1dBaseBridgeAddress OBJECT-TYPE
dot1dBaseBridgeAddressオブジェクト・タイプ
SYNTAX MacAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The MAC address used by this bridge when it must be referred to in a unique fashion. It is recommended that this be the numerically smallest MAC address of all ports that belong to this bridge. However, it is only
「ユニークなファッションでそれについて言及しなければならないときMACアドレスはこの橋のそばで使用した」SYNTAX MacAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 これがこの橋に属すすべてのポートの数の上で最も小さいMACアドレスであることはお勧めです。 しかしながら、それがそうである、唯一
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 11] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[11ページ]。
required to be unique. When concatenated with dot1dStpPriority, a unique BridgeIdentifier is formed, which is used in the Spanning Tree Protocol." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clauses 14.4.1.1.3 and 7.12.5" ::= { dot1dBase 1 }
特有であることが必要です。 「dot1dStpPriorityと共に連結されると、ユニークなBridgeIdentifier(Spanning Treeプロトコルに使用される)は形成されます。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 そして、14.4番目の節.1、.1、.3、7.12 0.5インチ:、:= dot1dBase1
dot1dBaseNumPorts OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "ports" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of ports controlled by this bridging entity." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.4.1.1.3" ::= { dot1dBase 2 }
dot1dBaseNumPorts OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITSは「ポートの数はこの橋を架ける実体から制御した」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「移植します」。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.4 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dBase2
dot1dBaseType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { unknown(1), transparent-only(2), sourceroute-only(3), srt(4) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Indicates what type of bridging this bridge can perform. If a bridge is actually performing a certain type of bridging, this will be indicated by entries in the port table for the given type." ::= { dot1dBase 3 }
dot1dBaseType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、未知(1)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述が「橋が実行できるこれに橋を架けながら、タイプすることを示す」唯一の透明な(2)の、そして、唯一のsourceroute(3)のsrt(4)。 「橋が実際にあるタイプについて橋を架けることを実行していると、これは与えられたタイプのためにポートテーブルでエントリーで示されるでしょう。」 ::= dot1dBase3
-- ---------------------------------------------------------- -- -- The Generic Bridge Port Table -- ---------------------------------------------------------- -- dot1dBasePortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dBasePortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table that contains generic information about every port that is associated with this bridge. Transparent, source-route, and srt ports are included." ::= { dot1dBase 4 }
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 一般的な橋のポートテーブル------------------------------------------------------------ -- dot1dBasePortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dBasePortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この橋に関連しているあらゆるポートの一般的な情報を含むテーブル。」 「透明で、ルートの出典を明示していて、srtなポートは含まれています。」 ::= dot1dBase4
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 12] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[12ページ]。
dot1dBasePortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dBasePortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current
dot1dBasePortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dBasePortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流
DESCRIPTION "A list of information for each port of the bridge." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.4.2, 14.6.1" INDEX { dot1dBasePort } ::= { dot1dBasePortTable 1 }
「Aは橋の各ポートのための情報について記載する」記述。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 0.1インチの14.4番目の節.2、14.6INDEX dot1dBasePort:、:= dot1dBasePortTable1
Dot1dBasePortEntry ::= SEQUENCE { dot1dBasePort Integer32, dot1dBasePortIfIndex InterfaceIndex, dot1dBasePortCircuit OBJECT IDENTIFIER, dot1dBasePortDelayExceededDiscards Counter32, dot1dBasePortMtuExceededDiscards Counter32 }
Dot1dBasePortEntry:、:= 系列dot1dBasePort Integer32、dot1dBasePortIfIndex InterfaceIndex、dot1dBasePortCircuit物の識別子、dot1dBasePortDelayExceededDiscards Counter32、dot1dBasePortMtuExceededDiscards Counter32
dot1dBasePort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The port number of the port for which this entry contains bridge management information." ::= { dot1dBasePortEntry 1 }
dot1dBasePort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーが橋の経営情報を含むポートのポートナンバー。」 ::= dot1dBasePortEntry1
dot1dBasePortIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndex MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The value of the instance of the ifIndex object, defined in IF-MIB, for the interface corresponding to this port." ::= { dot1dBasePortEntry 2 }
dot1dBasePortIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX InterfaceIndexのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「中で定義されたifIndex物の例の値、-、MIB、このポートに対応するインタフェース、」 ::= dot1dBasePortEntry2
dot1dBasePortCircuit OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER MAX-ACCESS read-only
dot1dBasePortCircuit OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERマックス-ACCESS書き込み禁止
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 13] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[13ページ]。
STATUS current DESCRIPTION "For a port that (potentially) has the same value of dot1dBasePortIfIndex as another port on the same bridge. This object contains the name of an object instance unique to this port. For example, in the case where multiple ports correspond one-to-one with multiple X.25 virtual circuits, this value might identify an (e.g., the first) object instance associated with the X.25 virtual circuit corresponding to this port.
「(潜在的に)同じ橋の別のポートとしてのdot1dBasePortIfIndexの同じ値を持っているポート」のためのSTATUSの現在の記述。 この物はこのポートにユニークな物の例の名前を含んでいます。 例えば、複数のポートが1〜1に複数のX.25の仮想のサーキットに対応する場合では、この値はこのポートに対応するX.25仮想のサーキットに関連している(例えば、1番目)物の例を特定するかもしれません。
For a port which has a unique value of dot1dBasePortIfIndex, this object can have the value { 0 0 }." ::= { dot1dBasePortEntry 3 }
「dot1dBasePortIfIndexのユニークな値を持っているポートに関して、この物は値0 0を持つことができます。」 ::= dot1dBasePortEntry3
dot1dBasePortDelayExceededDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of frames discarded by this port due to excessive transit delay through the bridge. It is incremented by both transparent and source route bridges." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.6.1.1.3" ::= { dot1dBasePortEntry 4 }
「フレームの数は過度のトランジット遅れのため橋を通ってこのポートのそばで捨てた」dot1dBasePortDelayExceededDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「それはともに透明、そして、送信元経路橋によって増加されます。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.6 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dBasePortEntry4
dot1dBasePortMtuExceededDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of frames discarded by this port due to an excessive size. It is incremented by both transparent and source route bridges." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.6.1.1.3" ::= { dot1dBasePortEntry 5 }
「フレームの数は過度のサイズのためこのポートのそばで捨てた」dot1dBasePortMtuExceededDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「それはともに透明、そして、送信元経路橋によって増加されます。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.6 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dBasePortEntry5
-- ---------------------------------------------------------- -- -- the dot1dStp subtree -- ---------------------------------------------------------- -- -- Implementation of the dot1dStp subtree is optional. It is -- implemented by those bridges that support the Spanning Tree -- Protocol. -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- dot1dStp下位木------------------------------------------------------------ -- -- dot1dStp下位木の実現は任意です。 それはそうです--Spanning Tree--議定書を作るのを支持するそれらの橋で、実行されます。 -- ---------------------------------------------------------- --
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 14] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[14ページ]。
dot1dStpProtocolSpecification OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { unknown(1), decLb100(2), ieee8021d(3) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "An indication of what version of the Spanning Tree Protocol is being run. The value 'decLb100(2)' indicates the DEC LANbridge 100 Spanning Tree protocol. IEEE 802.1D implementations will return 'ieee8021d(3)'. If future versions of the IEEE Spanning Tree Protocol that are incompatible with the current version are released a new value will be defined." ::= { dot1dStp 1 }
dot1dStpProtocolSpecification OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、未知(1)、decLb100(2)、ieee8021d(3)、「Spanning Treeプロトコルのどんなバージョンが存在であるかのしるしは走らせる」マックス-ACCESSの読書だけのSTATUSの現在の記述。 値の'decLb100(2)'は12月のLANbridge100Spanning Treeプロトコルを示します。 IEEE 802.1D実現は'ieee8021d(3)'を返すでしょう。 「IEEE Spanning Treeプロトコルの最新版と両立しない将来のバージョンがリリースされると、新しい値は定義されるでしょう。」 ::= dot1dStp1
dot1dStpPriority OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The value of the write-able portion of the Bridge ID (i.e., the first two octets of the (8 octet long) Bridge ID). The other (last) 6 octets of the Bridge ID are given by the value of dot1dBaseBridgeAddress. On bridges supporting IEEE 802.1t or IEEE 802.1w, permissible values are 0-61440, in steps of 4096." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998 clause 8.10.2, Table 8-4, IEEE 802.1t clause 8.10.2, Table 8-4, clause 14.3." ::= { dot1dStp 2 }
dot1dStpPriority OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSは「Bridge ID(すなわち、(8八重奏長さ)ID橋の最初の2つの八重奏)の書きできる部分の値」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 dot1dBaseBridgeAddressの値でBridge IDの他の(最後)の6つの八重奏を与えます。 「IEEE802.1tを支持する橋かIEEE 802.1wに関して、許容値は0-61440に4096年のステップのそうです。」 REFERENCE、「IEEE 802.1D-1998節、8.10、.2、Table8-4、IEEE802.1t節、8.10、.2、Table8-4、14.3番目の節、」 ::= dot1dStp2
dot1dStpTimeSinceTopologyChange OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The time (in hundredths of a second) since the last time a topology change was detected by the bridge entity. For RSTP, this reports the time since the tcWhile timer for any port on this Bridge was nonzero." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998 clause 14.8.1.1., IEEE 802.1w clause 14.8.1.1."
「センチ秒」の間のdot1dStpTimeSinceTopologyChange OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks UNITSのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「トポロジー変化が最後の時間橋の実体によって検出されて以来の時間(1秒の100分の1における)」の間。 「RSTPに関して、これはこのBridgeの上のどんなポートへのtcWhileタイマも非零であった時から時間、報告します。」 REFERENCE、「IEEE 802.1D-1998 14.8番目の節.1.1、IEEE 802.1w14.8番目の節.1.1。」
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 15] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[15ページ]。
::= { dot1dStp 3 }
::= dot1dStp3
dot1dStpTopChanges OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of topology changes detected by this bridge since the management entity was last reset or initialized." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998 clause 14.8.1.1." ::= { dot1dStp 4 }
「経営体が最後にリセットされたか、または初期化されたので、トポロジー変化の総数はこの橋のそばに検出した」dot1dStpTopChanges OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 REFERENCE「IEEE 802.1D-1998 14.8番目の節.1.1。」 ::= dot1dStp4
dot1dStpDesignatedRoot OBJECT-TYPE SYNTAX BridgeId MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The bridge identifier of the root of the spanning tree, as determined by the Spanning Tree Protocol, as executed by this node. This value is used as the Root Identifier parameter in all Configuration Bridge PDUs originated by this node." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.1" ::= { dot1dStp 5 }
dot1dStpDesignatedRoot OBJECT-TYPE SYNTAX BridgeIdのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「実行されるとしてのこのノードによるSpanning Treeプロトコルで決定しているスパニングツリーの根に関する橋の識別子。」 「すべてのConfiguration Bridge PDUsのRoot Identifierパラメタがこのノードで由来したので、この値は使用されています。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.1インチ:、:= dot1dStp5
dot1dStpRootCost OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The cost of the path to the root as seen from this bridge." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.2" ::= { dot1dStp 6 }
「これからの見られるとしての根への経路の費用は橋を架ける」dot1dStpRootCost OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.2インチ:、:= dot1dStp6
dot1dStpRootPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The port number of the port that offers the lowest cost path from this bridge to the root bridge." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.3"
dot1dStpRootPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この橋から根の橋まで最も低い費用経路を提供するポートのポートナンバー。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 8.5番目の節.3、0.3インチ
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 16] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[16ページ]。
::= { dot1dStp 7 }
::= dot1dStp7
dot1dStpMaxAge OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The maximum age of Spanning Tree Protocol information learned from the network on any port before it is discarded, in units of hundredths of a second. This is the actual value that this bridge is currently using." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.4" ::= { dot1dStp 8 }
「センチ秒」の間の「それが捨てられる前にSpanning Treeプロトコル情報の最大の時代はどんなポートの上のネットワークから1秒のユニットの100分の1で学んだ」dot1dStpMaxAge OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout UNITSのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これはこの橋が現在使用している実価です。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.4インチ:、:= dot1dStp8
dot1dStpHelloTime OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The amount of time between the transmission of Configuration bridge PDUs by this node on any port when it is the root of the spanning tree, or trying to become so, in units of hundredths of a second. This is the actual value that this bridge is currently using." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.5" ::= { dot1dStp 9 }
「センチ秒」の間のdot1dStpHelloTime OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout UNITSのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「どんなポートの上のこのノードによるConfiguration橋のPDUsのトランスミッションの間のユニットの100分の1における、したがって、なるのがスパニングツリーの根、または試みている1秒の時間」の間。 「これはこの橋が現在使用している実価です。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.5インチ:、:= dot1dStp9
dot1dStpHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This time value determines the interval length during which no more than two Configuration bridge PDUs shall be transmitted by this node, in units of hundredths of a second." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.14" ::= { dot1dStp 10 }
「センチ秒」の間のdot1dStpHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITSのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「1秒のユニットの100分の1で2Configuration橋のPDUsがこのノードによって伝えられるものとする間隔の長さを測定今回が評価するします」。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.14インチ:、:= dot1dStp10
dot1dStpForwardDelay OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout UNITS "centi-seconds"
dot1dStpForwardDelayは構文のタイムアウトのユニットの「センチ秒」を物でタイプします。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 17] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[17ページ]。
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This time value, measured in units of hundredths of a second, controls how fast a port changes its spanning state when moving towards the Forwarding state. The value determines how long the port stays in each of the Listening and Learning states, which precede the Forwarding state. This value is also used when a topology change has been detected and is underway, to age all dynamic entries in the Forwarding Database. [Note that this value is the one that this bridge is currently using, in contrast to dot1dStpBridgeForwardDelay, which is the value that this bridge and all others would start using if/when this bridge were to become the root.]" REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.6" ::= { dot1dStp 11 }
「この時間的価値であって、Forwarding状態へ向かうとき、ポートがどれくらい速くわたる状態を変えるかで測定された」マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS現在の記述。 値は、ポートがどれくらい長い間それぞれのListeningとLearning州に滞在するかを決定します。(州はForwarding状態に先行します)。 この値は、また、トポロジー変化が検出されたとき使用されて、Forwarding Databaseのすべてのダイナミックなエントリーの年をとるように進行中です。 「[この橋が根になることになっていたとき、/であるならこの値がこの橋が現在この橋とすべての他のものが使用し始める値であるdot1dStpBridgeForwardDelayと対照して使用しているものであることに注意してください。]」REFERENCE、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.6インチ:、:= dot1dStp11
dot1dStpBridgeMaxAge OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout (600..4000) UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The value that all bridges use for MaxAge when this bridge is acting as the root. Note that 802.1D-1998 specifies that the range for this parameter is related to the value of dot1dStpBridgeHelloTime. The granularity of this timer is specified by 802.1D-1998 to be 1 second. An agent may return a badValue error if a set is attempted to a value that is not a whole number of seconds." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.8" ::= { dot1dStp 12 }
dot1dStpBridgeMaxAge OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout(600 .4000)のUNITSの「センチ秒」のマックス-ACCESSは「この橋が根として作動しているときすべての橋がMaxAgeに使用する値」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 802.1D-1998が、このパラメタのための範囲がdot1dStpBridgeHelloTimeの値に関連すると指定することに注意してください。 このタイマの粒状は、1秒になるように802.1D-1998によって指定されます。 「セットが秒の整数でない値に試みられるなら、エージェントはbadValue誤りを返すかもしれません。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.8インチ:、:= dot1dStp12
dot1dStpBridgeHelloTime OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout (100..1000) UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The value that all bridges use for HelloTime when this bridge is acting as the root. The granularity of this timer is specified by 802.1D-1998 to be 1 second. An agent may return a badValue error if a set is attempted
dot1dStpBridgeHelloTime OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout(100 .1000)のUNITSの「センチ秒」のマックス-ACCESSは「この橋が根として作動しているときすべての橋がHelloTimeに使用する値」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 このタイマの粒状は、1秒になるように802.1D-1998によって指定されます。 セットが試みられるなら、エージェントはbadValue誤りを返すかもしれません。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 18] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[18ページ]。
to a value that is not a whole number of seconds." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.9" ::= { dot1dStp 13 }
「値に、それは秒の整数ではありません。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.9インチ:、:= dot1dStp13
dot1dStpBridgeForwardDelay OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout (400..3000) UNITS "centi-seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The value that all bridges use for ForwardDelay when this bridge is acting as the root. Note that 802.1D-1998 specifies that the range for this parameter is related to the value of dot1dStpBridgeMaxAge. The granularity of this timer is specified by 802.1D-1998 to be 1 second. An agent may return a badValue error if a set is attempted to a value that is not a whole number of seconds." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.3.10" ::= { dot1dStp 14 }
dot1dStpBridgeForwardDelay OBJECT-TYPE SYNTAX Timeout(400 .3000)のUNITSの「センチ秒」のマックス-ACCESSは「この橋が根として作動しているときすべての橋がForwardDelayに使用する値」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 802.1D-1998が、このパラメタのための範囲がdot1dStpBridgeMaxAgeの値に関連すると指定することに注意してください。 このタイマの粒状は、1秒になるように802.1D-1998によって指定されます。 「セットが秒の整数でない値に試みられるなら、エージェントはbadValue誤りを返すかもしれません。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .3 0.1インチ:、:= dot1dStp14
-- ---------------------------------------------------------- -- -- The Spanning Tree Port Table -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- スパニングツリーポートテーブル------------------------------------------------------------ --
dot1dStpPortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dStpPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table that contains port-specific information for the Spanning Tree Protocol." ::= { dot1dStp 15 }
dot1dStpPortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dStpPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「Spanning Treeプロトコルのためのポート特有の情報を含むテーブル。」 ::= dot1dStp15
dot1dStpPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dStpPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A list of information maintained by every port about the Spanning Tree Protocol state for that port." INDEX { dot1dStpPort } ::= { dot1dStpPortTable 1 }
dot1dStpPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dStpPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「それのためにSpanning Treeプロトコルの周りのあらゆるポートのそばにポートを述べ情報のリストが主張したします」。 dot1dStpPortに索引をつけてください:、:= dot1dStpPortTable1
Dot1dStpPortEntry ::= SEQUENCE {
Dot1dStpPortEntry:、:= 系列
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 19] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[19ページ]。
dot1dStpPort Integer32, dot1dStpPortPriority Integer32, dot1dStpPortState INTEGER, dot1dStpPortEnable INTEGER, dot1dStpPortPathCost Integer32, dot1dStpPortDesignatedRoot BridgeId, dot1dStpPortDesignatedCost Integer32, dot1dStpPortDesignatedBridge BridgeId, dot1dStpPortDesignatedPort OCTET STRING, dot1dStpPortForwardTransitions Counter32, dot1dStpPortPathCost32 Integer32 }
dot1dStpPort Integer32、dot1dStpPortPriority Integer32、dot1dStpPortState整数、dot1dStpPortEnable整数、dot1dStpPortPathCost Integer32、dot1dStpPortDesignatedRoot BridgeId、dot1dStpPortDesignatedCost Integer32、dot1dStpPortDesignatedBridge BridgeId、dot1dStpPortDesignatedPort八重奏ストリング、dot1dStpPortForwardTransitions Counter32、dot1dStpPortPathCost32 Integer32
dot1dStpPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The port number of the port for which this entry contains Spanning Tree Protocol management information." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.8.2.1.2" ::= { dot1dStpPortEntry 1 }
dot1dStpPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーがSpanning Treeプロトコル経営情報を含むポートのポートナンバー。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.8 .2 .1 0.2インチ:、:= dot1dStpPortEntry1
dot1dStpPortPriority OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..255) MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The value of the priority field that is contained in the first (in network byte order) octet of the (2 octet long) Port ID. The other octet of the Port ID is given by the value of dot1dStpPort. On bridges supporting IEEE 802.1t or IEEE 802.1w, permissible values are 0-240, in steps of 16." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998 clause 8.10.2, Table 8-4,
dot1dStpPortPriority OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .255)マックス-ACCESSは「(2八重奏長さ)Port IDの最初(ネットワークバイトオーダーにおける)の八重奏に含まれている優先権分野の値」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 dot1dStpPortの値でPort IDのもう片方の八重奏を与えます。 「IEEE802.1tを支持する橋かIEEE 802.1wに関して、許容値は0-240に16のステップのそうです。」 REFERENCE、「8.10番目のIEEE 802.1D-1998節.2、Table8-4」
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 20] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[20ページ]。
IEEE 802.1t clause 8.10.2, Table 8-4, clause 14.3." ::= { dot1dStpPortEntry 2 }
「8.10番目のIEEE802.1t節.2、Table8-4、14.3番目の節。」 ::= dot1dStpPortEntry2
dot1dStpPortState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { disabled(1), blocking(2), listening(3), learning(4), forwarding(5), broken(6) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The port's current state, as defined by application of the Spanning Tree Protocol. This state controls what action a port takes on reception of a frame. If the bridge has detected a port that is malfunctioning, it will place that port into the broken(6) state. For ports that are disabled (see dot1dStpPortEnable), this object will have a value of disabled(1)." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.2" ::= { dot1dStpPortEntry 3 }
(5)、壊れている(6)を進めて、(4)を学んで、(3)を聴いて、(2)を妨げて、dot1dStpPortState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERが(1)を無能にした、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「Spanning Treeプロトコルの応用で定義されるようなポートの現状 この州は、ポートがフレームのレセプションでどんな行動を取るかを制御します。 橋が誤動作しているポートを検出したなら、それは起伏の多い(6)状態にそのポートを置くでしょう。 「障害がある(dot1dStpPortEnableを見ます)ポートに関して、この物には、身体障害者(1)の値があるでしょう。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.2インチ:、:= dot1dStpPortEntry3
dot1dStpPortEnable OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { enabled(1), disabled(2) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The enabled/disabled status of the port." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.2" ::= { dot1dStpPortEntry 4 }
dot1dStpPortEnable OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)、障害がある(2)を可能にしました。マックス-ACCESSは「ポートの可能にされたか障害がある状態」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.2インチ:、:= dot1dStpPortEntry4
dot1dStpPortPathCost OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The contribution of this port to the path cost of paths towards the spanning tree root which include this port. 802.1D-1998 recommends that the default value of this parameter be in inverse proportion to
dot1dStpPortPathCost OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESSは「スパニングツリー根に向かったこのポートを含んでいる経路の経路費用へのこのポートの貢献」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 802.1D-1998はこのパラメタのデフォルト値に反比例しているそれを推薦します。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 21] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[21ページ]。
the speed of the attached LAN.
付属LANの速度。
New implementations should support dot1dStpPortPathCost32. If the port path costs exceeds the maximum value of this object then this object should report the maximum value, namely 65535. Applications should try to read the dot1dStpPortPathCost32 object if this object reports the maximum value." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.3" ::= { dot1dStpPortEntry 5 }
新しい実現はdot1dStpPortPathCost32を支持するべきです。 ポート経路コストがこの物の最大値を超えているなら、この物は最大値、すなわち、65535を報告するはずです。 「この物が最大値を報告するなら、アプリケーションはdot1dStpPortPathCost32物を読もうとするべきです。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.3インチ:、:= dot1dStpPortEntry5
dot1dStpPortDesignatedRoot OBJECT-TYPE SYNTAX BridgeId MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The unique Bridge Identifier of the Bridge recorded as the Root in the Configuration BPDUs transmitted by the Designated Bridge for the segment to which the port is attached." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.4" ::= { dot1dStpPortEntry 6 }
「Configuration BPDUsのRootがポートが付けているセグメントのためにDesignated Bridgeで伝わったようにBridgeのユニークなBridge Identifierは記録した」dot1dStpPortDesignatedRoot OBJECT-TYPE SYNTAX BridgeIdのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.4インチ:、:= dot1dStpPortEntry6
dot1dStpPortDesignatedCost OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The path cost of the Designated Port of the segment connected to this port. This value is compared to the Root Path Cost field in received bridge PDUs." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.5" ::= { dot1dStpPortEntry 7 }
「セグメントのDesignated Portの経路費用はこのポートに接続した」dot1dStpPortDesignatedCost OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「この値は容認された橋のPDUsのRoot Path Cost分野にたとえられます。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.5インチ:、:= dot1dStpPortEntry7
dot1dStpPortDesignatedBridge OBJECT-TYPE SYNTAX BridgeId MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The Bridge Identifier of the bridge that this port considers to be the Designated Bridge for this port's segment." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.6" ::= { dot1dStpPortEntry 8 }
dot1dStpPortDesignatedBridge OBJECT-TYPE SYNTAX BridgeIdのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このポートがこのポートのセグメントのためのDesignated Bridgeであると考える橋のBridge Identifier。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.6インチ:、:= dot1dStpPortEntry8
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 22] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[22ページ]。
dot1dStpPortDesignatedPort OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2)) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The Port Identifier of the port on the Designated Bridge for this port's segment." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 8.5.5.7" ::= { dot1dStpPortEntry 9 }
dot1dStpPortDesignatedPort OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING、(「ポートのこのものへのDesignated Bridgeの上のポートのPort Identifierは区分する」SIZEの(2))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、8.5 .5 0.7インチ:、:= dot1dStpPortEntry9
dot1dStpPortForwardTransitions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of times this port has transitioned from the Learning state to the Forwarding state." ::= { dot1dStpPortEntry 10 }
dot1dStpPortForwardTransitions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このポートがLearning状態からForwarding状態に移行したという回の数。」 ::= dot1dStpPortEntry10
dot1dStpPortPathCost32 OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..200000000) MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The contribution of this port to the path cost of paths towards the spanning tree root which include this port. 802.1D-1998 recommends that the default value of this parameter be in inverse proportion to the speed of the attached LAN.
dot1dStpPortPathCost32 OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .200000000)マックス-ACCESSは「スパニングツリー根に向かったこのポートを含んでいる経路の経路費用へのこのポートの貢献」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 802.1D-1998は、このパラメタのデフォルト値が付属LANの速度に反比例していることを勧めます。
This object replaces dot1dStpPortPathCost to support IEEE 802.1t." REFERENCE "IEEE 802.1t clause 8.10.2, Table 8-5." ::= { dot1dStpPortEntry 11 }
「この物はIEEE 802.1t.を支持するためにdot1dStpPortPathCostを取り替えます」 REFERENCE、「8.10番目のIEEE802.1t節.2、Table8-5。」 ::= dot1dStpPortEntry11
-- ---------------------------------------------------------- -- -- the dot1dTp subtree -- ---------------------------------------------------------- -- -- Implementation of the dot1dTp subtree is optional. It is -- implemented by those bridges that support the transparent -- bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement -- this subtree. -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- dot1dTp下位木------------------------------------------------------------ -- -- dot1dTp下位木の実現は任意です。 それはそうです--モードに橋を架けて、透明を支持するそれらの橋で、実行されます。 透明であるかSRT橋は実行されるでしょう--この下位木。 -- ---------------------------------------------------------- --
dot1dTpLearnedEntryDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32
dot1dTpLearnedEntryDiscardsオブジェクト・タイプ構文Counter32
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 23] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[23ページ]。
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of Forwarding Database entries that have been or would have been learned, but have been discarded due to a lack of storage space in the Forwarding Database. If this counter is increasing, it indicates that the Forwarding Database is regularly becoming full (a condition that has unpleasant performance effects on the subnetwork). If this counter has a significant value but is not presently increasing, it indicates that the problem has been occurring but is not persistent." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.7.1.1.3" ::= { dot1dTp 1 }
マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「あったか、または学習されたでしょうが、Forwarding Databaseのストレージ不足スペースのため捨てられたForwarding Databaseエントリーの総数。」 このカウンタが増加しているなら、それは、Forwarding Databaseが定期的に完全に(不快な性能影響をサブネットワークに与える状態)なっているのを示します。 「このカウンタが重要な値を持っていますが、現在増加していないなら、問題が起こっていますが、しつこくないのを示します。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.7 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dTp1
dot1dTpAgingTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (10..1000000) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The timeout period in seconds for aging out dynamically-learned forwarding information. 802.1D-1998 recommends a default of 300 seconds." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.7.1.1.3" ::= { dot1dTp 2 }
dot1dTpAgingTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(10 .1000000)UNITS「秒」マックス-ACCESSは「推進情報は年をとるための秒のタイムアウト時間に外でダイナミックに学んだこと」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「802.1D-1998は300秒のデフォルトを推薦します。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.7 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dTp2
-- ---------------------------------------------------------- -- -- The Forwarding Database for Transparent Bridges -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 透明な橋のための推進データベース------------------------------------------------------------ --
dot1dTpFdbTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dTpFdbEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table that contains information about unicast entries for which the bridge has forwarding and/or filtering information. This information is used by the transparent bridging function in determining how to propagate a received frame." ::= { dot1dTp 3 }
dot1dTpFdbTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dTpFdbEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「橋が推進を持っているユニキャストエントリーの情報を含むテーブル、そして/または、情報をフィルターにかけること」。 「この情報は透明な橋を架ける機能によって容認されたフレームを伝播する方法を決定する際に使用されます。」 ::= dot1dTp3
dot1dTpFdbEntry OBJECT-TYPE
dot1dTpFdbEntryオブジェクト・タイプ
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 24] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[24ページ]。
SYNTAX Dot1dTpFdbEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Information about a specific unicast MAC address for which the bridge has some forwarding and/or filtering information." INDEX { dot1dTpFdbAddress } ::= { dot1dTpFdbTable 1 }
「a特定のユニキャストMACに関する情報は橋が情報を進める、そして/または、フィルターにかけながらいくつか持っているもののために記述する」SYNTAX Dot1dTpFdbEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 dot1dTpFdbAddressに索引をつけてください:、:= dot1dTpFdbTable1
Dot1dTpFdbEntry ::= SEQUENCE { dot1dTpFdbAddress MacAddress, dot1dTpFdbPort Integer32, dot1dTpFdbStatus INTEGER }
Dot1dTpFdbEntry:、:= 系列dot1dTpFdbAddress MacAddress、dot1dTpFdbPort Integer32、dot1dTpFdbStatus整数
dot1dTpFdbAddress OBJECT-TYPE SYNTAX MacAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "A unicast MAC address for which the bridge has forwarding and/or filtering information." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 7.9.1, 7.9.2" ::= { dot1dTpFdbEntry 1 }
「ユニキャストMACは情報を進める、そして/または、橋でフィルターにかけるもののために記述する」dot1dTpFdbAddress OBJECT-TYPE SYNTAX MacAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、7.9 .1 7.9 0.2インチ:、:= dot1dTpFdbEntry1
dot1dTpFdbPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Either the value '0', or the port number of the port on which a frame having a source address equal to the value of the corresponding instance of dot1dTpFdbAddress has been seen. A value of '0' indicates that the port number has not been learned, but that the bridge does have some forwarding/filtering information about this address (e.g., in the dot1dStaticTable). Implementors are encouraged to assign the port value to this object whenever it is learned, even for addresses for which the corresponding value of dot1dTpFdbStatus is not learned(3)." ::= { dot1dTpFdbEntry 2 }
dot1dTpFdbPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「値'0、'dot1dTpFdbAddressの対応する例の値と等しいソースアドレスを持っているフレームが見られたポートのポートナンバー」。 '0'の値は、ポートナンバーが学習されていませんが、橋にはこのアドレス(例えば、dot1dStaticTableの)の何らかの推進/フィルタリング情報があるのを示します。 「dot1dTpFdbStatusの換算値がどれでないかが(3)を学んだのでそれがアドレスのためにさえ学習されるときはいつも、作成者がポート値をこの物に割り当てるよう奨励されます。」 ::= dot1dTpFdbEntry2
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 25] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[25ページ]。
dot1dTpFdbStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other(1), invalid(2), learned(3), self(4), mgmt(5) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The status of this entry. The meanings of the values are: other(1) - none of the following. This would include the case where some other MIB object (not the corresponding instance of dot1dTpFdbPort, nor an entry in the dot1dStaticTable) is being used to determine if and how frames addressed to the value of the corresponding instance of dot1dTpFdbAddress are being forwarded. invalid(2) - this entry is no longer valid (e.g., it was learned but has since aged out), but has not yet been flushed from the table. learned(3) - the value of the corresponding instance of dot1dTpFdbPort was learned, and is being used. self(4) - the value of the corresponding instance of dot1dTpFdbAddress represents one of the bridge's addresses. The corresponding instance of dot1dTpFdbPort indicates which of the bridge's ports has this address. mgmt(5) - the value of the corresponding instance of dot1dTpFdbAddress is also the value of an existing instance of dot1dStaticAddress." ::= { dot1dTpFdbEntry 3 }
dot1dTpFdbStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、他の(1)(病人(2))は(3)を学びました、自己(4)、管理(5)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーの状態。」 値の意味は以下の通りです。 他の(1)--以下のいずれも。 これはある他のMIB物(dot1dTpFdbPortの対応する例かdot1dStaticTableのエントリーでない)が確認するのに使用されていて、dot1dTpFdbAddressの対応する例の値に記述されたフレームが. 病人(2)に送られているケースを含んでいるでしょう--このエントリーはもう有効ではありません(例えばそれは、学習されましたが、以来、外で年をとっています); dot1dTpFdbPortの対応する例の値は学習されました、そして、使用されるのは、学習されました。しかし、テーブルからまだ洗い流されていない、学術的(3)--、自己(4)--dot1dTpFdbAddressの対応する例の値は橋のアドレスの1つを表します。 「dot1dTpFdbPortの対応する例が、橋のポートのどれにこのアドレスがあるかを示す、管理(5)、--、また、dot1dTpFdbAddressの対応する例の値がdot1dStaticAddressの既存の例の値である」 ::= dot1dTpFdbEntry3
-- ---------------------------------------------------------- -- -- Port Table for Transparent Bridges -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 透明な橋にテーブルを移植してください------------------------------------------------------------ --
dot1dTpPortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dTpPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table that contains information about every port that is associated with this transparent bridge."
dot1dTpPortTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dTpPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この透明な橋に関連しているあらゆるポートの情報を含むテーブル。」
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 26] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[26ページ]。
::= { dot1dTp 4 }
::= dot1dTp4
dot1dTpPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dTpPortEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A list of information for each port of a transparent bridge." INDEX { dot1dTpPort } ::= { dot1dTpPortTable 1 }
「a透明の各ポートのための情報のリストは橋を架ける」dot1dTpPortEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dTpPortEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 dot1dTpPortに索引をつけてください:、:= dot1dTpPortTable1
Dot1dTpPortEntry ::= SEQUENCE { dot1dTpPort Integer32, dot1dTpPortMaxInfo Integer32, dot1dTpPortInFrames Counter32, dot1dTpPortOutFrames Counter32, dot1dTpPortInDiscards Counter32 }
Dot1dTpPortEntry:、:= 系列dot1dTpPort Integer32、dot1dTpPortMaxInfo Integer32、dot1dTpPortInFrames Counter32、dot1dTpPortOutFrames Counter32、dot1dTpPortInDiscards Counter32
dot1dTpPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The port number of the port for which this entry contains Transparent bridging management information." ::= { dot1dTpPortEntry 1 }
dot1dTpPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーがTransparent橋を架ける経営情報を含むポートのポートナンバー。」 ::= dot1dTpPortEntry1
-- It would be nice if we could use ifMtu as the size of the -- largest INFO field, but we can't because ifMtu is defined -- to be the size that the (inter-)network layer can use, which -- can differ from the MAC layer (especially if several layers -- of encapsulation are used).
-- 私たちがサイズとしてifMtuを使用できるなら良い、--、最も大きいINFO分野、ifMtuが定義されるので、私たちだけはそうすることができません--サイズになるようにそれ、(相互、)、ネットワーク層缶の使用、どれ、--MAC層と異なることができるか(特に使用されるカプセル化の数個の層であるなら)。
dot1dTpPortMaxInfo OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "bytes" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The maximum size of the INFO (non-MAC) field that
dot1dTpPortMaxInfo OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「バイト」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「INFO(非MAC)の最大サイズはそれをさばきます」。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 27] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[27ページ]。
this port will receive or transmit." ::= { dot1dTpPortEntry 2 }
「このポートは、受信するか、または伝わるでしょう。」 ::= dot1dTpPortEntry2
dot1dTpPortInFrames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS "frames" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of frames that have been received by this port from its segment. Note that a frame received on the interface corresponding to this port is only counted by this object if and only if it is for a protocol being processed by the local bridging function, including bridge management frames." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.6.1.1.3" ::= { dot1dTpPortEntry 3 }
dot1dTpPortInFrames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITSはマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「縁どっています」。「このポートによってセグメントから受け取られたフレームの数。」 「このポートに対応するインタフェースに受け取られたフレームがこの物によって数えられるだけであることに注意してください、それが橋の管理フレームを含む地方の橋を架ける機能によって処理されるプロトコルのためのものにすぎない、」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.6 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dTpPortEntry3
dot1dTpPortOutFrames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS "frames" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of frames that have been transmitted by this port to its segment. Note that a frame transmitted on the interface corresponding to this port is only counted by this object if and only if it is for a protocol being processed by the local bridging function, including bridge management frames." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.6.1.1.3" ::= { dot1dTpPortEntry 4 }
dot1dTpPortOutFrames OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITSはマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「縁どっています」。「セグメントへのこのポートによって伝えられたフレームの数。」 「このポートに対応するインタフェースで伝えられたフレームがこの物によって数えられるだけであることに注意してください、それが橋の管理フレームを含む地方の橋を架ける機能によって処理されるプロトコルのためのものにすぎない、」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.6 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dTpPortEntry4
dot1dTpPortInDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS "frames" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Count of received valid frames that were discarded (i.e., filtered) by the Forwarding Process." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.6.1.1.3" ::= { dot1dTpPortEntry 5 }
dot1dTpPortInDiscards OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「フレーム」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「Forwarding Processによって捨てられた(すなわち、フィルターにかけられます)容認された有効なフレームを数えます」。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.6 .1 .1 0.3インチ:、:= dot1dTpPortEntry5
-- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- --
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 28] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[28ページ]。
-- The Static (Destination-Address Filtering) Database -- ---------------------------------------------------------- -- -- Implementation of this subtree is optional. -- ---------------------------------------------------------- --
-- 静的な(送付先アドレスフィルタリング)データベース------------------------------------------------------------ -- -- この下位木の実現は任意です。 -- ---------------------------------------------------------- --
dot1dStaticTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dStaticEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A table containing filtering information configured into the bridge by (local or network) management specifying the set of ports to which frames received from specific ports and containing specific destination addresses are allowed to be forwarded. The value of zero in this table, as the port number from which frames with a specific destination address are received, is used to specify all ports for which there is no specific entry in this table for that particular destination address. Entries are valid for unicast and for group/broadcast addresses." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.7.2" ::= { dot1dStatic 1 }
「フレームが特定のポートから受信されたポートのセットを指定する(ローカルかネットワーク)経営者側で橋の中に構成されたフィルタリング情報を含んでいて、特定の送付先アドレスを含むテーブルは進めることができる」dot1dStaticTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Dot1dStaticEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 特定の送付先アドレスがあるフレームが受け取られているポートナンバーとして、このテーブルのゼロの値は、どんな特定のエントリーもこのテーブルにないすべてのポートをその特定の送付先アドレスに指定するのに使用されます。 「ユニキャストとグループ/放送演説に、エントリーは有効です。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、14.7 0.2インチ:、:= dot1dStatic1
dot1dStaticEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dStaticEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Filtering information configured into the bridge by (local or network) management specifying the set of ports to which frames received from a specific port and containing a specific destination address are allowed to be forwarded." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 14.7.2" INDEX { dot1dStaticAddress, dot1dStaticReceivePort } ::= { dot1dStaticTable 1 }
「フィルタリング情報は特定のポートから受け取られて、特定の送付先アドレスを含むフレームが進めることができるポートのセットを指定する(ローカルかネットワーク)経営者側で橋の中に構成した」dot1dStaticEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Dot1dStaticEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 14.7番目の節の0.2インチのINDEX、dot1dStaticAddress、dot1dStaticReceivePort:、:= dot1dStaticTable1
Dot1dStaticEntry ::= SEQUENCE { dot1dStaticAddress MacAddress, dot1dStaticReceivePort Integer32, dot1dStaticAllowedToGoTo OCTET STRING, dot1dStaticStatus INTEGER }
Dot1dStaticEntry:、:= 系列dot1dStaticAddress MacAddress、dot1dStaticReceivePort Integer32、dot1dStaticAllowedToGoTo八重奏ストリング、dot1dStaticStatus整数
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 29] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[29ページ]。
dot1dStaticAddress OBJECT-TYPE SYNTAX MacAddress MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The destination MAC address in a frame to which this entry's filtering information applies. This object can take the value of a unicast address, a group address, or the broadcast address." REFERENCE "IEEE 802.1D-1998: clause 7.9.1, 7.9.2" ::= { dot1dStaticEntry 1 }
dot1dStaticAddress OBJECT-TYPE SYNTAX MacAddressマックス-ACCESSは「目的地MACはこのエントリーが情報をフィルターにかけるのが適用されるフレームに記述する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 「この物はユニキャストアドレス、グループアドレス、または放送演説の値を取ることができます。」 参照、「IEEE 802.1D-1998:」 節、7.9 .1 7.9 0.2インチ:、:= dot1dStaticEntry1
dot1dStaticReceivePort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "Either the value '0', or the port number of the port from which a frame must be received in order for this entry's filtering information to apply. A value of zero indicates that this entry applies on all ports of the bridge for which there is no other applicable entry." ::= { dot1dStaticEntry 2 }
dot1dStaticReceivePort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述「値'0、'適用するこのエントリーが情報をフィルターにかける命令にフレームを受け取らなければならないポートのポートナンバー」を読書して作成します。 「ゼロの値は、このエントリーが他のどんな適切なエントリーもない橋のすべてのポートに適用されるのを示します。」 ::= dot1dStaticEntry2
dot1dStaticAllowedToGoTo OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..512)) MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "The set of ports to which frames received from a specific port and destined for a specific MAC address, are allowed to be forwarded. Each octet within the value of this object specifies a set of eight ports, with the first octet specifying ports 1 through 8, the second octet specifying ports 9 through 16, etc. Within each octet, the most significant bit represents the lowest numbered port, and the least significant bit represents the highest numbered port. Thus, each port of the bridge is represented by a single bit within the value of this object. If that bit has a value of '1', then that port is included in the set of ports; the port is not included if its bit has a value of '0'. (Note that the setting of the bit corresponding to the port from which a frame is received is irrelevant.) The default value of this object is a string of ones of appropriate length.
dot1dStaticAllowedToGoTo OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .512))マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「フレームが特定のポートから受信して、特定のMACアドレスのために運命づけて、進めることができるポートのセット。」 この物の値の中の各八重奏は8つのポートのセットを指定します、最初の八重奏が1〜8にポートを指定していて、2番目の八重奏がポート9〜16などを指定して 各八重奏の中では、最も重要なビットは最も低い番号付のポートを表します、そして、最下位ビットは最も高い番号付のポートを表します。 したがって、橋の各ポートはこの物の値の中に1ビットによって表されます。 そのビットに'1'の値があるなら、そのポートはポートのセットに含まれています。 ビットに'0'の値があるなら、ポートは含まれていません。 (フレームが受け取られているポートに対応するビットの設定が無関係であることに注意してください。) この物のデフォルト値は適切な長さの一連の1つです。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 30] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[30ページ]。
The value of this object may exceed the required minimum maximum message size of some SNMP transport (484 bytes, in the case of SNMP over UDP, see RFC 3417, section 3.2). SNMP engines on bridges supporting a large number of ports must support appropriate maximum message sizes." ::= { dot1dStaticEntry 3 }
この物の値は何らかのSNMP輸送の必要な最小の最大のメッセージサイズを超えるかもしれません(UDPの上のSNMPの場合では、484バイトがRFC3417を見ます、セクション3.2)。 「多くのポートを支える橋のSNMPエンジンは適切な最大のメッセージサイズを支持しなければなりません。」 ::= dot1dStaticEntry3
dot1dStaticStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other(1), invalid(2), permanent(3), deleteOnReset(4), deleteOnTimeout(5) } MAX-ACCESS read-create STATUS current DESCRIPTION "This object indicates the status of this entry. The default value is permanent(3). other(1) - this entry is currently in use but the conditions under which it will remain so are different from each of the following values. invalid(2) - writing this value to the object removes the corresponding entry. permanent(3) - this entry is currently in use and will remain so after the next reset of the bridge. deleteOnReset(4) - this entry is currently in use and will remain so until the next reset of the bridge. deleteOnTimeout(5) - this entry is currently in use and will remain so until it is aged out." ::= { dot1dStaticEntry 4 }
マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。dot1dStaticStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、他の(1)、病人(2)、永久的な(3)、deleteOnReset(4)、deleteOnTimeout(5)、「この物はこのエントリーの状態を示します」。 デフォルト値は永久的な(3)です。現在、このエントリーがそれがそうがそれぞれ異なっている以下の値の残りに. 病人(2)を望んでいる使用にもかかわらず、状態の中の状態であるというこの値を物に書く他の(1)が対応するエントリーを取り除きます; 「永久的な(3)--このエントリーは、現在、使用中であり. 橋のdeleteOnReset(4)の次のリセットの後にそうのままで残るでしょう--このエントリーは、現在、使用中であり. 橋のdeleteOnTimeout(5)の次のリセットまでそうのままで残るでしょう--このエントリーは、現在、使用中であり、それが外で熟成するまで、そうのままで残るでしょう。」 ::= dot1dStaticEntry4
-- ---------------------------------------------------------- -- -- Notifications for use by Bridges -- ---------------------------------------------------------- -- -- Notifications for the Spanning Tree Protocol -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- ブリッジスによる使用のために通知------------------------------------------------------------ -- -- スパニングツリープロトコルのための通知------------------------------------------------------------ --
newRoot NOTIFICATION-TYPE -- OBJECTS { } STATUS current DESCRIPTION "The newRoot trap indicates that the sending agent has become the new root of the Spanning Tree; the trap is sent by a bridge soon after its election as the new
newRoot NOTIFICATION-TYPE--、OBJECTS、STATUSの現在の記述、「newRoot罠は、送付エージェントがSpanning Treeの新しい根になったのを示します」。 選挙のすぐ後に新しさとして橋のそばで罠を送ります。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 31] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[31ページ]。
root, e.g., upon expiration of the Topology Change Timer, immediately subsequent to its election. Implementation of this trap is optional." ::= { dot1dNotifications 1 }
例えば、すぐに選挙へのその後のTopology Change Timerの満了のときに、根づいてください。 「この罠の実現は任意です。」 ::= dot1dNotifications1
topologyChange NOTIFICATION-TYPE -- OBJECTS { } STATUS current DESCRIPTION "A topologyChange trap is sent by a bridge when any of its configured ports transitions from the Learning state to the Forwarding state, or from the Forwarding state to the Blocking state. The trap is not sent if a newRoot trap is sent for the same transition. Implementation of this trap is optional." ::= { dot1dNotifications 2 }
topologyChange NOTIFICATION-TYPE--、OBJECTS、「構成されたポートのどれかがLearning状態からForwarding州までForwarding状態からBlocking状態に移行するとき橋のそばでtopologyChange罠を送る」STATUSの現在の記述。 同じ変遷のためにnewRoot罠を送るなら、罠を送りません。 「この罠の実現は任意です。」 ::= dot1dNotifications2
-- ---------------------------------------------------------- -- -- IEEE 802.1D MIB - Conformance Information -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- IEEE 802.1D MIB--順応情報------------------------------------------------------------ --
dot1dGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dConformance 1 } dot1dCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { dot1dConformance 2 }
dot1dGroups物の識別子:、:= dot1dConformance1dot1dCompliances物の識別子:、:= dot1dConformance2
-- ---------------------------------------------------------- -- -- units of conformance -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- ユニットの順応------------------------------------------------------------ --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- the dot1dBase group -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- dot1dBaseは分類します------------------------------------------------------------ --
dot1dBaseBridgeGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dBaseBridgeAddress, dot1dBaseNumPorts, dot1dBaseType } STATUS current DESCRIPTION "Bridge level information for this device." ::= { dot1dGroups 1 }
dot1dBaseBridgeGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dBaseBridgeAddress、dot1dBaseNumPorts、dot1dBaseType、STATUSの現在の記述は「この装置のための平らな情報に橋を架けます」。 ::= dot1dGroups1
dot1dBasePortGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dBasePort, dot1dBasePortIfIndex, dot1dBasePortCircuit,
dot1dBasePortGroup物群対象、dot1dBasePort、dot1dBasePortIfIndex、dot1dBasePortCircuit
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 32] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[32ページ]。
dot1dBasePortDelayExceededDiscards, dot1dBasePortMtuExceededDiscards } STATUS current DESCRIPTION "Information for each port on this device." ::= { dot1dGroups 2 }
dot1dBasePortDelayExceededDiscards、dot1dBasePortMtuExceededDiscards 「それぞれのための情報はこの装置に移植する」STATUSの現在の記述。 ::= dot1dGroups2
-- ---------------------------------------------------------- -- -- the dot1dStp group -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- dot1dStpは分類します------------------------------------------------------------ --
dot1dStpBridgeGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dStpProtocolSpecification, dot1dStpPriority, dot1dStpTimeSinceTopologyChange, dot1dStpTopChanges, dot1dStpDesignatedRoot, dot1dStpRootCost, dot1dStpRootPort, dot1dStpMaxAge, dot1dStpHelloTime, dot1dStpHoldTime, dot1dStpForwardDelay, dot1dStpBridgeMaxAge, dot1dStpBridgeHelloTime, dot1dStpBridgeForwardDelay } STATUS current DESCRIPTION "Bridge level Spanning Tree data for this device." ::= { dot1dGroups 3 }
dot1dStpBridgeGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dStpProtocolSpecification、dot1dStpPriority、dot1dStpTimeSinceTopologyChange、dot1dStpTopChanges、dot1dStpDesignatedRoot、dot1dStpRootCost、dot1dStpRootPort、dot1dStpMaxAge、dot1dStpHelloTime、dot1dStpHoldTime、dot1dStpForwardDelay、dot1dStpBridgeMaxAge、dot1dStpBridgeHelloTime、dot1dStpBridgeForwardDelay、STATUSの現在の記述は「この装置のための平らなSpanning Treeデータに橋を架けます」。 ::= dot1dGroups3
dot1dStpPortGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dStpPort, dot1dStpPortPriority, dot1dStpPortState, dot1dStpPortEnable, dot1dStpPortPathCost, dot1dStpPortDesignatedRoot, dot1dStpPortDesignatedCost, dot1dStpPortDesignatedBridge, dot1dStpPortDesignatedPort, dot1dStpPortForwardTransitions } STATUS current
dot1dStpPortGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dStpPort、dot1dStpPortPriority、dot1dStpPortState、dot1dStpPortEnable、dot1dStpPortPathCost、dot1dStpPortDesignatedRoot、dot1dStpPortDesignatedCost、dot1dStpPortDesignatedBridge、dot1dStpPortDesignatedPort、dot1dStpPortForwardTransitions、STATUS海流
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 33] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[33ページ]。
DESCRIPTION "Spanning Tree data for each port on this device." ::= { dot1dGroups 4 }
「それぞれのためのわたっているTreeデータはこの装置に移植する」記述。 ::= dot1dGroups4
dot1dStpPortGroup2 OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dStpPort, dot1dStpPortPriority, dot1dStpPortState, dot1dStpPortEnable, dot1dStpPortDesignatedRoot, dot1dStpPortDesignatedCost, dot1dStpPortDesignatedBridge, dot1dStpPortDesignatedPort, dot1dStpPortForwardTransitions, dot1dStpPortPathCost32 } STATUS current DESCRIPTION "Spanning Tree data for each port on this device." ::= { dot1dGroups 5 }
dot1dStpPortGroup2 OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dStpPort、dot1dStpPortPriority、dot1dStpPortState、dot1dStpPortEnable、dot1dStpPortDesignatedRoot、dot1dStpPortDesignatedCost、dot1dStpPortDesignatedBridge、dot1dStpPortDesignatedPort、dot1dStpPortForwardTransitions、dot1dStpPortPathCost32、「それぞれのためのわたっているTreeデータはこの装置に移植する」STATUSの現在の記述。 ::= dot1dGroups5
dot1dStpPortGroup3 OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dStpPortPathCost32 } STATUS current DESCRIPTION "Spanning Tree data for devices supporting 32-bit path costs." ::= { dot1dGroups 6 }
dot1dStpPortGroup3 OBJECT-GROUP OBJECTS dot1dStpPortPathCost32、「32ビットの経路を支持する装置のためのTreeデータにかかるのはかかる」STATUSの現在の記述。 ::= dot1dGroups6
-- ---------------------------------------------------------- -- -- the dot1dTp group -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- dot1dTpは分類します------------------------------------------------------------ --
dot1dTpBridgeGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dTpLearnedEntryDiscards, dot1dTpAgingTime } STATUS current DESCRIPTION "Bridge level Transparent Bridging data." ::= { dot1dGroups 7 }
dot1dTpBridgeGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dTpLearnedEntryDiscards、dot1dTpAgingTime、STATUSの現在の記述は「平らなTransparent Bridgingデータに橋を架けます」。 ::= dot1dGroups7
dot1dTpFdbGroup OBJECT-GROUP OBJECTS {
dot1dTpFdbGroup物群対象
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 34] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[34ページ]。
dot1dTpFdbAddress, dot1dTpFdbPort, dot1dTpFdbStatus }
dot1dTpFdbAddress、dot1dTpFdbPort、dot1dTpFdbStatus
STATUS current DESCRIPTION "Filtering Database information for the Bridge." ::= { dot1dGroups 8 }
STATUSの現在の記述は「BridgeのためのDatabase情報をフィルターにかけます」。 ::= dot1dGroups8
dot1dTpGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dTpPort, dot1dTpPortMaxInfo, dot1dTpPortInFrames, dot1dTpPortOutFrames, dot1dTpPortInDiscards } STATUS current DESCRIPTION "Dynamic Filtering Database information for each port of the Bridge." ::= { dot1dGroups 9 }
dot1dTpGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dTpPort、dot1dTpPortMaxInfo、dot1dTpPortInFrames、dot1dTpPortOutFrames、dot1dTpPortInDiscards、STATUSの現在の記述、「Bridgeの各ポートのためのダイナミックなFiltering Database情報。」 ::= dot1dGroups9
-- ---------------------------------------------------------- -- -- The Static (Destination-Address Filtering) Database -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 静的な(送付先アドレスフィルタリング)データベース------------------------------------------------------------ --
dot1dStaticGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { dot1dStaticAddress, dot1dStaticReceivePort, dot1dStaticAllowedToGoTo, dot1dStaticStatus } STATUS current DESCRIPTION "Static Filtering Database information for each port of the Bridge." ::= { dot1dGroups 10 }
dot1dStaticGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dot1dStaticAddress、dot1dStaticReceivePort、dot1dStaticAllowedToGoTo、dot1dStaticStatus、STATUSの現在の記述、「Bridgeの各ポートのための静的なFiltering Database情報。」 ::= dot1dGroups10
-- ---------------------------------------------------------- -- -- The Trap Notification Group -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 罠通知グループ------------------------------------------------------------ --
dot1dNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS { newRoot,
dot1dNotificationGroup通知グループ通知、newRoot
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 35] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[35ページ]。
topologyChange } STATUS current DESCRIPTION "Group of objects describing notifications (traps)." ::= { dot1dGroups 11 }
topologyChange STATUSの現在の記述は「物が通知(罠)について説明するのを分類します」。 ::= dot1dGroups11
-- ---------------------------------------------------------- -- -- compliance statements -- ---------------------------------------------------------- --
-- ---------------------------------------------------------- -- -- 承諾声明------------------------------------------------------------ --
bridgeCompliance1493 MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for device support of bridging services, as per RFC1493."
「橋を架けることの装置サポートのための承諾声明はRFC1493に従って修理する」bridgeCompliance1493 MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述。
MODULE MANDATORY-GROUPS { dot1dBaseBridgeGroup, dot1dBasePortGroup }
モジュールの義務的なグループdot1dBaseBridgeGroup、dot1dBasePortGroup
GROUP dot1dStpBridgeGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the Spanning Tree Protocol."
GROUP dot1dStpBridgeGroup記述、「このグループの実現はSpanning Treeプロトコルをサポートする橋に義務的です」。
GROUP dot1dStpPortGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the Spanning Tree Protocol."
GROUP dot1dStpPortGroup記述、「このグループの実現はSpanning Treeプロトコルをサポートする橋に義務的です」。
GROUP dot1dTpBridgeGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the transparent bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement this group."
GROUP dot1dTpBridgeGroup記述、「このグループの実現は見え透いた橋を架けるモードを支持する橋に義務的です」。 「透明であるかSRT橋はこのグループを実行するでしょう。」
GROUP dot1dTpFdbGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the transparent bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement this group."
GROUP dot1dTpFdbGroup記述、「このグループの実現は見え透いた橋を架けるモードを支持する橋に義務的です」。 「透明であるかSRT橋はこのグループを実行するでしょう。」
GROUP dot1dTpGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges
GROUP dot1dTpGroup記述、「このグループの実現は橋に義務的です」。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 36] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格は橋のMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[36ページ]。
that support the transparent bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement this group."
それは見え透いた橋を架けるモードを支持します。 「透明であるかSRT橋はこのグループを実行するでしょう。」
GROUP dot1dStaticGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is optional."
GROUP dot1dStaticGroup記述、「このグループの実現は任意です」。
GROUP dot1dNotificationGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is optional." ::= { dot1dCompliances 1 }
GROUP dot1dNotificationGroup記述、「このグループの実現は任意です」。 ::= dot1dCompliances1
bridgeCompliance4188 MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for device support of bridging services. This supports 32-bit Path Cost values and the more restricted bridge and port priorities, as per IEEE 802.1t.
「橋を架けることの装置サポートのための承諾声明は修理する」bridgeCompliance4188 MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述。 これがIEEEに従って32ビットのPath Cost値、さらに制限された橋、およびポートプライオリティを支える、802.1、t
Full support for the 802.1D management objects requires that the SNMPv2-MIB [RFC3418] objects sysDescr, and sysUpTime, as well as the IF-MIB [RFC2863] objects ifIndex, ifType, ifDescr, ifPhysAddress, and ifLastChange are implemented."
「802.1D管理物の全面的な支援が、SNMPv2-MIB[RFC3418]が反対するのを必要とする、sysDescr、およびsysUpTime、-、MIB、[RFC2863]物のifIndex、ifType、ifDescr、ifPhysAddress、およびifLastChangeが実行される、」
MODULE MANDATORY-GROUPS { dot1dBaseBridgeGroup, dot1dBasePortGroup }
モジュールの義務的なグループdot1dBaseBridgeGroup、dot1dBasePortGroup
GROUP dot1dStpBridgeGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the Spanning Tree Protocol."
GROUP dot1dStpBridgeGroup記述、「このグループの実装はSpanning Treeがプロトコルであるとサポートするブリッジに義務的です」。
OBJECT dot1dStpPriority SYNTAX Integer32 (0|4096|8192|12288|16384|20480|24576 |28672|32768|36864|40960|45056|49152 |53248|57344|61440) DESCRIPTION "The possible values defined by IEEE 802.1t."
OBJECT dot1dStpPriority SYNTAX Integer32、(0|、4096|8192|12288、|、16384|20480|24576、|、28672|32768|36864、|、40960|45056|49152、|、53248|57344|61440、)、「可能な値はIEEE 802.1t.で定義した」記述
GROUP dot1dStpPortGroup2 DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the Spanning Tree Protocol."
GROUP dot1dStpPortGroup2記述、「このグループの実装はSpanning Treeがプロトコルであるとサポートするブリッジに義務的です」。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 37] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[37ページ]。
GROUP dot1dStpPortGroup3 DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the Spanning Tree Protocol and 32-bit path costs. In particular, this includes devices supporting IEEE 802.1t and IEEE 802.1w."
GROUP dot1dStpPortGroup3記述、「このグループの実装はSpanning Treeがプロトコルであるとサポートするブリッジと32ビットの経路コストに義務的です」。 「特に、これはIEEE802.1がtであるとサポートするデバイスとIEEE 802.1w.を含んでいます」
OBJECT dot1dStpPortPriority SYNTAX Integer32 (0|16|32|48|64|80|96|112|128 |144|160|176|192|208|224|240) DESCRIPTION "The possible values defined by IEEE 802.1t."
OBJECT dot1dStpPortPriority SYNTAX Integer32、(0|、16|32|48、|、64|80|96、|、112|128|144、|、160|176|192、|、208|224|240、)、「可能な値はIEEE 802.1t.で定義した」記述
GROUP dot1dTpBridgeGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the transparent bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement this group."
GROUP dot1dTpBridgeGroup記述、「このグループの実装は透明なブリッジするのにモードをサポートするブリッジに義務的です」。 「透明であるかSRTブリッジはこのグループを実装するでしょう。」
GROUP dot1dTpFdbGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the transparent bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement this group."
GROUP dot1dTpFdbGroup記述、「このグループの実装は透明なブリッジするのにモードをサポートするブリッジに義務的です」。 「透明であるかSRTブリッジはこのグループを実装するでしょう。」
GROUP dot1dTpGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is mandatory for bridges that support the transparent bridging mode. A transparent or SRT bridge will implement this group."
GROUP dot1dTpGroup記述、「このグループの実装は透明なブリッジするのにモードをサポートするブリッジに義務的です」。 「透明であるかSRTブリッジはこのグループを実装するでしょう。」
GROUP dot1dStaticGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is optional."
GROUP dot1dStaticGroup記述、「このグループの実装は任意です」。
GROUP dot1dNotificationGroup DESCRIPTION "Implementation of this group is optional."
GROUP dot1dNotificationGroup記述、「このグループの実装は任意です」。
::= { dot1dCompliances 2 }
::= dot1dCompliances2
END
終わり
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 38] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[38ページ]。
5. IANA Considerations
5. IANA問題
The MIB module in this document uses the following IANA-assigned OBJECT IDENTIFIER values that are recorded in the SMI Numbers registry:
MIBモジュールは本書ではSMI民数記登録に記録される以下のIANAによって割り当てられたOBJECT IDENTIFIER値を使用します:
Descriptor OBJECT IDENTIFIER value ---------- ----------------------- dot1dBridge { mib-2 17 }
記述子OBJECT IDENTIFIER価値---------- ----------------------- dot1dBridgemib-2 17
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
There are a number of management objects defined in this MIB module that have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read-create. Such objects may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. The support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations.
それがマックス-ACCESS節を持っているこのMIBモジュールで定義された多くの管理オブジェクトがあります。読書して書く、そして/または、読書して作成します。 そのようなオブジェクトはいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。
Some of the readable objects in this MIB module (i.e., objects with a MAX-ACCESS other than not-accessible) may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. It is thus important to control even GET and/or NOTIFY access to these objects and possibly to even encrypt the values of these objects when sending them over the network via SNMP.
このMIBモジュール(すなわち、アクセスしやすくないのを除いたマックス-ACCESSがあるオブジェクト)によるいくつかの読み込み可能なオブジェクトがいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、その結果、GET、そして/または、これらのオブジェクトへのNOTIFYアクセスさえ制御して、ことによるとこれらのオブジェクトの値を暗号化するのさえ重要です。
These are the tables and objects and their sensitivity/vulnerability:
これらは、テーブルと、オブジェクトとそれらの感度/脆弱性です:
o The writable objects dot1dStpPriority, dot1dStpBridgeMaxAge, dot1dStpBridgeHelloTime, dot1dStpBridgeForwardDelay, dot1dStpPortPriority, dot1dStpPortEnable, dot1dStpPortPathCost, and dot1dStpPortPathCost32 influence the spanning tree protocol. Unauthorized write access to these objects can cause the spanning tree protocol to compute other default topologies or it can change the speed in which the spanning tree protocol reacts to failures.
o 書き込み可能なオブジェクトのdot1dStpPriority、dot1dStpBridgeMaxAge、dot1dStpBridgeHelloTime、dot1dStpBridgeForwardDelay、dot1dStpPortPriority、dot1dStpPortEnable、dot1dStpPortPathCost、およびdot1dStpPortPathCost32はスパニングツリープロトコルに影響を及ぼします。 権限のなさ、缶で他のデフォルトtopologiesをスパニングツリープロトコルを計算するこれらのオブジェクトへのアクセスを書いてください。さもないと、それはスパニングツリープロトコルが失敗に反応する速度を変えることができます。
o The writable object dot1dTpAgingTime controls how fast dynamically-learned forwarding information is aged out. Setting this object to a large value may simplify forwarding table overflow attacks.
o 書き込み可能なオブジェクトは、推進情報が外で熟成することをどれくらい速くダイナミックに学んだか。 大きい値にこのオブジェクトを設定すると、推進テーブルオーバーフロー攻撃は簡略化するかもしれません。
o The writable dot1dStaticTable provides a filtering mechanism controlling to which ports frames originating from a specific source may be forwarded. Write access to this table can be used to turn provisioned filtering off or to add filters to prevent rightful use of the network.
o 書き込み可能なdot1dStaticTableは特定のソースから発するフレームがどのポートに送られるかもしれないかを制御するフィルタリングメカニズムを提供します。 離れてこれへのテーブルが使用されている場合があるアクセスにフィルターにかけながら食糧を供給された回転を書いてください。さもないと、加えるのは、ネットワークの正しい使用を防ぐのをフィルターにかけます。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 39] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[39ページ]。
o The readable objects defined in the BRIDGE-MIB module provide information about the topology of a bridged network and the attached active stations. The addresses listed in the dot1dTpFdbTable usually reveal information about the manufacturer of the MAC hardware, which can be useful information for mounting other specific attacks.
o BRIDGE-MIBモジュールで定義された読み込み可能なオブジェクトはブリッジしているネットワークと付属アクティブ端末のトポロジーの情報を提供します。 通常、dot1dTpFdbTableに記載されたアドレスは他の上がっている特定の攻撃のための役に立つ情報であるかもしれないMACハードウェアのメーカーの情報を明らかにします。
o The two notifications newRoot and topologyChange are emitted during spanning tree computation and may trigger management systems to inspect the status of bridges and to recompute internal topology information. Hence, forged notifications may cause management systems to perform unnecessary computations and to generate additional SNMP traffic directed to the bridges in a network. Therefore, forged notifications may be part of a denial of service attack.
o newRootとtopologyChangeがスパニングツリー計算の間、放たれていて、マネージメントシステムの引き金となるかもしれないという状態を点検する2つの通知が、ブリッジして、recomputeの内部のトポロジー情報にそうします。 したがって、偽造通知は、マネージメントシステムが、不要な計算を実行して、追加SNMPがネットワークでブリッジに向けられたトラフィックであると生成することを引き起こすかもしれません。 したがって、偽造通知はサービス不能攻撃の一部であるかもしれません。
SNMP versions prior to SNMPv3 did not include adequate security. Even if the network itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no control as to who on the secure network is allowed to access and GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB module.
SNMPv3の前のSNMPバージョンは十分な安全性を含んでいませんでした。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトが安全なネットワークにこのMIBモジュールでだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
It is RECOMMENDED that implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework (see [RFC3410], section 8), including full support for the SNMPv3 cryptographic mechanisms (for authentication and privacy).
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは([RFC3410]を見てください、セクション8)、RECOMMENDEDです、SNMPv3の暗号のメカニズム(認証とプライバシーのための)の全面的な支援を含んでいて。
Further, deployment of SNMP versions prior to SNMPv3 is NOT RECOMMENDED. Instead, it is RECOMMENDED to deploy SNMPv3 and to enable cryptographic security. It is then a customer/operator responsibility to ensure that the SNMP entity giving access to an instance of this MIB module is properly configured to give access to the objects only to those principals (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET (change/create/delete) them.
さらに、SNMPv3の前のSNMPバージョンの展開はNOT RECOMMENDEDです。 代わりに、それはSNMPv3を配布して、暗号のセキュリティを可能にするRECOMMENDEDです。 そして、このMIBモジュールのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が本当にGETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへのオブジェクトへのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えるために適切に構成されるのを保証するのは、顧客/オペレータ責任です。
7. Acknowledgements
7. 承認
The MIB module presented in this memo is a translation of the BRIDGE-MIB defined in [RFC1493] to the SMIv2 syntax. The original authors of the SMIv1 module were E. Decker, P. Langille, A. Rijsinghani, and K. McCloghrie. Further acknowledgement is given to the members of the original Bridge Working Group in [RFC1493].
このメモに提示されたMIBモジュールは[RFC1493]でSMIv2構文と定義されたBRIDGE-MIBに関する翻訳です。 SMIv1モジュールの原作者はE.デッカー、P.Langille、A.Rijsinghani、およびK.McCloghrieでした。 さらなる承認は[RFC1493]のオリジナルのBridge作業部会をメンバーに与えます。
This document was produced on behalf of the Bridge MIB Working Group in the Operations and Management area of the Internet Engineering Task Force. The editors wish to thank the members of the Bridge MIB Working Group, especially Mike MacFadden, John Flick, and Bert Visscher for their many comments and suggestions that improved this
このドキュメントはインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースのOperationsとManagement領域のBridge MIB作業部会を代表して製作されました。 エディタは彼らの多くのコメントとこれを改良した提案についてBridge MIB作業部会、特にマイクMacFadden、ジョンFlick、およびバート・フィッシェルのメンバーに感謝したがっています。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 40] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[40ページ]。
effort. Juergen Schoenwaelder helped in finalizing the document for publication.
取り組み。 ユルゲンSchoenwaelderは、公表のためのドキュメントを成立させるのを手伝いました。
8. Contact Information
8. 問い合わせ先
The original version of this document was the result of significant work by four major contributors:
このドキュメントのオリジナルバージョンは4人の一流の貢献者による重要な仕事の結果でした:
E. Decker
E.デッカー
P. Langille
P.Langille
A. Rijsinghan Accton Technology Corporation 5 Mount Royal Ave Marlboro, MA 01752 USA
A.Rijsinghan Accton技術社5はロイヤルAveマールボロ、MA01752米国を登ります。
K. McCloghrie Cisco Systems, Inc. 170 West Tasman Drive San Jose, CA 95134 USA
西タスマン・Drive K.McCloghrieシスコシステムズInc.170カリフォルニア95134サンノゼ(米国)
The conversion to the SMIv2 format is based on work done by the following two contributors:
SMIv2形式への変換は以下の2人の貢献者によって行われた仕事に基づいています:
Kenyon C. Norseth L-3 Communications 640 N. 2200 West Salt Lake City, Utah 84116-0850 USA
N.2200の西ユタ84116-0850ケニヨンC.Norseth L-3コミュニケーション640ソルトレイクシティー(米国)
E. Bell 3Com Europe Limited 3Com Centre, Boundary Way Hemel Hempstead Herts. HP2 7YU UK
E.ベル・3Comヨーロッパは3Comセンターを制限して、境界道はヘメルヘムステッドハーツです。 HP2 7YUイギリス
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 41] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[41ページ]。
9. Changes from RFC 1493
9. RFC1493からの変化
The following changes have been made from RFC 1493.
以下の変更はRFC1493から行われました。
1. Translated the MIB definitions to use SMIv2. This includes the introduction of conformance statements. ASN.1 type definitions have been converted into textual-conventions and several UNITS clauses were added.
1. SMIv2を使用するためにMIB定義を翻訳しました。 これは順応声明の導入を含んでいます。 ASN.1型定義は原文のコンベンションに変えられました、そして、いくつかのUNITS節が追加されました。
2. The object dot1dStpPortPathCost32 was added to support IEEE 802.1t.
2. オブジェクトdot1dStpPortPathCost32は、IEEE802.1がtであるとサポートするために加えられました。
3. Permissible values for dot1dStpPriority and dot1dStpPortPriority have been clarified for bridges supporting IEEE 802.1t or IEEE 802.1w.
3. dot1dStpPriorityとdot1dStpPortPriorityのための許容値はIEEE802.1がtであるとサポートするブリッジかIEEE 802.1wのためにはっきりさせられました。
4. Interpretation of dot1dStpTimeSinceTopologyChange has been clarified for bridges supporting the rapid spanning tree protocol (RSTP).
4. dot1dStpTimeSinceTopologyChangeの解釈は急速なスパニングツリープロトコルが(RSTP)であるとサポートするブリッジのためにはっきりさせられました。
5. Updated the introductory boilerplate text, the security considerations section, and the references to comply with the current IETF standards and guidelines.
5. 現在のIETF規格とガイドラインに従うために紹介している決まり文句のテキスト、セキュリティ問題部、および参照をアップデートしました。
6. Updated references to point to newer IEEE 802.1d documents.
6. より新しいIEEE 802.1dドキュメントを示すために参照をアップデートしました。
7. Additions and clarifications in various description clauses.
7. 様々な記述節における追加と明確化。
10. References
10. 参照
10.1 Normative References
10.1 標準の参照
[RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、およびJ.Schoenwaelder、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 42] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[42ページ]。
[RFC3418] Presuhn, R., "Management Information Base (MIB) for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", STD 62, RFC 3418, December 2002.
[RFC3418] Presuhn、R.、「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMP)のための管理情報ベース(MIB)」、STD62、RFC3418、2002年12月。
[RFC2863] McCloghrie, K. and F. Kastenholz, "The Interfaces Group MIB", RFC 2863, June 2000.
[RFC2863] McCloghrieとK.とF.Kastenholz、「インタフェースはMIBを分類する」RFC2863、2000年6月。
[IEEE8021D] IEEE Project 802 Local and Metropolitan Area Networks, "ANSI/IEEE Standard 802.1D-1998 MAC Bridges", March 1998.
[IEEE8021D]IEEEは1998年3月に802の地方とメトロポリタンエリアネットワーク、「ANSI/IEEEの標準の802.1D-1998 MACブリッジ」を映し出します。
10.2 Informative References
10.2 有益な参照
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet- Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410] ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、「インターネットの標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明」、RFC3410(2002年12月)。
[RFC1493] Decker, E., Langille, P., Rijsinghani, A., and K. McCloghrie, "Definitions of Managed Objects for Bridges", RFC 1493, July 1993.
1993年7月の[RFC1493]デッカーとE.とLangilleとP.とRijsinghani、A.とK.McCloghrie、「ブリッジのための管理オブジェクトの定義」RFC1493。
[RFC1525] Decker, E., McCloghrie, K., Langille, P., and A. Rijsinghani, "Definitions of Managed Objects for Source Routing Bridges", RFC 1525, September 1993.
[RFC1525] デッカー、E.、McCloghrie、K.、Langille、P.、およびA.Rijsinghani、「ソースルート設定ブリッジのための管理オブジェクトの定義」、RFC1525(1993年9月)。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Kenyon C. Norseth (editor) L-3 Communications 640 N. 2200 West Salt Lake City, Utah 84116-0850 USA
N.2200の西ユタ84116-0850ケニヨンC.Norseth(エディタ)L-3コミュニケーション640ソルトレイクシティー(米国)
Phone: +1 801-594-2809 EMail: kenyon.c.norseth@L-3com.com
以下に電話をしてください。 +1 801-594-2809 メールしてください: kenyon.c.norseth@L-3com.com
E. Bell (editor) 3Com Europe Limited 3Com Centre, Boundary Way Hemel Hempstead Herts. HP2 7YU UK
E.ベル(エディタ)3Comヨーロッパは3Comセンターを制限して、境界道はヘメルヘムステッドハーツです。 HP2 7YUイギリス
Phone: +44 1442 438025 EMail: elbell@ntlworld.com
以下に電話をしてください。 +44 1442 438025はメールされます: elbell@ntlworld.com
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 43] RFC 4188 Bridge MIB September 2005
Norsethとベル、Eds。 規格はブリッジMIB2005年9月にRFC4188を追跡します[43ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2005).
Copyright(C)インターネット協会(2005)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf- ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Norseth & Bell, Eds. Standards Track [Page 44]
Norsethとベル、Eds。 標準化過程[44ページ]
一覧
スポンサーリンク