RFC4273 日本語訳
4273 Definitions of Managed Objects for BGP-4. J. Haas, Ed., S. Hares,Ed.. January 2006. (Format: TXT=65629 bytes) (Obsoletes RFC1269, RFC1657) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group J. Haas, Ed. Request for Comments: 4273 S. Hares, Ed. Obsoletes: 1269, 1657 NextHop Technologies Category: Standards Track January 2006
ワーキンググループのJ.ハース、エドをネットワークでつないでください。コメントのために以下を要求してください。 4273秒間野兎、教育、時代遅れにします: 1269、1657NextHop技術カテゴリ: 標準化過程2006年1月
Definitions of Managed Objects for BGP-4
BGP-4のための管理オブジェクトの定義
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
要約
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community In particular, it describes managed objects used for managing the Border Gateway Protocol Version 4 or lower.
このメモは使用のために、ネットワーク管理プロトコルでインターネットコミュニティInで特定の状態でManagement Information基地の一部(MIB)を定義して、それはボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルバージョンより4を管理するのに使用される管理オブジェクトについて説明します。
The origin of this memo is from RFC 1269 "Definitions of Managed Objects for the Border Gateway Protocol (Version 3)", which was updated to support BGP-4 in RFC 1657. This memo fixes errors introduced when the MIB module was converted to use the SMIv2 language. This memo also updates references to the current SNMP framework documents.
このメモの発生源は「境界ゲートウェイへの管理オブジェクトの定義は議定書の中で述べ(バージョン3)」RFC1269から来ています(RFC1657でBGP-4をサポートするためにアップデートされました)。 このメモはMIBモジュールがSMIv2言語を使用するために変換されたとき導入された誤りを修正します。 また、このメモは現在のSNMPフレームワークドキュメントの参照をアップデートします。
This memo is intended to document deployed implementations of this MIB module in a historical context, to provide clarifications of some items, and to note errors where the MIB module fails to fully represent the BGP protocol. Work is currently in progress to replace this MIB module with a new one representing the current state of the BGP protocol and its extensions.
MIBモジュールが完全にBGPプロトコルを表すというわけではないところでこのメモは、このMIBモジュールの配布している実装を歴史的背景に記録して、数個の項目の明確化を提供して、誤りに注意することを意図します。 仕事は、現在、このMIBモジュールをBGPプロトコルとその拡大の現状を表す新しいものに取り替えるために進行しています。
This document obsoletes RFC 1269 and RFC 1657.
このドキュメントはRFC1269とRFC1657を時代遅れにします。
Haas & Hares Standards Track [Page 1] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[1ページ]。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................2 2. The Internet-Standard Management Framework ......................2 3. Overview ........................................................2 4. Definitions .....................................................3 5. Security Considerations ........................................28 6. Acknowledgements ...............................................30 7. Normative References ...........................................31
1. 序論…2 2. インターネット標準の管理フレームワーク…2 3. 概要…2 4. 定義…3 5. セキュリティ問題…28 6. 承認…30 7. 標準の参照…31
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes managed objects used for managing the Border Gateway Protocol Version 4 or lower [BGP4, BGP4APP].
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルバージョンより4[BGP4、BGP4APP]を管理するのに使用される管理オブジェクトについて説明します。
This memo obsoletes RFC 1657 and RFC 1269.
このメモはRFC1657とRFC1269を時代遅れにします。
2. The Internet-Standard Management Framework
2. インターネット標準の管理フレームワーク
For a detailed overview of the documents that describe the current Internet-Standard Management Framework, please refer to section 7 of RFC 3410 [RFC3410].
現在のインターネット標準のManagement Frameworkについて説明するドキュメントの詳細な概要について、RFC3410[RFC3410]のセクション7を参照してください。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. MIB objects are generally accessed through the Simple Network Management Protocol (SNMP). Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the Structure of Management Information (SMI). This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2, which is described in STD 58, RFC 2578 [RFC2578], STD 58, RFC 2579 [RFC2579] and STD 58, RFC 2580 [RFC2580].
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 一般に、MIBオブジェクトはSimple Network Managementプロトコル(SNMP)を通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、Management情報(SMI)のStructureで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。 このメモはSTD58とRFC2578[RFC2578]とSTD58とRFC2579[RFC2579]とSTD58RFC2580[RFC2580]で説明されるSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。
3. Overview
3. 概要
These objects are used to control and manage a BGP-4 implementation.
これらのオブジェクトは、BGP-4実装を制御して、管理するのに使用されます。
Apart from a few system-wide scalar objects, this MIB is broken into three tables: the BGP Peer Table, the BGP Received Path Attribute Table, and the BGP-4 Received Path Attribute Table. The BGP Peer Table contains information about state and current activity of connections with the BGP peers. The BGP Received Path Attribute Table contains path attributes received from all peers running BGP version 3 or less. The BGP-4 Received Path Attribute Table contains path attributes received from all BGP-4 peers. The actual attributes used in determining a route are a subset of the received attribute tables after local routing policy has been applied.
いくつかのシステム全体のスカラのオブジェクトは別として、3個のテーブルがこのMIBに細かく分けられます: BGP同輩テーブル、BGPの容認された経路属性テーブル、およびBGP-4は経路属性テーブルを受けました。 BGP Peer TableはBGP同輩との接続の状態と現在の活動の情報を含んでいます。 BGP Received Path Attribute TableはBGPよりバージョン3を実行するすべての同輩から受け取られた経路属性を含んでいます。 BGP-4 Received Path Attribute TableはすべてのBGP-4同輩から受け取られた経路属性を含んでいます。 ローカルのルーティング方針が適用された後にルートを決定する際に使用される実際の属性は容認された属性テーブルの部分集合です。
Haas & Hares Standards Track [Page 2] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[2ページ]。
4. Definitions
4. 定義
BGP4-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
BGP4-MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, NOTIFICATION-TYPE, IpAddress, Integer32, Counter32, Gauge32, mib-2 FROM SNMPv2-SMI MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP, NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、NOTIFICATION-TYPE、IpAddress、Integer32、Counter32、Gauge32、mib-2 FROM SNMPv2-SMI MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP、NOTIFICATION-GROUP FROM SNMPv2-CONF。
bgp MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "200601110000Z" ORGANIZATION "IETF IDR Working Group" CONTACT-INFO "E-mail: idr@ietf.org
「以下をメールしてください」というbgp MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED"200601110000Z"組織「IETF IDR作業部会」コンタクトインフォメーション idr@ietf.org
Jeffrey Haas, Susan Hares (Editors) NextHop Technologies 825 Victors Way Suite 100 Ann Arbor, MI 48108-2738 Tel: +1 734 222-1600 Fax: +1 734 222-1602 E-mail: jhaas@nexthop.com skh@nexthop.com"
ジェフリー・ハース、スーザンHares(エディターズ)NextHop技術825勝者道Suite100アナーバー(MI)48108-2738Tel: +1 734 222-1600Fax: +1 734 222-1602 メールしてください: 「 jhaas@nexthop.com skh@nexthop.com」
DESCRIPTION "The MIB module for the BGP-4 protocol.
「BGP-4のためのMIBモジュールは議定書の中で述べる」記述。
Copyright (C) The Internet Society (2006). This version of this MIB module is part of RFC 4273; see the RFC itself for full legal notices."
Copyright(C)インターネット協会(2006)。 このMIBモジュールのこのバージョンはRFC4273の一部です。 「完全な法定の通知に関してRFC自身を見てください。」
REVISION "200601110000Z" DESCRIPTION "Changes from RFC 1657:
改正"200601110000Z"記述は「RFC1657から以下を変えます」。
1) Fixed the definitions of the notifications to make them equivalent to their initial definition in RFC 1269. 2) Added compliance and conformance info. 3) Updated information for the values of bgpPeerNegotiatedVersion, bgp4PathAttrLocalPref, bgp4PathAttrCalcLocalPref, bgp4PathAttrMultiExitDisc, bgp4PathAttrASPathSegement. 4) Added additional clarification comments where needed.
1) それらをRFC1269との彼らの初期の定義に同等にするように通知の定義を修理しました。 2) 加えられたコンプライアンスと順応インフォメーション。 3) bgpPeerNegotiatedVersion、bgp4PathAttrLocalPref、bgp4PathAttrCalcLocalPref、bgp4PathAttrMultiExitDisc、bgp4PathAttrASPathSegementの値のための情報をアップデートしました。 4) 加えられた追加明確化は必要であるところでコメントします。
Haas & Hares Standards Track [Page 3] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[3ページ]。
5) Noted where objects do not fully reflect the protocol as Known Issues. 6) Updated the DESCRIPTION for the bgp4PathAttrAtomicAggregate object. 7) The following objects have had their DESCRIPTION clause modified to remove the text that suggested (using 'should' verb) initializing the counter to zero on a transition to the established state: bgpPeerInUpdates, bgpPeerOutUpdates, bgpPeerInTotalMessages, bgpPeerOutTotalMessages Those implementations that still do this are still compliant with this new wording. Applications should not assume counters have started at zero.
5) オブジェクトがKnown Issuesとして完全にプロトコルをどこに反映するというわけではないかに注意しました。 6) bgp4PathAttrAtomicAggregateオブジェクトのための記述をアップデートしました。 7) 以下のオブジェクトで、設立された状態への変遷のゼロにカウンタを初期設定するのを示した('should'動詞を使用します)テキストを取り除くようにそれらの記述節を変更しました: bgpPeerInUpdates、bgpPeerOutUpdates、bgpPeerInTotalMessages、まだこれをしているbgpPeerOutTotalMessages Those実装はこの新しい表現でまだ対応します。 アプリケーションは、カウンタがゼロから出発したと仮定するべきではありません。
Published as RFC 4273."
「RFC4273として、発行されます」。
REVISION "199405050000Z" DESCRIPTION "Translated to SMIv2 and published as RFC 1657."
REVISION"199405050000Z"記述は「SMIv2に翻訳して、RFC1657として発行されました」。
REVISION "199110261839Z" DESCRIPTION "Initial version, published as RFC 1269." ::= { mib-2 15 }
「初期のバージョンであって、RFC1269として発行された」REVISION"199110261839Z"記述。 ::= mib-2 15
bgpVersion OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (1..255)) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Vector of supported BGP protocol version numbers. Each peer negotiates the version from this vector. Versions are identified via the string of bits contained within this object. The first octet contains bits 0 to 7, the second octet contains bits 8 to 15, and so on, with the most significant bit referring to the lowest bit number in the octet (e.g., the MSB of the first octet refers to bit 0). If a bit, i, is present and set, then the version (i+1) of the BGP is supported." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2." ::= { bgp 1 }
「サポートしているBGPプロトコルバージョンのベクトルは付番する」bgpVersion OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(1 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 各同輩はこのベクトルからバージョンを交渉します。 バージョンはこのオブジェクトの中に含まれたビットのストリングで特定されます。 最初の八重奏は0〜7にビットを含んでいて、2番目の八重奏は8〜15、などにビットを含んでいます、最も重要なビットが八重奏における最も下位の噛み付いている数について言及していて(例えば、最初の八重奏のMSBはビット0について言及します)。 「iが少し、存在していて、セットしてください、次に、BGPのバージョン(i+1)がサポートされるなら。」 「RFC4271、セクション4.2」という参照。 ::= bgp1
bgpLocalAs OBJECT-TYPE
bgpLocalAsオブジェクト・タイプ
Haas & Hares Standards Track [Page 4] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[4ページ]。
SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The local autonomous system number." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2, 'My Autonomous System'." ::= { bgp 2 }
「地方の自律システムは付番する」SYNTAX Integer32(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、'私の自律システム'というセクション4.2」という参照。 ::= bgp2
-- BGP Peer table. This table contains, one entry per -- BGP peer, information about the BGP peer.
-- BGP Peerテーブル。 このテーブルが含んでいる、1つのエントリー、--BGPはじっと見て、BGPの情報は同輩です。
bgpPeerTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BgpPeerEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "BGP peer table. This table contains, one entry per BGP peer, information about the connections with BGP peers." ::= { bgp 3 }
アクセスしやすくないbgpPeerTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BgpPeerEntryのSTATUS現在の記述マックス-ACCESS「BGP同輩テーブル。」 「このテーブルはBGP同輩あたり1つのエントリーにBGP同輩との接続の情報を含んでいます。」 ::= bgp3
bgpPeerEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BgpPeerEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Entry containing information about the connection with a BGP peer." INDEX { bgpPeerRemoteAddr } ::= { bgpPeerTable 1 }
bgpPeerEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BgpPeerEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「BGP同輩との接続の情報を含むエントリー。」 bgpPeerRemoteAddrに索引をつけてください:、:= bgpPeerTable1
BgpPeerEntry ::= SEQUENCE { bgpPeerIdentifier IpAddress, bgpPeerState INTEGER, bgpPeerAdminStatus INTEGER, bgpPeerNegotiatedVersion Integer32, bgpPeerLocalAddr IpAddress, bgpPeerLocalPort Integer32, bgpPeerRemoteAddr IpAddress, bgpPeerRemotePort
BgpPeerEntry:、:= 系列、bgpPeerIdentifier IpAddress、bgpPeerState整数、bgpPeerAdminStatus整数、bgpPeerNegotiatedVersion Integer32、bgpPeerLocalAddr IpAddress、bgpPeerLocalPort Integer32、bgpPeerRemoteAddr IpAddress、bgpPeerRemotePort
Haas & Hares Standards Track [Page 5] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[5ページ]。
Integer32, bgpPeerRemoteAs Integer32, bgpPeerInUpdates Counter32, bgpPeerOutUpdates Counter32, bgpPeerInTotalMessages Counter32, bgpPeerOutTotalMessages Counter32, bgpPeerLastError OCTET STRING, bgpPeerFsmEstablishedTransitions Counter32, bgpPeerFsmEstablishedTime Gauge32, bgpPeerConnectRetryInterval Integer32, bgpPeerHoldTime Integer32, bgpPeerKeepAlive Integer32, bgpPeerHoldTimeConfigured Integer32, bgpPeerKeepAliveConfigured Integer32, bgpPeerMinASOriginationInterval Integer32, bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval Integer32, bgpPeerInUpdateElapsedTime Gauge32 }
Integer32、bgpPeerRemoteAs Integer32、bgpPeerInUpdates Counter32、bgpPeerOutUpdates Counter32、bgpPeerInTotalMessages Counter32、bgpPeerOutTotalMessages Counter32、bgpPeerLastError八重奏ストリング、bgpPeerFsmEstablishedTransitions Counter32、bgpPeerFsmEstablishedTime Gauge32; bgpPeerConnectRetryInterval Integer32、bgpPeerHoldTime Integer32、bgpPeerKeepAlive Integer32、bgpPeerHoldTimeConfigured Integer32、bgpPeerKeepAliveConfigured Integer32、bgpPeerMinASOriginationInterval Integer32、bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval Integer32、bgpPeerInUpdateElapsedTime Gauge32
bgpPeerIdentifier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The BGP Identifier of this entry's BGP peer. This entry MUST be 0.0.0.0 unless the bgpPeerState is in the openconfirm or the established state." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2, 'BGP Identifier'." ::= { bgpPeerEntry 1 }
bgpPeerIdentifier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーのBGP同輩のBGP Identifier。」 「このエントリーが0.0が.0であったならそうしなければならない、.0、bgpPeerStateがopenconfirmか設立された状態にない、」 「RFC4271、'BGP識別子'というセクション4.2」という参照。 ::= bgpPeerEntry1
Haas & Hares Standards Track [Page 6] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[6ページ]。
bgpPeerState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { idle(1), connect(2), active(3), opensent(4), openconfirm(5), established(6) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The BGP peer connection state." REFERENCE "RFC 4271, Section 8.2.2." ::= { bgpPeerEntry 2 }
bgpPeerState OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)を空費して、(2)、アクティブな(3)、opensent(4)、openconfirm(5)、確立した(6)を接続します。「BGP同輩接続は述べる」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション8.2.2」という参照。 ::= bgpPeerEntry2
bgpPeerAdminStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { stop(1), start(2) } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The desired state of the BGP connection. A transition from 'stop' to 'start' will cause the BGP Manual Start Event to be generated. A transition from 'start' to 'stop' will cause the BGP Manual Stop Event to be generated. This parameter can be used to restart BGP peer connections. Care should be used in providing write access to this object without adequate authentication." REFERENCE "RFC 4271, Section 8.1.2." ::= { bgpPeerEntry 3 }
bgpPeerAdminStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)を止めて、(2)を始めます。マックス-ACCESSは「BGP接続の必要な状態」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 '停止'から'始め'までの変遷で、BGP Manual Start Eventを生成するでしょう。 '始め'から'停止'までの変遷で、BGP Manual Stop Eventを生成するでしょう。 BGP同輩接続を再出発するのにこのパラメタを使用できます。 「注意は提供が適切な認証なしで反対するとこれへのアクセスに書く中古のコネであるべきです。」 「RFC4271、セクション8.1.2」という参照。 ::= bgpPeerEntry3
bgpPeerNegotiatedVersion OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The negotiated version of BGP running between the two peers.
bgpPeerNegotiatedVersion OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「BGPが2つの間で稼働する交渉されたバージョンはじっと見ます」。
This entry MUST be zero (0) unless the bgpPeerState is in the openconfirm or the
または(0) bgpPeerStateがopenconfirmにない場合このエントリーがゼロであるに違いない。
Haas & Hares Standards Track [Page 7] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[7ページ]。
established state.
設立された状態。
Note that legal values for this object are between 0 and 255." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2. RFC 4271, Section 7." ::= { bgpPeerEntry 4 }
「このオブジェクトのための正当な値が0〜255であることに注意してください。」 「RFC4271、セクション4.2」という参照。 「RFC4271、セクション7。」 ::= bgpPeerEntry4
bgpPeerLocalAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The local IP address of this entry's BGP connection." ::= { bgpPeerEntry 5 }
「ローカルアイピーはこのエントリーのBGP接続に扱う」bgpPeerLocalAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry5
bgpPeerLocalPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The local port for the TCP connection between the BGP peers." ::= { bgpPeerEntry 6 }
「地方はBGP同輩の間のTCP接続のために移植する」bgpPeerLocalPort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry6
bgpPeerRemoteAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The remote IP address of this entry's BGP peer." ::= { bgpPeerEntry 7 }
「リモートIPはこのエントリーのBGP同輩に扱う」bgpPeerRemoteAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgpPeerEntry7
bgpPeerRemotePort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The remote port for the TCP connection between the BGP peers. Note that the objects bgpPeerLocalAddr, bgpPeerLocalPort, bgpPeerRemoteAddr, and bgpPeerRemotePort provide the appropriate reference to the standard MIB TCP connection table."
「リモートはBGP同輩の間のTCP接続のために移植する」bgpPeerRemotePort OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「オブジェクトのbgpPeerLocalAddr、bgpPeerLocalPort、bgpPeerRemoteAddr、およびbgpPeerRemotePortが標準のMIB TCP接続テーブルの適切な参照を提供することに注意してください。」
Haas & Hares Standards Track [Page 8] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[8ページ]。
::= { bgpPeerEntry 8 }
::= bgpPeerEntry8
bgpPeerRemoteAs OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The remote autonomous system number received in the BGP OPEN message." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2." ::= { bgpPeerEntry 9 }
「リモート自律システム番号はBGP OPENメッセージで受けた」bgpPeerRemoteAs OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション4.2」という参照。 ::= bgpPeerEntry9
bgpPeerInUpdates OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of BGP UPDATE messages received on this connection." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3." ::= { bgpPeerEntry 10 }
「BGP UPDATEメッセージの数はこの接続のときに受けた」bgpPeerInUpdates OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 ::= bgpPeerEntry10
bgpPeerOutUpdates OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of BGP UPDATE messages transmitted on this connection." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3." ::= { bgpPeerEntry 11 }
「BGP UPDATEメッセージの数はこの接続のときに伝えた」bgpPeerOutUpdates OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 ::= bgpPeerEntry11
bgpPeerInTotalMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of messages received from the remote peer on this connection." REFERENCE "RFC 4271, Section 4." ::= { bgpPeerEntry 12 }
「メッセージの総数はこの接続のときにリモート同輩から受けた」bgpPeerInTotalMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション4」という参照。 ::= bgpPeerEntry12
bgpPeerOutTotalMessages OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32
bgpPeerOutTotalMessagesオブジェクト・タイプ構文Counter32
Haas & Hares Standards Track [Page 9] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[9ページ]。
MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of messages transmitted to the remote peer on this connection." REFERENCE "RFC 4271, Section 4." ::= { bgpPeerEntry 13 }
「メッセージの総数はこの接続のときにリモート同輩に伝えた」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション4」という参照。 ::= bgpPeerEntry13
bgpPeerLastError OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2)) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The last error code and subcode seen by this peer on this connection. If no error has occurred, this field is zero. Otherwise, the first byte of this two byte OCTET STRING contains the error code, and the second byte contains the subcode." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.5." ::= { bgpPeerEntry 14 }
bgpPeerLastError OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING、(SIZEの(2))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この同輩によってこの接続に見られた最後のエラーコードと部分符号。」 誤りが全く発生していないなら、この分野はゼロです。 「さもなければ、この2バイトのOCTET STRINGの最初のバイトはエラーコードを含んでいます、そして、2番目のバイトは部分符号を含んでいます。」 「RFC4271、セクション4.5」という参照。 ::= bgpPeerEntry14
bgpPeerFsmEstablishedTransitions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The total number of times the BGP FSM transitioned into the established state for this peer." REFERENCE "RFC 4271, Section 8." ::= { bgpPeerEntry 15 }
bgpPeerFsmEstablishedTransitions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「BGP FSMがこれのために設立された状態に移行したという回の総数はじっと見ます」。 「RFC4271、セクション8」という参照。 ::= bgpPeerEntry15
bgpPeerFsmEstablishedTime OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This timer indicates how long (in seconds) this peer has been in the established state or how long since this peer was last in the established state. It is set to zero when a new peer is configured or when the router is
bgpPeerFsmEstablishedTime OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITSはマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「後援します」。「このタイマは、最後に、この同輩が設立された状態にあって以来、この同輩がどれくらい長い間(秒に)設立された状態にいるか、またはどれくらい長いかを示します」。 新しい同輩が構成されているか、またはルータが設定されるとき、それはゼロに設定されます。
Haas & Hares Standards Track [Page 10] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[10ページ]。
booted." REFERENCE "RFC 4271, Section 8." ::= { bgpPeerEntry 16 }
「起動しています」。 「RFC4271、セクション8」という参照。 ::= bgpPeerEntry16
bgpPeerConnectRetryInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Time interval (in seconds) for the ConnectRetry timer. The suggested value for this timer is 120 seconds." REFERENCE "RFC 4271, Section 8.2.2. This is the value used to initialize the 'ConnectRetryTimer'." ::= { bgpPeerEntry 17 }
bgpPeerConnectRetryInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)UNITS「秒」マックス-ACCESSは「ConnectRetryタイマのための時間間隔(秒の)」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「このタイマのための提案された値は120秒です。」 「RFC4271、セクション8.2.2」という参照。 「これは'ConnectRetryTimer'を初期化するのに使用される値です。」 ::= bgpPeerEntry17
bgpPeerHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 ( 0 | 3..65535 ) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Time interval (in seconds) for the Hold Timer established with the peer. The value of this object is calculated by this BGP speaker, using the smaller of the values in bgpPeerHoldTimeConfigured and the Hold Time received in the OPEN message.
bgpPeerHoldTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32、(0|3 .65535)UNITS「秒」の間の「Hold Timerのための時間間隔(秒の)は同輩と共に設立した」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このオブジェクトの値はこのBGPスピーカーによって計算されます、オープンメッセージに受け取られたbgpPeerHoldTimeConfiguredとHold Timeで値について、より小さいのを使用して。
This value must be at least three seconds if it is not zero (0).
それが(0)であるなら、この値は少なくとも3秒でなければなりません。
If the Hold Timer has not been established with the peer this object MUST have a value of zero (0).
Hold Timerが同輩と共に設立されていないなら、このオブジェクトには、(0)がない値がなければなりません。
If the bgpPeerHoldTimeConfigured object has a value of (0), then this object MUST have a value of (0)." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2." ::= { bgpPeerEntry 18 }
「bgpPeerHoldTimeConfiguredオブジェクトに(0)の値があるなら、このオブジェクトには、(0)の値がなければなりません。」 「RFC4271、セクション4.2」という参照。 ::= bgpPeerEntry18
bgpPeerKeepAlive OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 ( 0 | 1..21845 )
bgpPeerKeepAliveオブジェクト・タイプ構文Integer32( 0 | 1..21845 )
Haas & Hares Standards Track [Page 11] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[11ページ]。
UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Time interval (in seconds) for the KeepAlive timer established with the peer. The value of this object is calculated by this BGP speaker such that, when compared with bgpPeerHoldTime, it has the same proportion that bgpPeerKeepAliveConfigured has, compared with bgpPeerHoldTimeConfigured.
「KeepAliveタイマのための時間間隔(秒の)は同輩と共に設立した」UNITS「秒」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このオブジェクトの値はbgpPeerHoldTimeと比べると、それにはbgpPeerKeepAliveConfiguredが持っているのと同じ割合があるように、このBGPスピーカーによって計算されます、bgpPeerHoldTimeConfiguredと比べて。
If the KeepAlive timer has not been established with the peer, this object MUST have a value of zero (0).
KeepAliveタイマが同輩と共に設立されていないなら、このオブジェクトには、(0)がない値がなければなりません。
If the of bgpPeerKeepAliveConfigured object has a value of (0), then this object MUST have a value of (0)." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.4." ::= { bgpPeerEntry 19 }
「bgpPeerKeepAliveConfiguredでは、オブジェクトが(0)の値を持って、次に、このオブジェクトで(0)の値がなければならない、」 「RFC4271、セクション4.4」という参照。 ::= bgpPeerEntry19
bgpPeerHoldTimeConfigured OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 ( 0 | 3..65535 ) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Time interval (in seconds) for the Hold Time configured for this BGP speaker with this peer. This value is placed in an OPEN message sent to this peer by this BGP speaker, and is compared with the Hold Time field in an OPEN message received from the peer when determining the Hold Time (bgpPeerHoldTime) with the peer. This value must not be less than three seconds if it is not zero (0). If it is zero (0), the Hold Time is NOT to be established with the peer. The suggested value for this timer is 90 seconds." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2. RFC 4271, Section 10." ::= { bgpPeerEntry 20 }
bgpPeerHoldTimeConfigured OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32、(0|3 .65535)UNITS「秒」マックス-ACCESSは「このBGPスピーカーのためにこの同輩に構成されたHold Timeのための時間間隔(秒の)」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 この値は、このBGPスピーカーによってこの同輩に送られたオープンメッセージに置かれて、同輩と共にHold Time(bgpPeerHoldTime)を決定するとき同輩から受け取られたオープンメッセージのHold Time分野にたとえられます。 それが(0)であるなら、この値は3秒未満であるはずがありません。 それが(0)でないなら、同輩と共に証明されるために、Hold Timeはありません。 「このタイマのための提案された値は90秒です。」 「RFC4271、セクション4.2」という参照。 「RFC4271、セクション10。」 ::= bgpPeerEntry20
bgpPeerKeepAliveConfigured OBJECT-TYPE
bgpPeerKeepAliveConfiguredオブジェクト・タイプ
Haas & Hares Standards Track [Page 12] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[12ページ]。
SYNTAX Integer32 ( 0 | 1..21845 ) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Time interval (in seconds) for the KeepAlive timer configured for this BGP speaker with this peer. The value of this object will only determine the KEEPALIVE messages' frequency relative to the value specified in bgpPeerHoldTimeConfigured; the actual time interval for the KEEPALIVE messages is indicated by bgpPeerKeepAlive. A reasonable maximum value for this timer would be one third of that of bgpPeerHoldTimeConfigured. If the value of this object is zero (0), no periodical KEEPALIVE messages are sent to the peer after the BGP connection has been established. The suggested value for this timer is 30 seconds." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.4. RFC 4271, Section 10." ::= { bgpPeerEntry 21 }
SYNTAX Integer32、(0|1 .21845)UNITS「秒」マックス-ACCESSは「このBGPスピーカーのためにこの同輩に構成されたKeepAliveタイマのための時間間隔(秒の)」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 このオブジェクトの値はbgpPeerHoldTimeConfiguredで指定された値に比例してKEEPALIVEメッセージの頻度を測定するだけでしょう。 KEEPALIVEメッセージのための実際の時間間隔はbgpPeerKeepAliveによって示されます。 このタイマのための妥当な最大値はbgpPeerHoldTimeConfiguredのものの1/3でしょう。 このオブジェクトの値が(0)でないなら、BGP接続を確立した後にどんな定期刊行のKEEPALIVEメッセージも同輩に送りません。 「このタイマのための提案された値は30秒です。」 「RFC4271、セクション4.4」という参照。 「RFC4271、セクション10。」 ::= bgpPeerEntry21
bgpPeerMinASOriginationInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Time interval (in seconds) for the MinASOriginationInterval timer. The suggested value for this timer is 15 seconds." REFERENCE "RFC 4271, Section 9.2.1.2. RFC 4271, Section 10." ::= { bgpPeerEntry 22 }
bgpPeerMinASOriginationInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)UNITS「秒」マックス-ACCESSは「MinASOriginationIntervalタイマのための時間間隔(秒の)」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「このタイマのための提案された値は15秒です。」 RFC4271、9.2を区分してください。参照、「.1 .2インチ。 「RFC4271、セクション10。」 ::= bgpPeerEntry22
bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..65535) UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION
bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)UNITS「秒」マックス-ACCESSは現在の記述をSTATUSに読書して書きます。
Haas & Hares Standards Track [Page 13] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[13ページ]。
"Time interval (in seconds) for the MinRouteAdvertisementInterval timer. The suggested value for this timer is 30 seconds for EBGP connections and 5 seconds for IBGP connections." REFERENCE "RFC 4271, Section 9.2.1.1. RFC 4271, Section 10." ::= { bgpPeerEntry 23 }
「MinRouteAdvertisementIntervalタイマのための時間間隔(秒の)。」 「このタイマのための提案された値は、EBGP接続のための30秒とIBGP接続のための5秒です。」 RFC4271、9.2を区分してください。参照、「.1 .1インチ。 「RFC4271、セクション10。」 ::= bgpPeerEntry23
bgpPeerInUpdateElapsedTime OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITS "seconds" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Elapsed time (in seconds) since the last BGP UPDATE message was received from the peer. Each time bgpPeerInUpdates is incremented, the value of this object is set to zero (0)." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3. RFC 4271, Section 8.2.2, Established state." ::= { bgpPeerEntry 24 }
bgpPeerInUpdateElapsedTime OBJECT-TYPE SYNTAX Gauge32 UNITSはマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「後援します」。「同輩から最後のBGP UPDATEメッセージ以来の経過時間(秒の)を受け取りました」。 「各回のbgpPeerInUpdatesが増加されている、このオブジェクトの値が(0)のゼロに合うように設定されます。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 「RFC4271、Establishedが述べるセクション8.2.2。」 ::= bgpPeerEntry24
bgpIdentifier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The BGP Identifier of the local system." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.2." ::= { bgp 4 }
bgpIdentifier OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ローカルシステムのBGP Identifier。」 「RFC4271、セクション4.2」という参照。 ::= bgp4
-- BGP Received Path Attribute Table. This table contains -- one entry per path to a network, and path attributes -- received from all peers running BGP version 3 or less. -- This table is obsolete, having been replaced in -- functionality by the bgp4PathAttrTable.
-- BGPは経路属性テーブルを受けました。 BGPよりバージョン3を実行するすべての同輩から受け取って、このテーブルはネットワーク、および経路属性への経路あたり1つのエントリーに含んでいます。 -- 中のように取り替えて、このテーブルは時代遅れです--bgp4PathAttrTableによる機能性。
bgpRcvdPathAttrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BgpPathAttrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS obsolete DESCRIPTION "The BGP Received Path Attribute Table contains information about paths to
「BGP Received Path Attribute Tableは経路の情報を含む」bgpRcvdPathAttrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BgpPathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS時代遅れの記述
Haas & Hares Standards Track [Page 14] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[14ページ]。
destination networks, received from all peers running BGP version 3 or less." ::= { bgp 5 }
「BGPよりバージョン3を実行するすべての同輩から受け取られた送信先ネットワーク。」 ::= bgp5
bgpPathAttrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BgpPathAttrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS obsolete DESCRIPTION "Information about a path to a network." INDEX { bgpPathAttrDestNetwork, bgpPathAttrPeer } ::= { bgpRcvdPathAttrTable 1 }
bgpPathAttrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BgpPathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSは「aへの経路に関する情報はネットワークでつなぐ」記述を時代遅れにします。 bgpPathAttrDestNetwork、bgpPathAttrPeerに索引をつけてください:、:= bgpRcvdPathAttrTable1
BgpPathAttrEntry ::= SEQUENCE { bgpPathAttrPeer IpAddress, bgpPathAttrDestNetwork IpAddress, bgpPathAttrOrigin INTEGER, bgpPathAttrASPath OCTET STRING, bgpPathAttrNextHop IpAddress, bgpPathAttrInterASMetric Integer32 }
BgpPathAttrEntry:、:= 系列bgpPathAttrPeer IpAddress、bgpPathAttrDestNetwork IpAddress、bgpPathAttrOrigin整数、bgpPathAttrASPath八重奏ストリング、bgpPathAttrNextHop IpAddress、bgpPathAttrInterASMetric Integer32
bgpPathAttrPeer OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS obsolete DESCRIPTION "The IP address of the peer where the path information was learned." ::= { bgpPathAttrEntry 1 }
bgpPathAttrPeer OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは「経路情報が学習されたところでIPは同輩に扱う」記述を時代遅れにします。 ::= bgpPathAttrEntry1
bgpPathAttrDestNetwork OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS obsolete DESCRIPTION "The address of the destination network." REFERENCE "RFC 1267, Section 4.3." ::= { bgpPathAttrEntry 2 }
bgpPathAttrDestNetwork OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは「目的地のアドレスはネットワークでつなぐ」記述を時代遅れにします。 「RFC1267、セクション4.3」という参照。 ::= bgpPathAttrEntry2
Haas & Hares Standards Track [Page 15] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[15ページ]。
bgpPathAttrOrigin OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { igp(1),-- networks are interior egp(2),-- networks learned via the -- EGP protocol incomplete(3) -- networks that -- are learned by some other -- means } MAX-ACCESS read-only STATUS obsolete DESCRIPTION "The ultimate origin of the path information." REFERENCE "RFC 1267, Section 4.3. RFC 1267, Section 5." ::= { bgpPathAttrEntry 3 }
マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を時代遅れにします。bgpPathAttrOrigin OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、ネットワークは内部のegp(2)です--ネットワークが--EGPのプロトコルの不完全な(3)--ネットワークを通してそれを学んだというigp(1)が学習される、ある他の--、手段、「経路情報の究極の発生源。」 「RFC1267、セクション4.3」という参照。 「RFC1267、セクション5。」 ::= bgpPathAttrEntry3
bgpPathAttrASPath OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2..255)) MAX-ACCESS read-only STATUS obsolete DESCRIPTION "The set of ASes that must be traversed to reach the network. This object is probably best represented as SEQUENCE OF INTEGER. For SMI compatibility, though, it is represented as OCTET STRING. Each AS is represented as a pair of octets according to the following algorithm:
bgpPathAttrASPath OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(2 .255))マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を時代遅れにします。「ネットワークに達するように横断しなければならないASesのセット。」 たぶんSEQUENCE OF INTEGERとしてこのオブジェクトを表すのは最も良いです。 もっとも、SMIの互換性において、それはOCTET STRINGとして表されます。 以下のアルゴリズムに従って、各ASは1組の八重奏として表されます:
first-byte-of-pair = ASNumber / 256; second-byte-of-pair = ASNumber & 255;" REFERENCE "RFC 1267, Section 4.3. RFC 1267, Section 5." ::= { bgpPathAttrEntry 4 }
組の最初のバイトはASNumber / 256と等しいです。 「組の2番目のバイト=ASNumberと255」。 「RFC1267、セクション4.3」という参照。 「RFC1267、セクション5。」 ::= bgpPathAttrEntry4
bgpPathAttrNextHop OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS obsolete DESCRIPTION "The address of the border router that should be used for the destination network." REFERENCE "RFC 1267, Section 4.3. RFC 1267, Section 5." ::= { bgpPathAttrEntry 5 }
bgpPathAttrNextHop OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressマックス-ACCESS書き込み禁止STATUSは記述を時代遅れにします。「送信先ネットワークに使用されるべきである境界ルータのアドレス。」 「RFC1267、セクション4.3」という参照。 「RFC1267、セクション5。」 ::= bgpPathAttrEntry5
Haas & Hares Standards Track [Page 16] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[16ページ]。
bgpPathAttrInterASMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS obsolete DESCRIPTION "The optional inter-AS metric. If this attribute has not been provided for this route, the value for this object is 0." REFERENCE "RFC 1267, Section 4.3. RFC 1267, Section 5." ::= { bgpPathAttrEntry 6 }
bgpPathAttrInterASMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESS書き込み禁止STATUSが記述を時代遅れにする、「任意の相互ASメートル法、」 「この属性がこのルートに提供されていないなら、このオブジェクトのための値は0です。」 「RFC1267、セクション4.3」という参照。 「RFC1267、セクション5。」 ::= bgpPathAttrEntry6
-- BGP-4 Received Path Attribute Table. This table -- contains one entry per path to a network, and path -- attributes received from all peers running BGP-4.
-- BGP-4は経路属性テーブルを受けました。 このテーブル--ネットワークへの経路単位で1つのエントリーを含んでいて、BGP-4を実行するすべての同輩から受け取られた経路--属性を含んでいます。
bgp4PathAttrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Bgp4PathAttrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The BGP-4 Received Path Attribute Table contains information about paths to destination networks, received from all BGP4 peers." ::= { bgp 6 }
「BGP-4 Received Path Attribute Tableは送信先ネットワークで、すべてのBGP4同輩から受け取られていた状態で経路の情報を含む」bgp4PathAttrTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF Bgp4PathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= bgp6
bgp4PathAttrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Bgp4PathAttrEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "Information about a path to a network." INDEX { bgp4PathAttrIpAddrPrefix, bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen, bgp4PathAttrPeer } ::= { bgp4PathAttrTable 1 }
「aへの経路に関する情報はネットワークでつなぐ」bgp4PathAttrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX Bgp4PathAttrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 bgp4PathAttrIpAddrPrefix、bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen、bgp4PathAttrPeerに索引をつけてください:、:= bgp4PathAttrTable1
Bgp4PathAttrEntry ::= SEQUENCE { bgp4PathAttrPeer IpAddress, bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen Integer32, bgp4PathAttrIpAddrPrefix IpAddress, bgp4PathAttrOrigin INTEGER,
Bgp4PathAttrEntry:、:= 系列、bgp4PathAttrPeer IpAddress、bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen Integer32、bgp4PathAttrIpAddrPrefix IpAddress、bgp4PathAttrOrigin整数
Haas & Hares Standards Track [Page 17] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[17ページ]。
bgp4PathAttrASPathSegment OCTET STRING, bgp4PathAttrNextHop IpAddress, bgp4PathAttrMultiExitDisc Integer32, bgp4PathAttrLocalPref Integer32, bgp4PathAttrAtomicAggregate INTEGER, bgp4PathAttrAggregatorAS Integer32, bgp4PathAttrAggregatorAddr IpAddress, bgp4PathAttrCalcLocalPref Integer32, bgp4PathAttrBest INTEGER, bgp4PathAttrUnknown OCTET STRING }
bgp4PathAttrASPathSegment八重奏ストリング、bgp4PathAttrNextHop IpAddress、bgp4PathAttrMultiExitDisc Integer32、bgp4PathAttrLocalPref Integer32、bgp4PathAttrAtomicAggregate整数、bgp4PathAttrAggregatorAS Integer32、bgp4PathAttrAggregatorAddr IpAddress、bgp4PathAttrCalcLocalPref Integer32、bgp4PathAttrBest整数、bgp4PathAttrUnknown八重奏ストリング
bgp4PathAttrPeer OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The IP address of the peer where the path information was learned." ::= { bgp4PathAttrEntry 1 }
「経路情報が学習されたところでIPは同輩に扱う」bgp4PathAttrPeer OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgp4PathAttrEntry1
bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..32) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "Length in bits of the IP address prefix in the Network Layer Reachability Information field." ::= { bgp4PathAttrEntry 2 }
「IPアドレスのビットの長さはNetwork Layer Reachability情報分野に前に置く」bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .32)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= bgp4PathAttrEntry2
bgp4PathAttrIpAddrPrefix OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "An IP address prefix in the Network Layer Reachability Information field. This object
「IPアドレスはNetwork Layer Reachability情報分野に前に置く」bgp4PathAttrIpAddrPrefix OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 このオブジェクト
Haas & Hares Standards Track [Page 18] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[18ページ]。
is an IP address containing the prefix with length specified by bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen. Any bits beyond the length specified by bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen are zeroed." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3." ::= { bgp4PathAttrEntry 3 }
IPアドレスは長さがbgp4PathAttrIpAddrPrefixLenによって指定されている接頭語を含んでいますか? 「bgp4PathAttrIpAddrPrefixLenによって指定された長さを超えたどんなビットのゼロも合わせられています。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 ::= bgp4PathAttrEntry3
bgp4PathAttrOrigin OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { igp(1),-- networks are interior egp(2),-- networks learned via the -- EGP protocol incomplete(3) -- networks that -- are learned by some other -- means } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The ultimate origin of the path information." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3. RFC 4271, Section 5.1.1." ::= { bgp4PathAttrEntry 4 }
bgp4PathAttrOrigin OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、ネットワークは内部のegp(2)です--ネットワークが--EGPのプロトコルの不完全な(3)--ネットワークを通してそれを学んだというigp(1)が学習される、ある他の--、手段、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「経路情報の究極の発生源。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 「RFC4271、セクション5.1.1。」 ::= bgp4PathAttrEntry4
bgp4PathAttrASPathSegment OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (2..255)) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The sequence of AS path segments. Each AS path segment is represented by a triple <type, length, value>.
「AS経路の系列は区分する」bgp4PathAttrASPathSegment OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(2 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 それぞれのAS経路セグメントは三重の<タイプ、長さ、値の>によって表されます。
The type is a 1-octet field that has two possible values: 1 AS_SET: unordered set of ASes that a route in the UPDATE message has traversed
タイプは2つの可能な値を持っている1八重奏の分野です: _としての1はセットしました: UPDATEメッセージのルートが横断したASesの順不同のセット
2 AS_SEQUENCE: ordered set of ASes that a route in the UPDATE message has traversed.
2 _系列として: UPDATEメッセージのルートが横断したASesの順序集合。
The length is a 1-octet field containing the
長さは1八重奏の分野含有です。
Haas & Hares Standards Track [Page 19] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[19ページ]。
number of ASes in the value field.
値の分野のASesの数。
The value field contains one or more AS numbers. Each AS is represented in the octet string as a pair of octets according to the following algorithm:
値の分野は1つ以上のAS番号を含んでいます。 以下のアルゴリズムに従って、各ASは対にし八重奏の八重奏ストリングに表されます:
first-byte-of-pair = ASNumber / 256; second-byte-of-pair = ASNumber & 255;
組の最初のバイトはASNumber / 256と等しいです。 組の2番目のバイト=ASNumberと255。
Known Issues: o BGP Confederations will result in a type of either 3 or 4. o An AS Path may be longer than 255 octets. This may result in this object containing a truncated AS Path." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3. RFC 4271, Section 5.1.2." ::= { bgp4PathAttrEntry 5 }
知られている問題: o BGP Confederationsは一種の3か4をもたらすでしょう。o An AS Pathは255の八重奏より長いかもしれません。 「これは端が欠けているAS Pathを含むこのオブジェクトをもたらすかもしれません。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 「RFC4271、セクション5.1.2。」 ::= bgp4PathAttrEntry5
bgp4PathAttrNextHop OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The address of the border router that should be used for the destination network. This address is the NEXT_HOP address received in the UPDATE packet." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3. RFC 4271, Section 5.1.3." ::= { bgp4PathAttrEntry 6 }
bgp4PathAttrNextHop OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「送信先ネットワークに使用されるべきである境界ルータのアドレス。」 「このアドレスはUPDATEパケットに受け取られたネクスト_HOPアドレスです。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 「RFC4271、セクション5.1.3。」 ::= bgp4PathAttrEntry6
bgp4PathAttrMultiExitDisc OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (-1..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "This metric is used to discriminate between multiple exit points to an adjacent autonomous system. A value of -1 indicates the absence of this attribute.
bgp4PathAttrMultiExitDisc OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(-1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「これほどメートル法、複数のエキジットポイントを隣接している自律システムに区別するのに使用される、」 -1の値はこの属性の欠如を示します。
Known Issues: o The BGP-4 specification uses an unsigned 32 bit number. Thus, this
知られている問題: o BGP-4仕様は32ビットの未署名の数を使用します。 その結果、これ
Haas & Hares Standards Track [Page 20] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[20ページ]。
object cannot represent the full range of the protocol." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3. RFC 4271, Section 5.1.4." ::= { bgp4PathAttrEntry 7 }
「オブジェクトはプロトコルの最大限の範囲を表すことができません。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 「RFC4271、セクション5.1.4。」 ::= bgp4PathAttrEntry7
bgp4PathAttrLocalPref OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (-1..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The originating BGP4 speaker's degree of preference for an advertised route. A value of -1 indicates the absence of this attribute.
広告を出しているルートのための好みのbgp4PathAttrLocalPref OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(-1 .2147483647)マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「BGP4スピーカーの起因しているもの度合い、」 -1の値はこの属性の欠如を示します。
Known Issues: o The BGP-4 specification uses an unsigned 32 bit number and thus this object cannot represent the full range of the protocol." REFERENCE "RFC 4271, Section 4.3. RFC 4271, Section 5.1.5." ::= { bgp4PathAttrEntry 8 }
知られている問題: o 「BGP-4仕様は32ビットの未署名の数を使用します、そして、その結果、このオブジェクトはプロトコルの最大限の範囲を表すことができません。」 「RFC4271、セクション4.3」という参照。 「RFC4271、セクション5.1.5。」 ::= bgp4PathAttrEntry8
bgp4PathAttrAtomicAggregate OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { lessSpecificRouteNotSelected(1), -- Typo corrected from RFC 1657 lessSpecificRouteSelected(2) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "If the ATOMIC_AGGREGATE attribute is present in the Path Attributes then this object MUST have a value of 'lessSpecificRouteNotSelected'.
bgp4PathAttrAtomicAggregate OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、lessSpecificRouteNotSelected(1)、--、誤植がRFC1657からlessSpecificRouteSelected(2)を修正した「ATOMIC_AGGREGATE属性であるなら、Path Attributesでのプレゼントはこのオブジェクトが値を持たなければならないその時です'というマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述lessSpecificRouteNotSelected、'、」
If the ATOMIC_AGGREGATE attribute is missing in the Path Attributes then this object MUST have a value of 'lessSpecificRouteSelected'.
ATOMIC_AGGREGATE属性がPath Attributesでなくなるなら、このオブジェクトには、'lessSpecificRouteSelected'の値がなければなりません。
Note that ATOMIC_AGGREGATE is now a primarily informational attribute." REFERENCE "RFC 4271, Sections 5.1.6 and 9.1.4."
「ATOMIC_AGGREGATEが現在主として情報の属性であることに注意してください。」 参照、「セクション5.1 RFC4271、.6、および9.1、.4インチ。
Haas & Hares Standards Track [Page 21] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[21ページ]。
::= { bgp4PathAttrEntry 9 }
::= bgp4PathAttrEntry9
bgp4PathAttrAggregatorAS OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (0..65535) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The AS number of the last BGP4 speaker that performed route aggregation. A value of zero (0) indicates the absence of this attribute.
「ASはルート集合を実行した最後のBGP4スピーカーに付番する」bgp4PathAttrAggregatorAS OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 (0)がない値はこの属性の欠如を示します。
Note that propagation of AS of zero is illegal in the Internet." REFERENCE "RFC 4271, Section 5.1.7. RFC 4271, Section 9.2.2.2." ::= { bgp4PathAttrEntry 10 }
「ゼロのASの伝播がインターネットで不法であることに注意してください。」 「RFC4271、セクション5.1.7」という参照。 RFC4271、9.2を区分してください。「.2 .2インチ。 ::= bgp4PathAttrEntry10
bgp4PathAttrAggregatorAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The IP address of the last BGP4 speaker that performed route aggregation. A value of 0.0.0.0 indicates the absence of this attribute." REFERENCE "RFC 4271, Section 5.1.7. RFC 4271, Section 9.2.2.2." ::= { bgp4PathAttrEntry 11 }
「IPはルート集合を実行した最後のBGP4スピーカーに記述する」bgp4PathAttrAggregatorAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「0.0の値、.0が、この不在が結果と考えるのを示す.0、」 「RFC4271、セクション5.1.7」という参照。 RFC4271、9.2を区分してください。「.2 .2インチ。 ::= bgp4PathAttrEntry11
bgp4PathAttrCalcLocalPref OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (-1..2147483647) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The degree of preference calculated by the receiving BGP4 speaker for an advertised route. A value of -1 indicates the absence of this attribute.
「好みの度合いは受信BGP4スピーカーで広告を出しているルートに計算した」bgp4PathAttrCalcLocalPref OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(-1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 -1の値はこの属性の欠如を示します。
Known Issues: o The BGP-4 specification uses an unsigned 32 bit number and thus this object cannot represent the full range of the protocol."
知られている問題: o 「BGP-4仕様は32ビットの無記名の数を使用します、そして、その結果、この物はプロトコルの最大限の範囲を表すことができません。」
Haas & Hares Standards Track [Page 22] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[22ページ]。
REFERENCE "RFC 4271, Section 9.1.1." ::= { bgp4PathAttrEntry 12 }
「RFC4271、セクション9.1.1」という参照。 ::= bgp4PathAttrEntry12
bgp4PathAttrBest OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { false(1),-- not chosen as best route true(2) -- chosen as best route } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "An indication of whether this route was chosen as the best BGP4 route for this destination." REFERENCE "RFC 4271, Section 9.1.2." ::= { bgp4PathAttrEntry 13 }
「このルートが最も良いBGP4として選ばれたかどうかしるしはこの目的地に発送する」bgp4PathAttrBest OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERの{誤った(1)--最善として選ばれないで、本当の(2)を発送してください--最も良いルートとして選ばれている}であるというマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「RFC4271、セクション9.1.2」という参照。 ::= bgp4PathAttrEntry13
bgp4PathAttrUnknown OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE(0..255)) MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "One or more path attributes not understood by this BGP4 speaker.
「1つ以上の経路属性はこのBGP4スピーカーで理解していなかった」bgp4PathAttrUnknown OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。
Path attributes are recorded in the Update Path attribute format of type, length, value.
経路属性はタイプの形式、長さが評価するUpdate Path属性に記録されます。
Size zero (0) indicates the absence of such attributes.
サイズゼロ(0)はそのような属性の欠如を示します。
Octets beyond the maximum size, if any, are not recorded by this object.
もしあれば最大サイズを超えた八重奏はこの物によって記録されません。
Known Issues: o Attributes understood by this speaker, but not represented in this MIB, are unavailable to the agent." REFERENCE "RFC 4271, Section 5." ::= { bgp4PathAttrEntry 14 }
知られている問題: o 「エージェントにとって、このスピーカーに解釈されますが、このMIBに表されなかった属性は入手できません。」 「RFC4271、セクション5」という参照。 ::= bgp4PathAttrEntry14
-- Traps. -- Note that in RFC 1657, bgpTraps was incorrectly -- assigned a value of { bgp 7 } and each of the -- traps had the bgpPeerRemoteAddr object inappropriately
-- 罠。 -- RFC1657では、bgpTrapsは不当にそうでした--bgp7とそれぞれの値を割り当てることに注意してください、--罠にはbgpPeerRemoteAddr物が不適当にあった
Haas & Hares Standards Track [Page 23] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[23ページ]。
-- removed from their OBJECTS clause. The following -- definitions restore the semantics of the traps as -- they were initially defined in RFC 1269.
-- それらのOBJECTS節から、取り外しました。 以下--、定義が罠の意味論を回復する、--それらが初めはRFC1269で定義された
bgpNotification OBJECT IDENTIFIER ::= { bgp 0 }
bgpNotification物の識別子:、:= bgp0
bgpEstablishedNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { bgpPeerRemoteAddr, bgpPeerLastError, bgpPeerState } STATUS current DESCRIPTION "The bgpEstablishedNotification event is generated when the BGP FSM enters the established state.
bgpEstablishedNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、bgpPeerRemoteAddr、bgpPeerLastError、bgpPeerState、STATUSの現在の記述、「BGP FSMが設立された状態に入るとき、bgpEstablishedNotification出来事は発生します」。
This Notification replaces the bgpEstablished Notification." ::= { bgpNotification 1 }
「このNotificationはbgpEstablished Notificationを取り替えます。」 ::= bgpNotification1
bgpBackwardTransNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { bgpPeerRemoteAddr, bgpPeerLastError, bgpPeerState } STATUS current DESCRIPTION "The bgpBackwardTransNotification event is generated when the BGP FSM moves from a higher numbered state to a lower numbered state.
bgpBackwardTransNotification NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、bgpPeerRemoteAddr、bgpPeerLastError、bgpPeerState、STATUSの現在の記述、「BGP FSMが、より高い番号付の状態から下側の番号付の状態まで動くとき、bgpBackwardTransNotification出来事は発生します」。
This Notification replaces the bgpBackwardsTransition Notification." ::= { bgpNotification 2 }
「このNotificationはbgpBackwardsTransition Notificationを取り替えます。」 ::= bgpNotification2
-- { bgp 7 } is deprecated. Do not allocate new objects or -- notifications underneath this branch.
-- bgp7は推奨しないです。 または、新しい物を割り当てないでください、--これの下の通知は分岐します。
bgpTraps OBJECT IDENTIFIER ::= { bgp 7 } -- deprecated
bgpTraps物の識別子:、:= bgp7--非難されます。
bgpEstablished NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { bgpPeerLastError, bgpPeerState } STATUS deprecated DESCRIPTION "The bgpEstablished event is generated when the BGP FSM enters the established state.
STATUSは記述を非難しました。bgpEstablished NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、bgpPeerLastError、bgpPeerState、「BGP FSMが設立された状態に入るbgpEstablished出来事は発生します」。
This Notification has been replaced by the bgpEstablishedNotification Notification."
「このNotificationをbgpEstablishedNotification Notificationに取り替えました。」
Haas & Hares Standards Track [Page 24] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[24ページ]。
::= { bgpTraps 1 }
::= bgpTraps1
bgpBackwardTransition NOTIFICATION-TYPE OBJECTS { bgpPeerLastError, bgpPeerState } STATUS deprecated DESCRIPTION "The bgpBackwardTransition event is generated when the BGP FSM moves from a higher numbered state to a lower numbered state.
STATUSは記述を非難しました。bgpBackwardTransition NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、bgpPeerLastError、bgpPeerState、「BGP FSMが、より高い番号付の状態から下側の番号付の状態まで動くとき、bgpBackwardTransition出来事は発生します」。
This Notification has been replaced by the bgpBackwardTransNotification Notification." ::= { bgpTraps 2 }
「このNotificationをbgpBackwardTransNotification Notificationに取り替えました。」 ::= bgpTraps2
-- Conformance information
-- 順応情報
bgp4MIBConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { bgp 8 } bgp4MIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { bgp4MIBConformance 1 } bgp4MIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { bgp4MIBConformance 2 }
bgp4MIBConformance物の識別子:、:= bgp8bgp4MIBCompliances OBJECT IDENTIFIER:、:= bgp4MIBConformance1bgp4MIBGroups物の識別子:、:= bgp4MIBConformance2
-- Compliance statements
-- 承諾声明
bgp4MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for entities which implement the BGP4 mib." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { bgp4MIBGlobalsGroup, bgp4MIBPeerGroup, bgp4MIBPathAttrGroup } GROUP bgp4MIBNotificationGroup DESCRIPTION "Implementation of BGP Notifications are completely optional in this MIB." ::= { bgp4MIBCompliances 1 }
bgp4MIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「BGP4 mibを実行する実体のための承諾声明。」 MODULE--、このモジュールMANDATORY-GROUPS、bgp4MIBGlobalsGroup、bgp4MIBPeerGroup、bgp4MIBPathAttrGroup、GROUP bgp4MIBNotificationGroup記述、「BGP Notificationsの実現はこのMIBで完全に任意です」。 ::= bgp4MIBCompliances1
bgp4MIBDeprecatedCompliances MODULE-COMPLIANCE STATUS deprecated DESCRIPTION "The compliance statement documenting deprecated objects in the BGP4 mib." MODULE -- this module GROUP bgp4MIBTrapGroup
bgp4MIBDeprecatedCompliances MODULE-COMPLIANCE STATUSは記述を非難しました。「承諾声明ドキュメントはBGP4 mibの物を非難しました」。 MODULE--このモジュールGROUP bgp4MIBTrapGroup
Haas & Hares Standards Track [Page 25] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[25ページ]。
DESCRIPTION "Group containing TRAP objects that were improperly converted from SMIv1 in RFC 1657. The proper semantics have been restored with the objects in bgp4MIBNotificationGroup." ::= { bgp4MIBCompliances 2 }
記述は「RFC1657でSMIv1から不適切に変換されたTRAP物を含んでいて、分類されます」。 「物がbgp4MIBNotificationGroupにある状態で、適切な意味論は回復しました。」 ::= bgp4MIBCompliances2
bgp4MIBObsoleteCompliances MODULE-COMPLIANCE STATUS obsolete DESCRIPTION "The compliance statement documenting obsolete objects in the BGP4 mib." MODULE -- this module GROUP bgpRcvdPathAttrGroup DESCRIPTION "Group containing objects relevant to BGP-3 and earlier objects." ::= { bgp4MIBCompliances 3 }
bgp4MIBObsoleteCompliances MODULE-COMPLIANCE STATUSは記述を時代遅れにします。「BGP4 mibの承諾声明ドキュメント時代遅れの物。」 MODULE--このモジュールGROUP bgpRcvdPathAttrGroup記述「BGP-3に関連している物と以前の物を含むグループ。」 ::= bgp4MIBCompliances3
-- Units of conformance
-- ユニットの順応
bgp4MIBGlobalsGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { bgpVersion, bgpLocalAs, bgpIdentifier } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects providing information on global BGP state." ::= { bgp4MIBGroups 1 }
bgp4MIBGlobalsGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、bgpVersion、bgpLocalAs、bgpIdentifier、「物がグローバルなBGPの情報を提供する収集は述べる」STATUSの現在の記述。 ::= bgp4MIBGroups1
bgp4MIBPeerGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { bgpPeerIdentifier, bgpPeerState, bgpPeerAdminStatus, bgpPeerNegotiatedVersion, bgpPeerLocalAddr, bgpPeerLocalPort, bgpPeerRemoteAddr, bgpPeerRemotePort, bgpPeerRemoteAs, bgpPeerInUpdates, bgpPeerOutUpdates, bgpPeerInTotalMessages, bgpPeerOutTotalMessages, bgpPeerLastError, bgpPeerFsmEstablishedTransitions, bgpPeerFsmEstablishedTime,
bgp4MIBPeerGroup物群対象、bgpPeerIdentifier、bgpPeerState、bgpPeerAdminStatus、bgpPeerNegotiatedVersion、bgpPeerLocalAddr、bgpPeerLocalPort、bgpPeerRemoteAddr、bgpPeerRemotePort、bgpPeerRemoteAs、bgpPeerInUpdates、bgpPeerOutUpdates、bgpPeerInTotalMessages、bgpPeerOutTotalMessages、bgpPeerLastError、bgpPeerFsmEstablishedTransitions、bgpPeerFsmEstablishedTime
Haas & Hares Standards Track [Page 26] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[26ページ]。
bgpPeerConnectRetryInterval, bgpPeerHoldTime, bgpPeerKeepAlive, bgpPeerHoldTimeConfigured, bgpPeerKeepAliveConfigured, bgpPeerMinASOriginationInterval, bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval, bgpPeerInUpdateElapsedTime } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects for managing BGP peers." ::= { bgp4MIBGroups 2 }
bgpPeerConnectRetryInterval、bgpPeerHoldTime、bgpPeerKeepAlive、bgpPeerHoldTimeConfigured、bgpPeerKeepAliveConfigured、bgpPeerMinASOriginationInterval、bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval、bgpPeerInUpdateElapsedTime STATUSの現在の記述、「BGPを管理するための物の収集はじっと見ます」。 ::= bgp4MIBGroups2
bgpRcvdPathAttrGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { bgpPathAttrPeer, bgpPathAttrDestNetwork, bgpPathAttrOrigin, bgpPathAttrASPath, bgpPathAttrNextHop, bgpPathAttrInterASMetric } STATUS obsolete DESCRIPTION "A collection of objects for managing BGP-3 and earlier path entries.
STATUSは記述を時代遅れにします。bgpRcvdPathAttrGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、bgpPathAttrPeer、bgpPathAttrDestNetwork、bgpPathAttrOrigin、bgpPathAttrASPath、bgpPathAttrNextHop、bgpPathAttrInterASMetric、「BGP-3を管理するための物と以前の経路エントリーの収集。」
This conformance group, like BGP-3, is obsolete." ::= { bgp4MIBGroups 3 }
「BGP-3のように、この順応グループは時代遅れです。」 ::= bgp4MIBGroups3
bgp4MIBPathAttrGroup OBJECT-GROUP OBJECTS { bgp4PathAttrPeer, bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen, bgp4PathAttrIpAddrPrefix, bgp4PathAttrOrigin, bgp4PathAttrASPathSegment, bgp4PathAttrNextHop, bgp4PathAttrMultiExitDisc, bgp4PathAttrLocalPref, bgp4PathAttrAtomicAggregate, bgp4PathAttrAggregatorAS, bgp4PathAttrAggregatorAddr, bgp4PathAttrCalcLocalPref, bgp4PathAttrBest, bgp4PathAttrUnknown } STATUS current DESCRIPTION "A collection of objects for managing BGP path entries."
bgp4MIBPathAttrGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、bgp4PathAttrPeer、bgp4PathAttrIpAddrPrefixLen、bgp4PathAttrIpAddrPrefix、bgp4PathAttrOrigin、bgp4PathAttrASPathSegment、bgp4PathAttrNextHop、bgp4PathAttrMultiExitDisc、bgp4PathAttrLocalPref、bgp4PathAttrAtomicAggregate、bgp4PathAttrAggregatorAS、bgp4PathAttrAggregatorAddr、bgp4PathAttrCalcLocalPref、bgp4PathAttrBest、bgp4PathAttrUnknown、STATUSの現在の記述、「BGP経路エントリーを管理するための物の収集。」
Haas & Hares Standards Track [Page 27] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[27ページ]。
::= { bgp4MIBGroups 4 }
::= bgp4MIBGroups4
bgp4MIBTrapGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS { bgpEstablished, bgpBackwardTransition } STATUS deprecated DESCRIPTION "A collection of notifications for signaling changes in BGP peer relationships.
bgp4MIBTrapGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS、bgpEstablished、bgpBackwardTransition、STATUSは「シグナリングのための通知の収集はBGP同輩関係で変える」記述を非難しました。
Obsoleted by bgp4MIBNotificationGroup" ::= { bgp4MIBGroups 5 }
「bgp4MIBNotificationGroupによって時代遅れにされる」:、:= bgp4MIBGroups5
bgp4MIBNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS { bgpEstablishedNotification, bgpBackwardTransNotification } STATUS current DESCRIPTION "A collection of notifications for signaling changes in BGP peer relationships.
bgp4MIBNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS、bgpEstablishedNotification、bgpBackwardTransNotification、「シグナリングのための通知の収集はBGP同輩関係で変える」STATUSの現在の記述。
Obsoletes bgp4MIBTrapGroup." ::= { bgp4MIBGroups 6 }
「bgp4MIBTrapGroupを時代遅れにします。」 ::= bgp4MIBGroups6
END
終わり
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
This MIB relates to a system providing inter-domain routing. As such, improper manipulation of the objects represented by this MIB may result in denial of service to a large number of end-users.
このMIBは相互ドメインルーティングを提供するシステムに関連します。 そういうものとして、このMIBによって表された物の不適当な操作は多くのエンドユーザに対するサービスの否定をもたらすかもしれません。
There are several management objects defined in this MIB that have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read-create. Such objects should be considered sensitive or vulnerable in most network environments. The support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations. These objects include:
数個の管理物がある、読書して書くことのマックス-ACCESS節を持っているこのMIBで定義される、そして/または、読書する作成 そのような物はほとんどのネットワーク環境で敏感であるか、または傷つきやすいと考えられるべきです。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。 これらの物は:
o bgpPeerAdminStatus
o bgpPeerAdminStatus
Improper change of bgpPeerAdminStatus, from start to stop, can cause significant disruption of the connectivity to those portions of the Internet reached via the applicable remote BGP peer.
止める始めからのbgpPeerAdminStatusの不適当な変化は適切なリモートBGP同輩を通して達したインターネットのそれらの部分に接続性の重要な分裂を引き起こす場合があります。
Haas & Hares Standards Track [Page 28] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[28ページ]。
o bgpPeerConnectRetryInterval
o bgpPeerConnectRetryInterval
Improper change of this object can cause connections to be disrupted for extremely long time periods when otherwise they would be restored in a relatively short period of time.
さもなければ、非常に長い期間に比較的短い期間で回復するだろうというとき、この物の不適当な変化で、接続を中断できます。
o bgpPeerHoldTimeConfigured, bgpPeerKeepAliveConfigured
o bgpPeerHoldTimeConfigured、bgpPeerKeepAliveConfigured
Misconfiguration of these objects can make BGP sessions more fragile and less resilient to denial of service attacks on the inter-domain routing system.
これらのオブジェクトのMisconfigurationは相互ドメインルーティングシステムの上でサービス不能攻撃によりこわれやすくて、BGPセッションをそれほど弾力があらせるはずがありません。
o bgpPeerMinASOriginationInterval, bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval
o bgpPeerMinASOriginationInterval、bgpPeerMinRouteAdvertisementInterval
Misconfiguration of these objects may adversely affect global Internet convergence of the routes advertised by this BGP speaker. This may result in long-lived routing loops and blackholes for the portions of the Internet that utilize these routes.
これらのオブジェクトのMisconfigurationはこのBGPスピーカーによって広告に掲載されたルートの世界的なインターネット集合に悪影響を与えるかもしれません。 これはこれらのルートを利用するインターネットの部分への長命のルーティングの輪とblackholesをもたらすかもしれません。
There are a number of managed objects in this MIB that contain sensitive information regarding the operation of a network. For example, a BGP peer's local and remote addresses might be sensitive for ISPs who want to keep interface addresses on routers confidential in order to prevent router addresses used for a denial of service attack or spoofing.
多くの管理オブジェクトがネットワークの操作に関する機密情報を含むこのMIBにあります。 例えば、ルータに関するインターフェース・アドレスを秘密にすることでありたいサービス不能攻撃かスプーフィングに使用されるルータアドレスを防ぐためにISPに、BGP同輩の地方の、そして、リモートなアドレスは敏感であるかもしれません。
Therefore, it is important in most environments to control read access to these objects and possibly to even encrypt the values of these object when sending them over the network via SNMP.
したがって、SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、これらのオブジェクトへのアクセスが読まれて、制御して、ことによると値を暗号化するのさえほとんどの環境で、これらが反対するのは、重要です。
SNMP versions prior to SNMPv3 did not include adequate security. Even if the network itself is secure (for example by using IPsec), even then, there is no control as to who on the secure network is allowed to access and GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB module.
SNMPv3の前のSNMPバージョンは十分な安全性を含んでいませんでした。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPsecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトが安全なネットワークにこのMIBモジュールでだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
It is RECOMMENDED that implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework (see [RFC3410], section 8), including full support for the SNMPv3 cryptographic mechanisms (for authentication and privacy).
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは([RFC3410]を見てください、セクション8)、RECOMMENDEDです、SNMPv3の暗号のメカニズム(認証とプライバシーのための)の全面的な支援を含んでいて。
Further, deployment of SNMP versions prior to SNMPv3 is NOT RECOMMENDED. Instead, it is RECOMMENDED to deploy SNMPv3 and to enable cryptographic security. It is then a customer/operator responsibility to ensure that the SNMP entity giving access to an instance of this MIB module is properly configured to give access to
さらに、SNMPv3の前のSNMPバージョンの展開はNOT RECOMMENDEDです。 代わりに、それはSNMPv3を配布して、暗号のセキュリティを可能にするRECOMMENDEDです。 そして、それはこのMIBモジュールのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が適切に構成されるのを保証するアクセスを与える顧客/オペレータ責任です。
Haas & Hares Standards Track [Page 29] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[29ページ]。
the objects only to those principals (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET (change/create/delete) them.
それが正統にするそれらの主体(ユーザ)だけへのオブジェクトは本当に、GETかSETに彼らを正します(変えるか、作成する、または削除します)。
6. Acknowledgements
6. 承認
We would like to acknowledge the assistance of all the members of the Inter-Domain Routing Working Group, and particularly the following individuals:
Inter-ドメインルート設定作業部会のすべてのメンバーの支援、および特に以下の個人を承諾したいと思います:
Yakov Rekhter, Juniper Networks Rob Coltun, Redback Guy Almes, Internet2 Jeff Honig, BSDi Marshall T. Rose, Dover Beach Consulting, Inc. Dennis Ferguson, Juniper Networks Matt Mathis, PSC John Krawczyk, Bay Networks Curtis Villamizar, Avici Dave LeRoy, Pencom Systems Paul Traina, Juniper Networks Andrew Partan, MFN Robert Snyder, Cisco Systems Dimitry Haskin, Nortel Peder Chr Norgaard, Telebit Communications A/S Joel Halpern, CTO Longitude Systems, Inc. Nick Thille, RedBack Networks Bert Wijnen, Lucent Shane Wright, NextHop Technologies Mike McFadden, Riverstone Networks, Inc. Jon Saperia, JDS Consulting, Inc. Wayne Tackabury, Gold Wire Technology, Inc. Bill Fenner, AT&T Research RJ Atkinson, Extreme Networks Dan Romascanu, Avaya Mathew Richardson, NextHop Technologies
ヤコフRekhter、杜松ネットワークはColtunから略奪します、20ドル紙幣奴のAlmes、Internet2ジェフ・ホニッグ、BSDiマーシャル・T.ローズ、ドーヴァービーチコンサルティングInc.デニスファーガソン、杜松ネットワークマット・マシス、PSCジョンKrawczyk、ベイネットワークスカーティスVillamizar、Aviciデーヴ・リロイ、PencomシステムポールTraina、杜松ネットワークアンドリューPartan、MFNロバート・スナイダー、シスコシステムズのドミトリー・ハスキン、ノーテルPeder Chr NorgaardテレビットコミュニケーションA/Sジョエル・アルペルン、CTO経度システムInc; ニックThille、バートWijnen、20ドル紙幣ネットワークの透明なシェーン・ライト、マイク・マクファデン、Inc.ジョンSaperia、JDSコンサルティングInc.ウェインTackabury、NextHop TechnologiesリバーストンネットワークGoldワイヤ技術Inc.ビル・フェナー、AT&Tの研究RJアトキンソン、極端はダンRomascanuをネットワークでつなぎます、Avayaマシューリチャードソン、NextHop技術
The origin of this document is from RFC 1269 "Definitions of Managed Objects for the Border Gateway Protocol (Version 3)" written by Steve Willis and John Burruss, which was updated by John Chu to support BGP-4 in RFC 1657. The editors wish to acknowledge the fine work of these original authors.
このドキュメントの発生源はRFC1657でBGP-4をサポートするためにジョン・チュウによってアップデートされたスティーブ・ウィリスとジョンBurrussによって書かれた「境界ゲートウェイへの管理オブジェクトの定義は議定書の中で述べ(バージョン3)」RFC1269から来ています。 エディタはこれらの原作者の細かい仕事を承諾したがっています。
Haas & Hares Standards Track [Page 30] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[30ページ]。
7. Normative References
7. 引用規格
[BGP4] Rekhter, Y., Li, T., and S. Hares, Eds., "A Border Gateway Protocol 4 (BGP-4)", RFC 4271, January 2006.
[BGP4] RekhterとY.と李、T.とS.野兎、Eds、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル4(BGP-4)」、RFC4271、1月2006日
[BGP4APP] Rekhter, Y. and P. Gross, "Application of the Border Gateway Protocol in the Internet", RFC 1772, March 1995.
[BGP4APP]RekhterとY.とP.グロス、「インターネットでのボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルの応用」、RFC1772、1995年3月。
[RFC2578] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[RFC2578] McCloghrie、K.、パーキンス、D.、およびJ.Schoenwaelder、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。
[RFC2579] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[RFC2579] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[RFC2580] McCloghrie, K., Perkins, D., and J. Schoenwaelder, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[RFC2580] McCloghrieとK.とパーキンス、D.とJ.Schoenwaelder、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
[RFC3410] Case, J., Mundy, R., Partain, D., and B. Stewart, "Introduction and Applicability Statements for Internet- Standard Management Framework", RFC 3410, December 2002.
[RFC3410] ケース、J.、マンディ、R.、パーテイン、D.、およびB.スチュワート、「インターネットの標準の管理フレームワークのための序論と適用性声明」、RFC3410(2002年12月)。
Editors' Addresses
エディタのアドレス
Jeffrey Haas NextHop Technologies 825 Victor's Way, Suite 100 Ann Arbor, MI 48103
アナーバー、Suite100MI ジェフリーハースNextHop Technologies825ビクタのやり方、48103
Phone: +1 734 222-1600 Fax: +1 734 222-1602 EMail: jhaas@nexthop.com
以下に電話をしてください。 +1 734 222-1600Fax: +1 734 222-1602 メールしてください: jhaas@nexthop.com
Susan Hares NextHop Technologies 825 Victor's Way, Suite 100 Ann Arbor, MI 48103
アナーバー、Suite100MI NextHop Technologies825ビクタのやり方、スーザンHares48103
Phone: +1 734 222-1600 Fax: +1 734 222-1602 EMail: skh@nexthop.com
以下に電話をしてください。 +1 734 222-1600Fax: +1 734 222-1602 メールしてください: skh@nexthop.com
Haas & Hares Standards Track [Page 31] RFC 4273 BGP4-MIB January 2006
ハースと野兎の規格はBGP4-MIB2006年1月にRFC4273を追跡します[31ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。
Haas & Hares Standards Track [Page 32]
ハースと野兎の標準化過程[32ページ]
一覧
スポンサーリンク