RFC437 日本語訳
0437 Data Reconfiguration Service at UCSB. E. Faeh. June 1973. (Format: TXT=21562 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group E. Faeh Request for Comments: 437 Computer Systems Laboratory, UCSB NIC: 13701 30 June 1973
Faehがコメントのために要求するワーキンググループE.をネットワークでつないでください: 437 コンピュータシステム研究所、UCSB NIC: 13701 1973年6月30日
DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB
UCSBでのデータ再構成サービス
This purpose of this RFC is to announce the availability of the Data Reconfiguration Service (DRS) at UCSB, and to describe the use of the DRS Time Sharing System. The DRS is an experiment in a flexible means for reformatting Network data streams. The DRS provides a means for coupling processes with different input/output interfaces, and carrying out user specified transformations on the data passing between them. Samples of representative uses of the DRS include field insertion, field deletion, variable length string processing, string length computation, field transposition, character packing and unpacking, and character set translations.
このRFCのこの目的は、UCSBでData Reconfiguration Service(DRS)の有用性を発表して、DRSタイムシェアリングシステムの使用について説明することです。 DRSはreformatting Networkデータ・ストリームのための柔軟な手段で実験です。DRSは、それらの間を通りながら、データで異なったI/Oインターフェースと、ユーザの指定された変換を行うのをカップリングプロセスのための手段に提供します。 DRSの代表している用途のサンプルは分野挿入、分野削除、可変長ストリング処理、ストリング長計算、分野転置、キャラクタパッキング、荷を解くこと、および文字集合翻訳を含んでいます。
To use the DRS, a user first defines a "form", or a description of the reformatting to be performed on data passing between two sockets (a form is associated with each unidirectional message path). DRS may then be directed to establish Network connections with the two processes involved and to monitor the dialogue between them. DRS receives an input stream from one process, reformats the input according to the rules specified by the form, and emits the reformatted data as an output stream to the second process. The two processes communicate as if they were directly connected to each other.
DRSを使用するなら、ユーザは、最初に、2個のソケットの間で終わるデータに実行されるために「フォーム」、または再フォーマットの記述を定義します(フォームはそれぞれの単方向のメッセージ経路に関連しています)。 そして、かかわる2つのプロセスとのNetwork接続を確立して、DRSがそれらの間の対話をモニターするよう指示されるかもしれません。 DRSは1つのプロセス、規則に従った入力がフォームで指定した再フォーマットから入力ストリームを受け取って、出力ストリームとして2番目のプロセスに再フォーマットされたデータを放ちます。 まるでそれらが直接互いに接続されるかのように2つのプロセスが交信します。
Three major components comprise the DRS: a compiler which reduces DRS source programs (forms) to a simpler, machine independent instruction sequence (object program), an interpreter which executes the object program created by the compiler, and an executive program, the DRS Time Sharing System, which interfaces the Network user to the DRS. Detailed descriptions of the DRS source language and compiler are available in the following documents:
3個の主要コンポーネントがDRSを包括します: DRSソースを減少させるコンパイラはどれがコンパイラによって作成されたオブジェクトプログラムを実行するか、そして、管理プログラム、NetworkユーザをDRSに連結するDRSタイムシェアリングシステムをより簡単で、マシンから独立している指示系列(オブジェクトプログラム)、インタプリタにプログラムします(形成します)。 DRS原言語とコンパイラの詳述は以下のドキュメントで利用可能です:
"The Data Reconfiguration Service--An Experiment in Adaptable, Process/Process Communications", The Rand Corp., R-860-ARPA, November 1971.
「データ再構成サービス--コネ融通のきく実験、プロセス/は書類を処理する」、底ならし革社、R860アルパ、11月1971
"Data Reconfiguration Service Compiler: Communications Among Heterogeneous Computer Centers Using Remote Resource Sharing", The Rand Corp.,R-887-ARPA, April 1972.
「データ再構成サービスコンパイラ:」 「遠隔資源共有を使用する種々雑多なコンピュータセンターの中のコミュニケーション」、底ならし革社、R887アルパ、1972年4月。
The DRS Time Sharing System (DRS/TSS) and its server Telnet are currently available and addressable through socket 1281 decimal. DRS/TSS interfaces the user to the DRS. In addition to a subset of
DRSタイムシェアリングシステム(DRS/TSS)とサーバTelnetはソケット1281小数を通して現在、利用可能であって、アドレス可能です。 DRS/TSSはDRSにユーザを連結します。 部分集合に加えて
Faeh [Page 1] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[1ページ]RFC437データ再構成サービス
'TENEX-like' executive commands, commands are available for creating and storing forms by name, and for invoking the DRS compiler or interpreter. Since both the compiler and the interpreter run asynchronously to the DRS/TSS, the user is notified when execution of his requests for compilations or interpreting are initiated and terminated. In addition, a diagnostic message is supplied by the interpreter whenever it terminates execution of a form.
'TENEXのような'幹部社員命令、コマンドは名前のフォームを作成して、保存して、DRSコンパイラかインタプリタを呼び出すのに利用可能です。 インタプリタは稼働しています。そして、両方のコンパイラ、編集か解釈を求める彼の要求の実行が開始されて、終えられるとき、DRS/TSSに、非同期に、ユーザは通知されます。 さらに、形式の実行を終えるときはいつも、診断メッセージはインタプリタによって供給されます。
When a user connects to DRS/TSS he is allocated an internal TTY number by which his terminal is identified. When the user issues a command to invoke the compiler or interpreter, his TTY number and a user specified job name are used to uniquely identify the request. The jobname is thereafter used to refer to the request. A Network host is specified by host name, or by host number preceded by #. A socket number is specified as an integer, optionally preceded by a (decimal) to indicate the radix used. Decimal is the default radix and positive the default sign. A negative socket number is maintained in two's complement form.
ユーザがDRS/TSSに接続すると、彼の端末が特定される内部のTTY番号を彼に割り当てます。 ユーザがコンパイラかインタプリタを呼び出すコマンドを発行するとき、彼のTTY番号とユーザの指定されたジョブ名は、唯一要求を特定するのに使用されます。 jobnameは、その後、要求を示すのに使用されます。 Networkホストはホスト名、または#、が先行したホスト番号によって指定されます。ソケット番号は基数が使用したのを示す(小数)が任意に先行した整数として指定されます。 小数は、デフォルトが署名するのをデフォルト基数であって確信しています。 負のソケット数は2の補数フォームで維持されます。
The following control characters are recognized by DRS. Control A (SOH) or rubout (DEL) delete the last character, control V (SYN) deletes the last word, control W (ETB) deletes the last phrase, and control X (CAN) deletes the entire line. Control D (EOT) displays the current word, control E (ENQ) displays the current phrase, and control F (ACK) displays the entire line. Control Y (EM) displays the name of the current phrase. Command accept is carriage return- line feed, or period. A space will force recognition of the current word, and '?' will list the input(s) currently possible.
以下の制御文字はDRSによって認識されます。 コントロールのA(SOH)かrubout(DEL)が最後のキャラクタを削除します、そして、コントロールV(SYN)は締め括りの言葉を削除します、そして、コントロールW(ETB)は最後の句を削除します、そして、コントロールX(CAN)は全体の系列を削除します。 コントロールD(EOT)は現在の言葉を表示します、そして、コントロールE(ENQ)は現在の句を表示します、そして、コントロールF(ACK)は全体の台詞を表示します。 コントロールY(EM)は現在の句の名前を表示します。 復帰が改行であるか以上と受け入れるように命令してください。 スペースは現在の単語の認識を強制するでしょう、そして、'?'は現在可能な入力をリストアップするでしょう。
The following sections describe the DRS/TSS command syntax. <CA> denotes command accept, and brackets [] denote optional information. All literal information is enclosed in quotes ''. Choose one alternative form items in parenthesized lists separated by |.
以下のセクションはDRS/TSSコマンド構文について説明します。 カリフォルニア>が指示する<は、受け入れるように命令します、そして、括弧[]は任意の情報を指示します。 すべての文字通りの情報が引用文に同封される、「」 parenthesizedリストの項目が分離した1つの選択方式を選んでください。|.
DRS/TSS COMMAND SYNTAX
DRS/TSSコマンド構文
Commands:
コマンド:
'ATTACH' <tty no.> <password> <CA> 'BREAK' (<tty list>|<CA>) <CA> 'COMPILE' <job name> <formid> <CA> 'CONVERT' <integer> ['TO'] <base> <CA> 'DEFINE' <formid> <CA> 'DELETE' [<file type>] <formid> <CA> <CA> 'DETACH' <CA> <CA> 'DIRECTORY' <formid> <CA> 'DISCONNECT' <CA> <CA> 'FULLDUPLEX' <CA>
'ATTACH'<tty No.><パスワード><カリフォルニア>'BREAK'(<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>'COMPILE'<ジョブ名><formid><カリフォルニア>'CONVERT'<整数>'TO'<ベース><カリフォルニア>'DEFINE'<formid> <カリフォルニア>'DELETE'<ファイルの種類><formid><カリフォルニア><カリフォルニア>'DETACH'<カリフォルニア><カリフォルニア>'ディレクトリ'<formid><カリフォルニア>'DISCONNECT'<カリフォルニア><カリフォルニア>'FULLDUPLEX'<カリフォルニア>。
Faeh [Page 2] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[2ページ]RFC437データ再構成サービス
'HALFDUPLEX' <CA> 'HELP' <CA> 'LINE_AT_A_TIME' <CA> 'LINK' ('ENABLE'|'DISABLE'|<tty list>|<CA>) <CA> 'LIST' [<file type>] <formid> <CA> 'LOGIN' <userid> <password> <account number> <CA> 'LOGOUT' <CA> 'MONITOR' (<tty list>|<CA>) <CA> 'QUIT' (<job rename>|<CA>) <CA> 'RADIX' <base> <CA> 'RENAME' <formid> ['TO'] <formid> <CA> 'RESPONSE' ('ALL'|HANDHOLD'|'PROMPT'|'NORMAL'|'UNUSUAL'| 'ERRORS'|'NONE') <CA> 'RUN' <job name> ('SIMPLEX' <run parameters>| 'DUPLEX' '('<run parameters> <run parameters> ')' ) <CA> 'SELECT' (<tty list>|<CA>) <CA> ';' <text> <CA>
'HALFDUPLEX'<カリフォルニア>'ヘルプ'<カリフォルニア>'線_AT_A_タイム誌'<カリフォルニア>'LINK'('ENABLE'|'DISABLE'|<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>'LIST'<ファイルの種類><formid><カリフォルニア> 'LOGIN'<ユーザID><パスワード><口座番号><カリフォルニア>'LOGOUT'<カリフォルニア>'MONITOR'(<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>'QUIT'(<仕事は>| <をカリフォルニア>に改名します); '<テキスト><カリフォルニア>'
Substitutions:
代替:
<formid> = ['<' <userid> ',' <password> '>'] <form name> <base> = ('DECIMAL'|'HEXADECIMAL'|'OCTAL') <file type> = ('DIAGNOSTICS'|'OBJECT_CODE'|'SOURCE') <run parameters> = ('SICP' <socket number>|'UICP' [<hostid>] <socket number>|'RFC'[<hostid>] <socket number> [<hostid>] <socket number>) ['BYTE SIZE' <integer>] ['CONNECT_TIME' <integer>] ['RUN_TIME' <integer>] <formid>
'<formid>は'<'<ユーザID>'と等しく'<パスワード>'>'<フォーム名前><ベース>=('DECIMAL'|'HEXADECIMAL'|'OCTAL')<ファイルの種類>は<走行パラメタ>=と等しいです('DIAGNOSTICS'| 'OBJECT_CODE'| 'SOURCE'); ('SICP'<ソケット番号>| 'UICP'<hostid><ソケット番号>| 'RFC'<hostid><ソケット数の><hostid><ソケット番号>) 'BYTE SIZE'<整数>'CONNECT_タイム誌'<整数>'RUN_タイム誌'<整数><formid>'
Definitions:
定義:
<acct no> Account number is a character string whose maximum length is 4.
どんな>Accountも付番しない<acctは最大の長さが4である文字列です。
<form name> Form name is a character string whose maximum length is 6, and whose first character is alphabetic.
Formが命名する<フォーム名前>は最大の長さが6歳であり、最初のキャラクタがアルファベットである文字列です。
<hostid> Host number preceded by '#' or host name may be used to specify a Network host.
'#'が先行した<hostid>Host番号かホスト名が、Networkホストを指定するのに使用されるかもしれません。
<integer> Integers may optionally be preceded by a plus or minus sign, and by an H or X (hexadecimal), 0 (octal), or D (decimal) to specify the radix used. Decimal is the default radix and positive the default sign.
<整数>Integersは任意にプラスかマイナス記号が先行して、基数を指定するHかX(16進)、0(8進)、またはD(10進)によって使用されるかもしれません。 小数は、デフォルトが署名するのをデフォルト基数であって確信しています。
Faeh [Page 3] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[3ページ]RFC437データ再構成サービス
<job name> Job name is a character string whose maximum length is 6, and whose first character is alphabetic.
<ジョブ名>Job名は最大の長さが6歳であり、最初のキャラクタがアルファベットである文字列です。
<password> The currently acceptable password is 'ARPA'.
<パスワード>、現在許容できるパスワードは'ARPA'です。
<socket number> Socket numbers are specified as <integer> (see above).
<ソケット数の>Socket番号は<整数>として指定されます(上を見てください)。
<tty list> TTY List is one or more TTY numbers, separated by commas.
<ttyリスト>TTY Listはコンマによって切り離された1つ以上のTTY番号です。
<tty no.> TTY number is an integer representing a DRS terminal identification number.
<tty No.>TTY番号はDRSの端末の識別番号を表す整数です。
<userid> User ID is a character string whose maximum length is 8, and whose first character is alphabetic.
<ユーザID>User IDは最大の長さが8歳であり、最初のキャラクタがアルファベットである文字列です。
Command Descriptions:
記述を命令してください:
'ATTACH' <tty no.> <password> <CA>
'ATTACH'<tty No.><パスワード><カリフォルニア>。
Connects the user's console to the DRS/TTS terminal with identification number <tty no.>. Terminal <tty no.> must have been previously detached, and must not have been deleted. (Currently, detached terminals are deleted after 1 hour.)
識別番号<tty No.>による端末のDRS/TTSにユーザのコンソールを接続します。 端末の<tty No.>を以前に取り外したに違いなくて、削除していてはいけません。 (一戸建ての端末は1時間後に現在、削除されます。)
'BREAK' (<tty list>|<CA>) <CA>
'中断'(<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>。
Causes links to the terminals specified in <tty list> to be broken. If <tty list> is not specified, all established links are broken. (See 'LINK', 'MONITOR', and 'SELECT' for a description of how links are established.)
端末へのリンクが指定した原因は、壊れるように<ttyに>を記載します。 <ttyリスト>が指定されないなら、すべての確立したリンクが壊れています。 (リンクがどう設立されるかに関する記述に関して'LINK'、'MONITOR'、および'SELECT'を見てください。)
'COMPILE' <job name> formid> <CA>
'COMPILE'<ジョブ名>formid><カリフォルニア>。
Causes form <formid> to be compiled. Verification that the source for form <formid> exists, and that object code does not already exist is made before invoking the DRS Compiler, which executes asynchronously to the user's terminal. The DRS Compiler generates a diagnostic file for the form and, if no errors are encountered, object files. <job name> is used to identify the request and may not be used to identify any other job so long as the current request is outstanding.
原因は、コンパイルされるために<formid>を形成します。 検証、フォーム<のためのソースが>をformidするのが存在していて、DRS Compilerを呼び出す前にオブジェクトコードに既に存在させられていない、どれ、ユーザの端末に非同期に実行するか。 DRS Compilerはフォームのための診断ファイルとオブジェクトファイルを誤りが全く遭遇しないなら生成します。 現在の要求が傑出している限り、<ジョブ名>は、要求を特定するのに使用されて、いかなる他の仕事も特定するのに使用されないかもしれません。
Faeh [Page 4] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[4ページ]RFC437データ再構成サービス
Because of main storage requirements, only one compilation is allowed in execution at any time. Subsequent requests are queued for later execution unless the request queue is full, in which case the request is refused. The user is notified when his compilation is initiated, and when it terminates.
必要主記憶量のために、1つの編集だけがいつでも、実行で許容されています。 要求待ち行列が完全でない場合、その後の要求は後の実行のために列に並ばせられます、その場合、要求が拒否されます。 彼の編集が開始されて、終わるとき、ユーザは通知されます。
'CONVERT' <integer> ['TO'] <base> <CA>
'転向者'<整数>['TO']<ベース><カリフォルニア>。
Allows the user to convert octal, decimal, or hexadecimal integers from one radix to another. <base> specifies the desired radix of the result and may be 'OCTAL', DECIMAL', or 'HEXADECIMAL'.
ユーザが1つの基数から別の基数まで8進、小数、または16進整数を変換するのを許容します。 '<ベース>は結果の必要な基数を指定して、'OCTAL'、またはDECIMAL、''HEXADECIMAL'であるかもしれません。
'DEFINE' <formid> <CA>
''<formid><カリフォルニア>を定義してください。
Allows the user to define a new source form, or append to an existing source form. The new line indicator '$$' replaces the normal '$' to indicate that input will be used to define the source form. Control C (ETX) signals the end of form definition and elicits the normal '$' new line indicator.
ユーザが新しいソース書式を定義するか、または既存のソースにフォームを追加するのを許容します。 '復帰改行インディケータ'$$'は、入力がソース書式を定義するのに使用されるのを示すために正常な'$'を取り替えます。 コントロールC(ETX)は、フォーム定義の終わりを示して、正常な'$'復帰改行インディケータを引き出します。
Unfortunately, the current facilities for editing forms are extremely limited. Only the line currently being entered may be edited. Once a line has been terminated, with CR-LF, and the new line indicator has appeared, the line may not be edited. The following control characters may be used to edit a form while it is being defined. Control A (SOH) or Rubout (DEL) delete the last character, control X (CAN) deletes the entire line, and control F (ACK) displays the entire line. If modifications need to be made to lines other than the current line, the entire form must be deleted and reentered.
残念ながら、フォームを編集するための現在の施設は非常に限られています。 現在入られる系列だけを編集してもよいです。 いったん系列がCR-LFと共に終えられて、復帰改行インディケータが現れると、系列は編集されないかもしれません。 以下の制御文字は、それが定義されている間、フォームを編集するのに使用されるかもしれません。 コントロールA(SOH)かRubout(DEL)が最後のキャラクタを削除します、そして、コントロールX(CAN)は全体の系列を削除します、そして、コントロールF(ACK)は全体の台詞を表示します。 変更が、現在行以外の系列に作られている必要があるなら、全体の書式を削除されて、再入しなければなりません。
'DELETE' [<file type>] <formid> <CA>
'DELETE'[<ファイルの種類>]<formid><カリフォルニア>。
Deletes the specified component file(s) of form <formid>. <file type> specifies the component file to be deleted, either 'SOURCE', 'DIAGNOSTIC', or 'OBJECT_CODE'. If <file type> is not specified, all components of the form are deleted.
フォーム<formid>の指定されたコンポーネントファイルを削除します。 <ファイルの種類>は削除されるべきコンポーネントファイル、'SOURCE'、'DIAGNOSTIC'、または'OBJECT_CODE'を指定します。 <ファイルの種類>が指定されないなら、フォームのすべてのコンポーネントが削除されます。
'DETACH' <CA> <CA>
''<カリフォルニア><カリフォルニア>を取り外してください。
Breaks the TELNET connection between DRS and the user, but does not delete the user's DRS terminal for some fixed period of time, currently 1 hour. Any jobs the terminal has active are unaffected when the terminal is detached. The user may subsequently reconnect to his DRS terminal by using the 'ATTACH' command.
ユーザのいつかの固定期間の間の端末のDRS、現在の1時間を削除しないのを除いて、DRSとユーザとのTELNET接続を調教します。 端末が一戸建てであるときに、端末がアクティブにするどんな仕事も影響を受けないです。 ユーザは次に、彼の'ATTACH'コマンドを使用するのによる端末のDRSに再接続するかもしれません。
Faeh [Page 5] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[5ページ]RFC437データ再構成サービス
'DIRECTORY' <formid> <CA>
'ディレクトリ'<formid><カリフォルニア>。
Lists which component(s) of form <formid> exist. A complete form consists of 'SOURCE', 'DIAGNOSTICS', and 'OBJECT_CODE' files.
フォーム<formid>のそれの部品が存在するリスト。 完全なフォームは'SOURCE'、'DIAGNOSTICS'、および'OBJECT_CODE'ファイルから成ります。
'DISCONNECT' <CA> <CA>
'分離'<カリフォルニア><カリフォルニア>。
Breaks the TELNET connection between DRS and the user and deletes the user's DRS terminal. Any jobs the terminal has active are purged.
DRSとユーザとのTELNET接続を調教して、ユーザのDRS端末を削除します。 端末がアクティブにするどんな仕事も掃除されます。
'FULLDUPLEX' <CA>
'FULLDUPLEX'<カリフォルニア>。
Directs DRS to echo user input; nullifies a previous 'LINE_AT_A_TIME' command.
ユーザ入力をまねるようDRSに指示します。 前の'_線AT_A_タイム誌'コマンドを無効にします。
'HALFDUPLEX' <CA>
'HALFDUPLEX'<カリフォルニア>。
Directs DRS not to echo user input nullifies a previous 'LINE_AT_A_TIME' command.
指示、ユーザ入力をまねないDRSは前の'_線AT_A_タイム誌'コマンドを無効にします。
'HELP' <CA>
'助け'<カリフォルニア>。
Lists the DRS control characters and their meanings.
DRS制御文字とそれらの意味を記載します。
'LINE_AT_A_TIME' <CA>
'系列_AT_A_時間'<カリフォルニア>。
Tells DRS that the user is operating in line_at_a_time mode, and nullifies a previous 'FULLDUPLEX' or 'HALFDUPLEX' command. DRS will not send any output to the user while he is inputting commands.
ユーザが系列_at_a_時間モードで働いているとDRSに言って、前の'FULLDUPLEX'か'HALFDUPLEX'コマンドを無効にします。 彼がコマンドを入力している間、DRSは少しの出力もユーザに送らないでしょう。
'LINK' ('ENABLE'|'DISABLE'|<tty list>|<CA>) <CA>
'リンク'(| '無効にする'| <ttyリスト>| <カリフォルニア>を'可能にする')<カリフォルニア>。
The link command may be used to enable or disable links to other terminals, or to establish links between terminals.
リンクコマンドは、他の端末へのリンクを可能にするか、無効にする、または端末の間のリンクを証明するのに使用されるかもしれません。
'LINK' 'ENABLE' <CA> directs DRS to allow subsequent request by other terminals to establish links with the user's terminal.
'LINK''ENABLE'<カリフォルニア>は、ユーザの端末とのリンクを設立するという他の端末のそばでのその後の要求を許すようDRSに指示します。
'LINK' 'DISABLE' <CA> directs DRS to refuse subsequent request by other terminals to establish links with the user's terminal.
'LINK''DISABLE'<カリフォルニア>は、ユーザの端末とのリンクを設立するという他の端末のそばでのその後の要求を拒否するようDRSに指示します。
'LINK' (<tty list>|<CA>) <CA> requests DRS to establish bidirectional links between the user's terminal and the terminals specified in <tty list>. If <tty list> is omitted, DRS attempts to link the user's terminal to all other active terminals. While the user's terminal is
ユーザの端末と端末との双方向のリンクを設立するという'LINK'(<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニアの>要求DRSは<ttyリスト>で指定しました。 <ttyリスト>が省略されるなら、DRSは、他のすべての活性端末にユーザの端末をリンクするのを試みます。 ユーザの端末はそうですが
Faeh [Page 6] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[6ページ]RFC437データ再構成サービス
linked to another terminal, all output to the user's terminal will also be routed to the linked terminal, and all output to the linked terminal will also be routed to the user's terminal. Unidirectional links may be established via the 'MONITOR' and 'SELECT' commands.
別の端末にリンクされて、また、ユーザの端末へのすべての出力が繋がっている端末に発送されるでしょう、そして、また、繋がっている端末へのすべての出力がユーザの端末に発送されるでしょう。 単方向のリンクは'MONITOR'と'SELECT'コマンドで設立されるかもしれません。
'LIST' [<file type>] <formid> <CA>
'LIST'[<ファイルの種類>]<formid><カリフォルニア>。
Lists the contents of the <file type> file of form <formid>. <file type> may be 'SOURCE', 'DIAGNOSTIC' or 'OBJECT_CODE', and defaults to 'SOURCE'.
<の内容がファイルするリストはフォーム<formid>の>ファイルをタイプします。 <ファイルの種類>は'SOURCE'、'DIAGNOSTIC'または'OBJECT_CODE'であるかもしれなく、'SOURCE'をデフォルトとします。
'LOGIN' <userid> <password> <acct no.> <CA>
'LOGIN'<ユーザID><パスワード><acct No.><カリフォルニア>。
Logs the user in, enables job-oriented commands, and specifies the account to which the use of DRS is to be billed. Currently billing for DRS is not implemented, and <userid> and <acct no.> may be arbitrarily chosen by the user. When billing for DRS is implemented, user ID's and account numbers will be assigned and checked for validity at login. The only currently acceptable <password> is 'ARPA'.
ユーザにログインして、仕事指向のコマンドを可能にして、請求されるDRSの使用がことであるアカウントを指定します。 DRSのための現在の、支払いは実装されません、そして、<ユーザID>と<acct No.>はユーザによって任意に選ばれるかもしれません。 DRSのための支払いが実装されるとき、ユーザIDのものと口座番号は、正当性がないかどうかログインで割り当てられて、チェックされるでしょう。 唯一の現在許容できる<パスワード>は'ARPA'です。
'LOGOUT' <CA>
'ログアウトしてください'<カリフォルニア>。
Logs the user out and disables job-oriented commands and billing of subsequent activity to the previously specified accounting parameters. As with 'DISCONNECT', any jobs the terminal has active are purged.
ユーザをログアウトして、その後の活動の仕事指向のコマンドと支払いを以前に指定された会計パラメタに無効にします。 'DISCONNECT'のように、端末がアクティブにするどんな仕事も掃除されます。
'MONITOR' (<tty list>|<CA>) <CA>
'モニター'(<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>。
Requests DRS to establish unidirectional links between the user's terminal and the terminals specified in <tty list>. If <tty list> is omitted, DRS attempts to link the user's terminal to all other active terminals. While the user's terminal is monitoring another terminal, all output to that terminal will also be routed to the user's terminal.
ユーザの端末と端末との単方向のリンクを設立するという要求DRSは<ttyリスト>で指定しました。 <ttyリスト>が省略されるなら、DRSは、他のすべての活性端末にユーザの端末をリンクするのを試みます。 また、ユーザの端末が別の端末をモニターしている間、その端末へのすべての出力がユーザの端末に発送されるでしょう。
'QUIT' (<job name>|<CA>) <CA>
'やめる'(<ジョブ名>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>。
Requests DRS to purge the job (request for compilation or interpreting) identified by <job name>. If <job name> is omitted, all active jobs are purged.
<ジョブ名>によって特定された仕事(編集か解釈のために、要求する)を掃除するという要求DRS。 <ジョブ名>が省略されるなら、すべての活発な仕事が掃除されます。
'RADIX' <base> <CA>
'基数'<ベース><カリフォルニア>。
Allows the user to specify the radix to be used for subsequent integer display. <base> may be 'OCTAL', 'DECIMAL', or 'HEXADECIMAL'. The default display radix is decimal.
ユーザがその後の整数ディスプレイに使用されるために基数を指定するのを許容します。 <ベース>は'OCTAL'、'DECIMAL'、または'HEXADECIMAL'であるかもしれません。 デフォルトディスプレイ基数は10進です。
Faeh [Page 7] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[7ページ]RFC437データ再構成サービス
'RENAME' <formid> ["TO'] <formid> <CA>
'''<をformid>に改名してください、[「'、]、<formid><カリフォルニア>、」
Allows the user to rename a form. The names of all components of the form specified by the first <formid> are changed to correspond to the second <formid>. If the form specified by the second <formid> already exists, no change of name occurs, and the user is notified.
ユーザが書式を改名するのを許容します。 2番目の<formid>に相当するように最初の<formid>によって指定されたフォームのすべてのコンポーネントの名前を変えます。 2番目の<formid>によって指定されたフォームが既に存在しているなら、名義変更は全く起こりません、そして、ユーザは通知されます。
'RESPONSE' ('ALL'|'HANDHOLD'|'PROMPT'|'NORMAL'|'UNUSUAL'| 'ERRORS'| 'NONE') <CA>
'応答'('すべて'| '握り'|'プロンプト'|'標準'| | '誤り'| '珍しい''なにも')<カリフォルニア>。
Allows the user to specify the level of messages the system should provide. The default response level is 'ALL'.
ユーザがシステムが提供するはずであるメッセージのレベルを指定するのを許容します。 デフォルト感度レベルは'すべて'です。
'RUN' <job name> ('SIMPLEX' <run parameters>|'DUPLEX' '(' <run parameters> <run parameters> ')') <CA>
'RUN'<ジョブ名>('SIMPLEX'<走行パラメタ>| 'DUPLEX'('('<走行パラメタ><はパラメタ>を実行する')'))<カリフォルニア>。
Causes DRS to establish the requested Network connections and direct the DRS interpreter to apply the specified form(s) to data passing over the connections. The user first specifies the job name by which his request will be identified, and second whether simplex or duplex Network connections are to be established. 'SIMPLEX' implies that a single unidirectional message path is to be employed, and requires one set of <run parameters>. 'DUPLEX' implies that two message paths will be employed are requires two sets of <run parameters>. < run parameters> specify the data necessary to establish a Network connection, time limits for the DRS interpreter, and the form which is to be applied to the Network data stream.
要求されたNetwork接続を確立して、接続を通り過ぎるデータに指定されたフォームを適用するようDRSインタプリタに指示する原因DRS。 ユーザは最初に彼の要求が特定されるジョブ名を指定します、そして、2番目に、接続はシンプレクスかデュプレックスNetworkであることにかかわらず確立されることになっています。 'SIMPLEX'は、ただ一つの単方向のメッセージ経路が採用していることであることを含意して、<走行パラメタ>を1セットに要求します。 'DUPLEX'は、経路が使われるという2メッセージがそうであることを含意します。<走行パラメタ>を2セットに要求します。 <走行パラメタ>はNetwork接続を証明するのに必要なデータ、DRSインタプリタのためのタイムリミット、およびNetworkデータ・ストリームに適用されることであるフォームを指定します。
<run parameters> = ('SICP' <socket number>|'UICP' [<hostid>] <socket number>|'RFC' [<hostid>] <socket number> [<hostid>] <socket number>) ['BYTE_SIZE' <integer>] ['CONNECT_TIME' <integer>] ['RUN_TIME' <integer>] <formid>
<走行パラメタ>は<formid>と等しいです('SICP'<ソケット番号>| 'UICP'[<hostid>]<ソケット番号>| 'RFC'[<hostid>]<ソケット数の>[<hostid>]<ソケット番号>)['BYTE_SIZE'<整数>]['CONNECT_タイム誌'<整数>]['RUN_タイム誌'<整数>]。
Three methods are available for establishing Network connections: 'SICP', 'UICP', and 'RFC'. 'SICP (Server Initial Connection Protocol) and 'UICP' causes DRS to simulate a server process addressable through socket <socket number> at UCSB and wait for a user process to connect to it. 'UICP' directs DRS to simulate a user process and connect to the server addressable through Host <hostid>, socket <socket number>. 'RFC' directs DRS to connect directly to the two sockets specified. In the case of 'RFC', one of the two sockets specified must be a send socket, and the other must be a receive socket. <hostid> defaults to the Host from which the user logged into the DRS/TSS.
3つのメソッドがNetwork接続を確立するのに利用可能です: 'SICP'、'UICP'、および'RFC'。 'SICP(サーバInitial Connectionプロトコル)と'UICP'は、DRSが、UCSBのソケット<ソケット番号>を通してアドレス可能なサーバプロセスをシミュレートして、ユーザ・プロセスがそれに接続するのを待つことを引き起こします'。 'UICP'はユーザ・プロセスをシミュレートして、Host<hostid>、ソケット<ソケット番号>を通してアドレス可能なサーバに接続するようDRSに指示します。 'RFC'は、直接指定された2個のソケットに接続するようDRSに指示します。 'RFC'の場合では、指定された2個のソケットの1つはaがソケットを送るということであるに違いありません、そして、もう片方はaがソケットを受けるということであるに違いありません。 <hostid>はユーザがDRS/TSSにログインしたHostをデフォルトとします。
Faeh [Page 8] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[8ページ]RFC437データ再構成サービス
The remaining fields in <run parameters> are defined as follows:
<走行パラメタ>の残っているフィールドは以下の通り定義されます:
'BYTE_SIZE' <integer> specifies the byte size to be used, and defaults to 8.
'BYTE_SIZE'<整数>は使用されるためにバイトサイズを指定して、8をデフォルトとします。
'CONNECT_TIME' <integer> specifies the amount of time, in seconds, that DRS should wait for the connection to be established. The default value is 30 seconds.
'CONNECT_タイム誌'<整数>は、秒の時間にDRSが、接続が確立されるのを待つはずであると指定します。 デフォルト値は30秒です。
'RUN_TIME' <integer> specifies the maximum amount of time, in seconds, that DRS interpreter will be allowed to execute. The default value for 'RUN_TIME' is five minutes.
'RUN_タイム誌'<整数>はそのDRSインタプリタが秒に実行できる最大の時間を指定します。 'RUN_タイム誌'のためのデフォルト値は5分です。
<formid> specifies the form which is to be applied to the Network data stream.
<formid>はNetworkデータ・ストリームに適用されることであるフォームを指定します。
For each instance of <run parameters>, one socket pair is allocated and one form is specified. In the case of 'SIMPLEX' runs, the Network data flows between these two sockets, with the form being applied to the data. In the case of 'DUPLEX' runs, the connections are somewhat more complex. For 'DUPLEX' runs, two sets of <run parameters> are specified, causing two socket pairs to be allocated, and two forms to be specified. Call these send socket 1, receive socket 1, and form 1 (established via the first set of <run parameters> and send socket 2, receive socket 2, and form 2 (established via the second set of parameters). When interpreting begins, data will flow from send socket 1, through form1, to receive socket 2, and from send socket 2, through form 2, to receive socket 1. (Note that without this socket switching, processes would be connected to themselves when 'SICP' or 'UICP' is specified.)
<走行パラメタ>の各インスタンスにおいて、1ソケット組を割り当てます、そして、1つのフォームを指定します。 'SIMPLEX'走行の場合では、Networkデータはこれらの2個のソケットの間を流れます、フォームがデータに適用されている状態で。 'DUPLEX'走行の場合では、接続はいくらか複雑です。 'DUPLEX'走行として、<走行パラメタ>の2セットは指定されます、割り当てられる、2ソケット組、および2個の用紙が指定されることを引き起こして。 これらはソケット1を送ります、そして、ソケット1を受けてください、そして、形成してください。<走行パラメタ>の第一セットを通って設立されて、ソケット2を送ってください、そして、ソケット2を受けてください、そして、2(2番目のセットのパラメタで、設立される)を形成してください。そして、呼び出し、1 (解釈が始まると、意志が流れるデータがソケット2を受け取るためにform1を通してソケット1を送る、フォーム2を通してソケット2を送って、ソケット1を受け取ってください。(このソケットの切り換えなしでそれに注意してください、そして、'SICP'か'UICP'が指定されるとき、プロセスは自分たちに接続されるでしょう。)
The user is notified when his requests for connections are initiated and when the interpreter begins applying a form to a connection. When execution of a form terminates, the user is supplied with a diagnostic message provided by the interpreter as well as the actual run time of the interpreter.
接続を求める彼の要求が開始されて、インタプリタがフォームを接続に適用し始めるとき、ユーザは通知されます。 形式の実行が終わるとき、インタプリタの実際のランタイムと同様にインタプリタによって提供された診断メッセージをユーザに提供します。
'SELECT' (<tty list>|<CA>) <CA>
'選んだ'(<ttyリスト>| <カリフォルニア>)<カリフォルニア>。
Requests DRS to establish unidirectional links between the user's terminal and the terminals specified in <tty list>. If <tty list> is omitted, DRS attempts to link the user's terminal to all other active
ユーザの端末と端末との単方向のリンクを設立するという要求DRSは<ttyリスト>で指定しました。 <ttyリスト>が省略されるなら、DRSは、ユーザの他への活性の端末をリンクするのを試みます。
Faeh [Page 9] RFC 437 DATA RECONFIGURATION SERVICE AT UCSB June 1973
UCSB1973年6月におけるFaeh[9ページ]RFC437データ再構成サービス
terminals. While the user's terminal has another terminal selected, all output to the user'S terminal will also be routed to the selected terminal.
端末。 また、ユーザの端末で別の端末を選択している間、ユーザの端末へのすべての出力が選択された端末に発送されるでしょう。
';' <text> <CA>
; '、'、<テキスト><カリフォルニア>。
Allows the user to enter any comments he chooses. <text> may include the characters '?', and '.'. Note that <CA> must be CR-LF, rather than period.
ユーザが選ぶどんなコメントにも入るのを許可します。 そして、'<テキスト>がキャラクタ'?'を含むかもしれない、'.' <カリフォルニア>が期間よりむしろCR-LFであるに違いないことに注意してください。
[This RFC was put into machine readable form for entry] [into the online RFC archives by Helene Morin, Via Genie, 12/1999]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ヘレーネのモーリン、Via GenieによるオンラインRFCアーカイブへの12/1999]
Faeh [Page 10]
Faeh[10ページ]
一覧
スポンサーリンク