RFC441 日本語訳
0441 Inter-Entity Communication - an experiment. R.D. Bressler, R.Thomas. January 1973. (Format: TXT=12876 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group Bob Bressler Request for Comments: 441 Bob Thomas NIC 13773 January 19, 1973
ネットワークワーキンググループボブBresslerはコメントのために以下を要求します。 441 1973年1月19日のボブトーマスNIC13773
Inter-Entity Communication - An Experiment
相互実体コミュニケーション--実験
This note is an attempt to be a status report concerning an experiment based on the desire of users, at their consoles, to converse with one another, and perhaps to get some debugging assistance. The user might ask: "who can I talk to"; "can I show him what I have done", and "can I let him run my program?" Many time sharing systems provide capabilities such as these, within the bounds of their system. Almost all systems have a "WHO" or "SYSTAT", many have commands like "LINK" or "TALK", and some support more esoteric capabilities like controlling another user's program. At the last formal meeting of the Network Working Group, in October of 1971 at MIT, a group got together to talk about these features for Inter Entity Communications (IEC), and how they might be extended to span across Host boundaries.
この注意は彼らのコンソールでユーザの願望に基づく実験に関する現状報告であり、お互いと話して、恐らく何らかのデバッグ支援を得る試みです。 ユーザは尋ねるかもしれません: 「私はだれと話すことができます」。 「私は、私が何をしたかを彼に示すことができ」て、「私は彼にプログラムを動かさせてもよいですか?」 多くのタイムシェアリングシステムがそれらのシステムの領域の中のこれらなどの能力を提供します。 ほとんどすべてのシステムには、「リンクしてください」か「話してください」、或るものが別のユーザープログラムを制御するような、より難解な能力をサポートするように「WHO」か"SYSTAT"、多くの有コマンドがあります。 MITの1971年10月のNetwork作業部会の前回の正式なミーティングでは、グループは、Host境界の向こう側にわたるようにInter Entity Communications(IEC)と、どう彼らを広げることができるようにこれらの特徴に関して話すか一緒に始めました。
Subsequent development has proceeded in an ad hoc manner. The general design philosophy paralleled that of TELNET in terms of having both server and user programs. The server program would handle commands like "connect to user FOO", "where is user BAR", or "who is on your system?" An initial implementation of a server and user was brought up at MIT-DMCG, using a completely arbitrary protocol. Soon after that, in an effort to increase its usefulness, the protocol was modified to be compatible with that being used by the Resource Sharing Executive being developed at BBN-TENEX.
その後の開発は臨時の方法で続きました。 一般的な設計理念はサーバとユーザ・プログラムの両方を持つことに関してTELNETのものに沿いました。サーバプログラムは「ユーザFOOに接続してください」、「どこに、ユーザBARがある」か、または「だれがあなたのシステムの上にいますか?」のようなコマンドを処理するでしょう。 完全に任意のプロトコルを使用して、サーバとユーザの初期の実装はMIT-DMCGで持って来られました。 それすぐ後に、有用性を増強する取り組みでは、プロトコルは、BBN-TENEXで開発されるResource Sharing Executiveによって使用されるそれと互換性があるように変更されました。
The MIT user program used the concept of "ports" to help identify character streams entering and leaving an object. A pictorial diagram follows (FIGURE 1) showing a user teletype, his job and two consultants with whom he is conversing.
オブジェクトに入って、残して、MITのユーザ・プログラムは、キャラクタストリームを特定するのを助けるのに「ポート」の概念を使用しました。 絵図は、彼が話しているユーザテレタイプ、彼の仕事、および2人のコンサルタントを見せていながら、(図1)に続きます。
Bressler & Thomas [Page 1] RFC 441 Inter-Entity Communication January 1973
Bresslerとトーマス[1ページ]RFC441相互実体コミュニケーション1973年1月
+------+ | USER | | TTY | +------+ | | -------------|---|--------------+ | | | +-------+ +------------------+ | | HOST | | COMMAND | | | A | | INTERPRETER | | +-------+ +---+-+-------+-+--+ | | TTY |_| |_| TTY | | OUT-PORT ^ | IN-PORT | | | | | | | V | +--------------+ | +-|-+ | | <----| |IN-PORT |--+ +-|-+ | | | CONSULTANT | | | #1 | +-|-+ | I.E.C. ---->| |OUT-PORT | +-|-+ | | +--------------+ | | +--------------+ +-|-+ | <----| |IN-PORT |--+ +-|-+ | | | | CONSULTANT | | | | #2 | | +-|-+ | | ^ | ---->| |OUT-PORT | | | | +-|-+ | | JOB | V JOB | +--------------+ | IN-PORT+--+ +--+OUT-PORT | | -----|--|-------|--|----------+ | +----+ +-------+ +---------+ | | | +------+ | USER JOB | | HOST | | B | +------+
+------+ | ユーザ| | TTY| +------+ | | -------------|---|--------------+ | | | +-------+ +------------------+ | | ホスト| | コマンド| | | A| | インタプリタ| | +-------+ +---+-+-------+-+--+ | | TTY|_| |_| TTY| | 出ているポート^| ポート| | | | | | | V| +--------------+ | +-|-+ | | <、-、-、--、| |ポート|--+ +-|-+ | | | コンサルタント| | | #1 | +-|-+ | すなわち、C。---->| |出ているポート| +-|-+ | | +--------------+ | | +--------------+ +-|-+ | <、-、-、--、| |ポート|--+ +-|-+ | | | | コンサルタント| | | | #2 | | +-|-+ | | ^ | ---->| |出ているポート| | | | +-|-+ | | 仕事| V仕事| +--------------+ | --+ +--+出ているIN-ポート+ポート| | -----|--|-------|--|----------+ | +----+ +-------+ +---------+ | | | +------+ | ユーザ仕事| | ホスト| | B| +------+
The user now has the option of opening or closing any of the ports he wishes. While in conversation mode, he might turn off the ports leading to the JOB. If he wished consultant 1 to control the job, he might turn off the input ports from his own TTY and from consultant 2.
ユーザには、現在、彼が願っているポートのどれかを開くか、または閉じるオプションがあります。 彼は会話モードでJOBに通じるポートをオフにするかもしれませんが。 コンサルタント1に仕事を制御して欲しいなら、彼は彼自身のTTYとコンサルタント2から入力ポートをオフにするでしょうに。
Bressler & Thomas [Page 2] RFC 441 Inter-Entity Communication January 1973
Bresslerとトーマス[2ページ]RFC441相互実体コミュニケーション1973年1月
Towards this goal, the user interface provides the following set of commands:
この目標に向かって、ユーザーインタフェースは以下のセットのコマンドを提供します:
WHO user supplies which host, and given a list of [user, teletype, jobs].
WHOのユーザは[ユーザ、テレタイプ、仕事]のリストをどのホスト、および当然のことに提供するか。
WHERE user supplies identification of another user, and program tries to find him on all the servers it knows about (for 1 server, that code was very easy to write!)
WHEREユーザは、それが知っているすべてのサーバで彼を見つけるために別のユーザ、およびプログラムトライの識別を供給します。(1つのサーバにおいて、そのコードは非常に書きやすかったです!)
OPEN or CLOSE user specifies which port to turn on or turn off.
オープンかCLOSEユーザが、つくか、または興味を失うためにどのポートを指定するか。
PORT MAP gives the user a picture of all his ports.
PORT MAPは彼のすべてのポートの画像をユーザに与えます。
CONNECT user specifies host, user, and port identification. If successful, results in an open connection to the specified user.
CONNECTユーザはホスト、ユーザ、およびポート識別を指定します。 うまくいくなら、指定されたユーザとのオープンな接続では、結果です。
DISCONNECT user specifies port, and connection is cleanly broken.
DISCONNECTユーザはポートを指定します、そして、接続は清潔に調教されます。
The above description applies to the program at MIT-DMCG. Similar ones will soon be available on the other ITS systems.
上の記述はMIT-DMCGのプログラムに適用されます。 同様のものはすぐ、他のITSシステムの上で利用可能になるでしょう。
From TENEX, the user interface is through the RSEXEC subsystem. To the user, the RSEXEC looks much like the standard TENEX EXEC, but not limited to just the local system. With the exception of the concept of PORTS, the command structure is similar to that previously described:
TENEXから、ユーザーインタフェースはRSEXECサブシステムで来ています。 ユーザに、RSEXECは標準のTENEX EXECに非常に似て、他はただローカルシステムです。 PORTSの概念を除いて、命令系統は以前に説明されたそれと同様です:
@ WHERE (is user) THOMAS
@WHERE(ユーザである)トーマス
Lists each "currently active" job of user Thomas. Each job is identified by its network site, job I.D. and attached terminals.
ユーザトーマスのそれぞれの「現在、アクティブな」仕事を記載します。 各仕事はネットワークサイト、仕事のI.D.、および付属端末によって特定されます。
@ SITES (of user) BRESSLER
@SITES(ユーザの)BRESSLER
Lists all of the (currently accessible) network sites where user Bressler has an account.
ユーザBresslerがアカウントを持っている(現在、アクセスしやすい)のネットワークサイトのすべてを記載します。
@ LINK (to TTY0 103 (AT SITE) UTAH-10
@リンクしてください、(TTY0 103(サイトの)ユタ-10
Links the user's terminal to terminal 106 at the UTAH PDP- 10.
ユーザのもののリンクスはUTAH PDP10の端末の106に端末です。
@ WHO Lists the users currently logged in at each (accessible) network site. (WHO has options for specifying selected sites.)
@ユーザが現在それぞれ(アクセスしやすい)でログインしたWHO Listsはサイトをネットワークでつなぎます。 (WHOには、選択されたサイトを指定するためのオプションがあります。)
Bressler & Thomas [Page 3] RFC 441 Inter-Entity Communication January 1973
Bresslerとトーマス[3ページ]RFC441相互実体コミュニケーション1973年1月
Supplementing the above services, the TENEX RSEXEC program provides a set of files system tools. It is planned to integrate these services with the FTP type protocols, and make these services available on other non-TENEX systems.
上のサービスを補って、TENEX RSEXECプログラムは1セットのファイルシステムツールを提供します。 FTPタイププロトコルとこれらのサービスを統合して、他の非TENEXシステムの上でこれらのサービスを利用可能にするのは計画されています。
Socket 245 (decimal) has been assigned to this experiment. As mentioned above, these services are now (or will soon be) available on many ITS and TENEX systems. In addition, at least one of these services will be available on a non login basis. This will enable TIP users to avail themselves of these communication facilities.
ソケット245(小数)をこの実験に割り当ててあります。 現在これらのサービスがそうであると上に多くのITSとTENEXシステムIn追加で利用可能な状態で言及するので(または、すぐ、あるでしょう)、少なくともこれらのサービスの1つは非ログインベースで利用可能になるでしょう。 これは、TIPユーザがこれらの通信機器を自分たちに利用するのを可能にするでしょう。
Further participation in this experiment is of course invited. It is hoped that a service like this can play an important role in network development. Sites are invited to experiment with the "conferencing" possibilities of this experiment. We would be interested in knowing what drawbacks are encountered. The protocol design will remain flexible, and can be expanded to meet short comings that use will discover. Areas of experimentation include integration with the mail protocol, conference scheduling, and incorporating a picture oriented graphics protocol, for graphics users to share screens.
この実験へのさらなる参加はもちろん招待されます。 このようなサービスがネットワーク開発で重要な役割を果たすことができることが望まれています。 サイトがこの実験の「会議」の可能性を実験するよう誘われています。 どんな欠点が遭遇するかを知りたいと思うでしょう。 プロトコルデザインは、フレキシブルなままであり、使用が発見する短いcomingsに会うために広げることができます。グラフィックスユーザがスクリーンを共有するように、実験の領域は指向のグラフィックスが議定書の中で述べるメールプロトコルと、会議スケジューリングと、画像を取り入れる統合を含んでいます。
Attached is a copy of the protocol currently used. At first glance, it may appear hostile to non PDP-10s, but this was not intentional. A new and more general protocol is being developed, but since this one is operational, it seems useful to try using it.
現在使用されているプロトコルのコピーを添付します。 一見したところでは、非PDPの10年代に敵対的に見えるかもしれませんが、これは意図的ではありませんでした。 新しくて、より一般的なプロトコルは開発されていますが、これが操作上であるので、それを使用してみるのは役に立つように思えます。
INTERIM PROTOCOL
当座のプロトコル
There are two parts to the RSEXEC protocol:
RSEXECプロトコルへの2つの部品があります:
1. an initial connection protocol which specifies how a user program connects to the server program, and
そして1. ユーザ・プログラムがどうサーバプログラムに接続するかを指定する初期の接続プロトコル。
2. a command protocol which specifies how the user process talks to the server process to get service.
2. ユーザ・プロセスがサービスを得るためにどうサーバプロセスと話すかを指定するコマンドプロトコル。
Initial Connection Protocol
初期の接続プロトコル
To connect to the server the user process connects to socket number 365 (octal) connection byte size = 32. The server program then transmits two bytes and breaks the connection:
サーバに接続するために、ユーザ・プロセスはソケットNo.365(8進)接続バイトサイズ=32に接続します。 サーバプログラムは、次に、2バイト伝わって、接続を調教します:
byte 1 = socket number = X
バイト1はソケット数の=Xと等しいです。
byte 2 = transaction number (meaningful to server)
バイト2はトランザクション番号と等しいです。(サーバに重要)です。
Bressler & Thomas [Page 4] RFC 441 Inter-Entity Communication January 1973
Bresslerとトーマス[4ページ]RFC441相互実体コミュニケーション1973年1月
The server and user programs complete the ICP by opening two 36 bit "working" connections:
サーバとユーザ・プログラムは36ビットの初めの「働く」2つの接続でICPを完成します:
U + 3 --> X?
U+3-->X?
U + 2 --> X + 1
U+2-->X+1
where U = the socket used by the user program to initiate the ICP.
Uがユーザによって使用されたソケットと等しいところでは、ICPを開始するのはプログラムを作ってください。
After the two working connections are established the server is ready to accept commands.
2つの働く接続が確立された後に、サーバはコマンドを受け入れる準備ができています。
Note that the RSEXEC ICP is virtually identical to the official ARPANET ICP, the single difference being transmission of the transaction number.
RSEXEC ICPが実際には公式のARPANET ICP(トランザクション番号の送信であるただ一つの違い)と同じであることに注意してください。
Command Protocol
コマンドプロトコル
[Note on terminology:
[用語で以下に注意してください。
ASCII 7 bit characters, packed 5 to a 36 bit word, with the low order bit 0. In all following examples the contents of a string are delimited with "/".
ASCII7は下位のビット0でキャラクタ、5対1の36ビットの詰まっている単語に噛み付きました。 「すべての次の例では、ストリングの内容は」 /で区切られます。」
ASCIZ ASCII, terminated with a character (7 bits) of zero.
ゼロのキャラクタ(7ビット)と共に終えられたASCIZ ASCII。
SIXBIT 6 bit characters, packed 6 to a 36 bit word. A sixbit character + 60 (octal) = the equivalent ASCII character.
SIXBIT6はキャラクタ、6対1の36ビットの詰まっている単語に噛み付きました。 sixbitキャラクタ+60(8進)は同等なASCII文字と等しいです。
byte unless otherwise stated is 36 bits.
別の方法で述べられない場合、バイトは36ビットです。
XWD A,B Half words. 18 high order bits = A, 18 low order bits = B.]
XWD A、B Half単語。 18高位のビット=A、18下位のビット=B.]
USINF
USINF
To obtain information about a user at the server's site
サーバのサイトでユーザの情報を得るために
1. user sends:
1. ユーザは発信します:
byte 1: ASCII /USINF/ byte 2->k: ASCIZ /USERNAME/
バイト1: 2ASCII/USINF/バイト>k: ASCIZ /USERNAME/
Bressler & Thomas [Page 5] RFC 441 Inter-Entity Communication January 1973
Bresslerとトーマス[5ページ]RFC441相互実体コミュニケーション1973年1月
2. server responds:
2. サーバは反応します:
neg ack: 1 byte = XWD 0, error # ;no such user
neg ack: XWD0、1バイト=誤り#; そのようなユーザでない
pos ack: byte 1: -1 byte 2->n: XWD job #, tty # where tty # = -1 if job detached byte n+1: -1
pos ack: バイト1: -1バイトの2>n: XWD仕事#、仕事が+1にバイトnを取り外したならtty#が-1と等しいtty#: -1
SSTAT
SSTAT
To obtain the active users at the server's site
サーバのサイトで活発なユーザを得るために
1. user sends: byte 1: ASCII /SSTAT/
1. ユーザは発信します: バイト1: ASCII/SSTAT/
2. server responds:
2. サーバは反応します:
neg ack: 1 byte = 0
neg ack: 1バイト=0
pos ack: 1 byte = -1 followed by data blocks of the form
pos ack: 1バイト=-1は形式に関する何データ・ブロックも続きました。
a. 1 byte = -1 ;means end of transmission or b. byte 1: XWD job #,tty # byte 2: SIXBIT /subsys name/ byte 3->n: ASCIZ /USERNAME/
a。 1バイトは-1と等しいです; トランスミッションかb.バイト1の終わりを意味します: XWD仕事#、tty#バイト2: SIXBIT /subsys名前/バイト3>n: ASCIZ /USERNAME/
LINK
リンク
To link to a user terminal at the server site
サーバサイトのユーザ端末にリンクするために
1. user sends:
1. ユーザは発信します:
byte 1: ASCII /LINK/ byte 2: terminal #
バイト1: ASCII/LINK/バイト2: 端末#
2. server responds:
2. サーバは反応します:
neg ack: 1 byte = 0
neg ack: 1バイト=0
pos ack: 1 byte = number N ;means server will attempt link
pos ack: 1バイトはNo.Nと等しいです; サーバが試みる手段はリンクされます。
3. if positive acknowledgement server and user try to establish the two 8 bit connections:
3. 積極的な承認サーバとユーザが2を確立しようとするなら、8は接続に噛み付きました:
N + 1 --> U
N+1-->U
Bressler & Thomas [Page 6] RFC 441 Inter-Entity Communication January 1973
Bresslerとトーマス[6ページ]RFC441相互実体コミュニケーション1973年1月
N --> U + 1
N-->U+1
where U is the socket used by the user to initiate the ICP.
UがICPを開始するのにユーザによって使用されたソケットであるところ。
These connections are to be used to carry text to and from the linked tty at the server's site.
これらの接続は、サーバのサイトでttyと、そして、繋がっているttyからテキストを運ぶのに使用されることになっています。
4. server responds (a second time):
4. サーバは(もう一度、)反応します:
neg ack: 1 byte = 0 ;means can't establish connections or ;couldn't make the link
neg ack: または、1バイト=0 ; 手段が関係を樹立できない、;リンクを作ることができなかった
pos ack: 1 byte = -1 ;means link to tty established and ;anything transmitted over the ;connections will go to linked tty.
pos ack: そして、1バイトは-1と等しいです; 設立されたttyにリンクすることを意味する、;、何でも伝わった、; 接続は繋がっているttyに行くでしょう。
BREAK
中断
To break a link previously established to a terminal at the server site:
サーバサイトで以前に設立されたリンクを端末に切り出すために:
1. user sends:
1. ユーザは発信します:
byte 1: ASCII /BREAK/
バイト1: ASCII/BREAK/
2. server responds:
2. サーバは反応します:
neg ack: 1 byte = XWD 0,error #
neg ack: 1バイトはXWD0、誤り#と等しいです。
pos ack: 1 byte = -1 ;link successfully broken
pos ack: 1バイト=-1; 首尾よく壊されたリンク
TERMINATE
終わってください。
To terminate connection with the server the user can either send a single byte = 0 or just close the connections. The former is preferred. The server responds by breaking the connections.
サーバとの関係を終えるために、ユーザは、1バイト=0を送るか、またはただ接続を終えることができます。 前者は好まれます。 サーバは、電話を切ることによって、反応します。
[This RFC was put into machine readable form for entry] [into the online RFC archives by H駘鈩e Morin, Viag駭ie, 12/99]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][H駘鈩eモーリン、Viag駭ieによるオンラインRFCアーカイブへの12/99]
Bressler & Thomas [Page 7]
Bresslerとトーマス[7ページ]
一覧
スポンサーリンク