RFC4501 日本語訳
4501 Domain Name System Uniform Resource Identifiers. S. Josefsson. May 2006. (Format: TXT=20990 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group S. Josefsson Request for Comments: 4501 SJD Category: Standards Track May 2006
Josefssonがコメントのために要求するワーキンググループS.をネットワークでつないでください: 4501年のSJDカテゴリ: 標準化過程2006年5月
Domain Name System Uniform Resource Identifiers
ドメインネームシステムUniform Resource Identifier
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
要約
This document defines Uniform Resource Identifiers for Domain Name System resources.
このドキュメントはドメインネームシステムリソースのためにUniform Resource Identifierを定義します。
Table of Contents
目次
1. Introduction and Background . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2. Usage Model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3. DNS URI Registration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4. Examples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5. Acknowledgements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8. Copying Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. 序論とバックグラウンド. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2。 用法モデル. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3。 DNS URI登録. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4。 例. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 5。 承認. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 6。 セキュリティ問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7。 IANA問題. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 8。 状態. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9をコピーします。 参照. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.1。 引用規格. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 9.2。 有益な参照. . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Josefsson Standards Track [Page 1] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[1ページ]。
1. Introduction and Background
1. 序論とバックグラウンド
The Domain Name System (DNS) [1] [2] is a widely deployed system used, among other things, to translate host names into IP addresses. Several protocols use Uniform Resource Identifiers (URIs) to refer to data. By defining a URI scheme for DNS data, the gap between these two worlds is bridged. The DNS URI scheme defined here can be used to reference any data stored in the DNS.
ドメインネームシステム(DNS)[1][2]はIPアドレスにホスト名を翻訳するのに特に使用される広く配布しているシステムです。 いくつかのプロトコルが、データを示すのに、Uniform Resource Identifier(URI)を使用します。 DNSデータのURI体系を定義することによって、これらの2つの世界のギャップはブリッジされます。 どんなデータもDNSに保存した参照にここで定義されたDNS URI体系は使用できます。
Data browsers may support DNS URIs by forming DNS queries and rendering DNS responses using HTML [12], which is similar to what is commonly done for FTP [6] resources. Applications that are Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) [7] aware may tag DNS data retrieved using this scheme with the text/dns or application/dns types as specified in [15].
データブラウザは、DNSがURIであるとFTP[6]リソースのために一般的に行われることと同様のHTML[12]を使用することでDNS質問とレンダリングDNS応答を形成することによって、サポートするかもしれません。 マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)[7]意識しているアプリケーションは[15]の指定されるとしてのテキスト/dnsかアプリケーション/dnsタイプをこの体系を使用することで検索されたDNSデータにタグ付けするかもしれません。
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [3].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[3]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
2. Usage Model
2. 用法モデル
Refer to section 1 of [5] for an in-depth discussion of URI classifications. In particular, the reader is assumed to be familiar with the distinction between "name" and "locator". This section describes how the DNS URI scheme is intended to be used and outlines future work that may be required to use URIs with the DNS for some applications.
URI分類の徹底的な議論のための[5]のセクション1を参照してください。 特に、読者が「名前」と「ロケータ」の区別によく知られさせると思われます。 このセクションは、DNS URI体系が使用されることをどう意図するかを説明して、いくつかのアプリケーションのためにDNSと共にURIを使用するのに必要であるかもしれない今後の活動について概説します。
The URI scheme described in this document focuses on the data stored in the DNS. As such, there is no provision to specify any of the fields in the actual DNS protocol. This is intended so that the URI may be used even in situations where the DNS protocol is not used directly. Two examples for this are zone file editors and DNS- related configuration files, which may use this URI scheme to identify data. The application would not use the DNS protocol to resolve the URIs.
本書では説明されたURI体系はDNSに保存されたデータに焦点を合わせます。 そういうものとして、分野のどれかを指定するために、実際のDNSプロトコルには支給が全くありません。 これは、DNSプロトコルが直接使用されない状況でさえURIを使用できるように意図します。 これのための2つの例がゾーンのファイルのエディタです、そして、DNSは構成ファイルについて話しました。(構成ファイルは、データを特定するのにこのURI体系を使用するかもしれません)。 アプリケーションは、URIを決議するのにDNSプロトコルを使用しないでしょう。
A limitation of this design is that it does not accommodate all protocol parameters within the DNS protocol. It is expected that, for certain applications, a more detailed URI syntax that maps more closely to the DNS protocol may be required. However, such a URI definition is not included in this document. This document specifies a URI that is primarily intended to name DNS resources, but it can also be used to locate said resources for simple, yet common, applications.
このデザインの制限はDNSプロトコルの中ですべてのプロトコルパラメタに対応するというわけではないということです。 それが、より密接にDNSプロトコルに写像するより詳細なURI構文が、あるアプリケーションに必要であるかもしれないと予想されます。 しかしながら、そのようなURI定義は本書では含まれていません。 このドキュメントはDNSをリソースと命名することを主として意図するURIを指定しますが、また、簡単で、しかし、一般的なアプリケーションのための前述のリソースの場所を見つけるのにそれを使用できます。
Josefsson Standards Track [Page 2] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[2ページ]。
3. DNS URI Registration
3. DNS URI登録
This section contains the registration template for the DNS URI scheme in accordance with [11].
[11]によると、このセクションはDNS URI体系のための登録テンプレートを含みます。
URL scheme name: "dns".
URL体系名: "dns"。
URL scheme syntax: A DNS URI designates a DNS resource record set, referenced by domain name, class, type, and, optionally, the authority. The DNS URI follows the generic syntax from RFC 3986 [5] and is described using ABNF [4]. Strings are not case sensitive, and free insertion of linear-white-space is not permitted.
URL体系構文: DNS URIはドメイン名、クラス、タイプ、および任意に権威によって参照をつけられるDNSリソースレコードセットを指定します。 DNS URIは、RFC3986[5]からジェネリック構文に従って、ABNF[4]を使用することで説明されます。 ストリングは大文字と小文字を区別していません、そして、直線的な余白の無料の挿入は受入れられません。
dnsurl = "dns:" [ "//" dnsauthority "/" ] dnsname ["?" dnsquery]
dnsurl=は「以下をdnsします」。 「[「」 //dnsauthority」/、」、]、dnsname[“?" dnsquery]
dnsauthority = host [ ":" port ] ; See RFC 3986 for the ; definition of "host" and "port".
dnsauthorityはホスト[「:」 ポート]と等しいです。 RFC3986を見る、。 「ホスト」と「ポート」の定義。
dnsname = *pchar ; See RFC 3986 for the ; definition of "pchar".
dnsnameは*pcharと等しいです。 RFC3986を見る、。 "pchar"の定義。
; The "dnsname" field may be a ; "relative" or "absolute" name, ; as per RFC 1034, section 3.1.
; "dnsname"分野はaであるかもしれません。 「相対的である」か「絶対」の名前。 RFC1034のように、セクション3.1です。
; Note further that an empty ; "dnsname" value is to be ; interpreted as the root itself. ; See below on relative dnsnames.
; さらにそれに注意してください、空になってください。 "dnsname"値がある、。 根自体を解釈しました。 ; 親類dnsnamesで以下を見てください。
dnsquery = dnsqueryelement [";" dnsquery]
dnsqueryはdnsqueryelementと等しいです。[「」、;、dnsquery]
dnsqueryelement = ( "CLASS=" dnsclassval ) / ( "TYPE=" dnstypeval ) ; Each clause MUST NOT be used more ; than once.
dnsqueryelementは(「クラス=」dnsclassval)/(「タイプ=」dnstypeval)と等しいです。 各節をさらに使用してはいけません。 一度より。
dnsclassval = 1*digit / "IN" / "CH" / <Any IANA registered DNS class mnemonic>
dnsclassval=1*ケタ/「IN」/"CH"/<はあらゆるIANAの登録されたDNSのクラス簡略記憶の>です。
dnstypeval = 1*digit / "A" / "NS" / "MD" / <Any IANA registered DNS type mnemonic>
dnstypevalはどんなIANAも登録した/「ナノ秒」/「MD」/<DNSタイプ1*ケタ/簡略記憶の>と等しいです。
Unless specified in the URI, the authority ("dnsauthority") is assumed to be locally known, the class ("dnsclassval") to be the Internet class ("IN"), and the type ("dnstypeval") to be the Address
URIで指定されない場合、権限("dnsauthority")によって局所的に知られていると思われて、インターネットであるクラス("dnsclassval")は、アドレスになるように、(「IN」)、およびタイプ("dnstypeval")を分類します。
Josefsson Standards Track [Page 3] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[3ページ]。
type ("A"). These default values match the typical use of DNS: to look up addresses for host names.
(「A」)をタイプしてください。 これらのデフォルト値はDNSの典型的な使用に合っています: 見上げるのはホストのために名前を扱います。
A dnsquery element MUST NOT contain more than one occurrence of the "CLASS" and "TYPE" fields. For example, both "dns: example?TYPE=A;TYPE=TXT" and "dns:example?TYPE=A;TYPE=A" are invalid. However, the fields may occur in any order, so that both "dns: example?TYPE=A;CLASS=IN" and "dns:example?CLASS=IN;TYPE=A" are valid.
dnsquery要素は、「クラス」の1回以上の発生を含んでいて、分野を「タイプしてはいけません」。 例えば、両方が「以下をdnsします」。 「例--TYPE=A; TYPE=TXT」と「dns: 例?タイプはAと等しいです; =Aをタイプしてください」は無効です。 しかしながら、分野が順不同に起こるかもしれないので、両方が「以下をdnsします」。 「例--TYPE=A; CLASSはINと等しく」て、「dns: 例--中のクラス=; タイプはAと等しいこと」が有効です。
The digit representation of types and classes MAY be used when a mnemonic for the corresponding value is not well known (e.g., for newly introduced types or classes), but it SHOULD NOT be used for the types or classes defined in the DNS specification [2]. All implementations MUST recognize the mnemonics defined in [2].
タイプとクラスのケタ代理は換算値のためのニーモニックが知られている(例えば、新たに導入されたタイプかクラスのために)井戸ではなく、それであるときに、使用されて、SHOULD NOTがDNS仕様[2]に基づき定義されていた状態でタイプに使用されるか、または属するということであるかもしれません。 すべての実装が[2]で定義されたニーモニックを認識しなければなりません。
To avoid ambiguity, relative "dnsname" values (i.e., those not ending with ".") are assumed to be relative to the root. For example, "dns: host.example" and "dns:host.example." both refer to the same owner name; namely, "host.example.". Further, an empty "dnsname" value is considered a degenerative form of a relative name, which refers to the root (".").
「あいまいさ、親類"dnsname"値を避ける、(すなわち、それらが終わらない、」、」、)、根に比例していると思われます。 例えば、「以下をdnsします」。 . 両方が同じように言及する"host.example"と「dns: host.example」所有者名。 すなわち、"host.example"。 さらに、空の"dnsname"値が根について言及する相対的な名前の退化的なフォームであると考えられる、(「」、)。
To resolve a DNS URI using the DNS protocol [2], a query is created, using as input the dnsname, dnsclassval, and dnstypeval from the URI string (or the appropriate default values). If an authority ("dnsauthority") is given in the URI string, this indicates the server that should receive the DNS query. Otherwise, the default DNS server should receive it.
DNSプロトコル[2]を使用することでDNS URIを決議するために、質問は作成されます、URIストリング(または、適切なデフォルト値)からdnsname、dnsclassval、およびdnstypevalを入力するとき使用して。 URIストリングで権威("dnsauthority")を与えるなら、これはDNS質問を受けるべきであるサーバを示します。 さもなければ、デフォルトDNSサーバはそれを受けるべきです。
Note that DNS URIs could be resolved by other protocols than the DNS protocol, or by using the DNS protocol in some other way than as described above (e.g., multicast DNS). DNS URIs do not require the use of the DNS protocol, although it is expected to be the typical usage. The previous paragraph only illustrates how DNS URIs are resolved using the DNS protocol.
DNSプロトコル以外のプロトコル、または(例えば、マルチキャストDNS)を超えた説明されているよりある他の方法でDNSプロトコルを使用することによってDNS URIを決議できるだろうことに注意してください。 それは典型的な用法であると予想されますが、DNS URIはDNSプロトコルの使用を必要としません。 前のパラグラフはDNS URIがDNSプロトコルを使用することでどう決議されているかを例証するだけです。
A client MAY want to check that it understands the dnsclassval and dnstypeval before sending a query, so that it will be able to understand the response. However, a typical example of a client that would not need to check dnsclassval and dnstypeval would be a proxy that would just treat the received answer as opaque data.
クライアントは、質問を送る前にdnsclassvalとdnstypevalを理解しているのをチェックしたがっているかもしれません、応答を理解できるように。 しかしながら、dnsclassvalとdnstypevalをチェックする必要はないクライアントの典型的な例はただ不明瞭なデータとして容認された答えを扱うプロキシでしょう。
Character encoding considerations: Characters are encoded as per RFC 3986 [5]. The DNS protocol does not consider character sets; it simply transports opaque data. In particular, the "dnsname" field of the DNS URI is to be considered an internationalized domain name (IDN) unaware domain name slot, in the terminology of RFC 3940 [14]. The considerations for "host" and "port" are discussed in [5].
文字符号化問題: キャラクターはRFC3986[5]に従ってコード化されます。 DNSプロトコルは文字集合を考えません。 それは単に不明瞭なデータを輸送します。 DNS URIの"dnsname"分野は特に、国際化ドメイン名(IDN)の気づかないドメイン名スロットであると考えられることです、RFC3940[14]の用語で。 [5]で「ホスト」と「ポート」への問題について議論します。
Josefsson Standards Track [Page 4] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[4ページ]。
Because "." is used as the DNS label separator, an escaping mechanism is required to encode a "." that is part of a DNS label. The escaping mechanism is described in section 5.1 of RFC 1035 [2]. For example, a DNS label of "exa.mple" can be escaped as "exa\.mple" or "exa%%BODY%%46mple". However, the URI specification disallows the "\" character from occurring directly in URIs, so it must be escaped as "%5c". The single DNS label "exa.mple" is thus encoded as "exa% 5c.mple". The same mechanism can be used to encode other characters, for example, "?" and ";". Note that "." and "%2e" are equivalent within dnsname and are interchangeable.
DNSラベル分離符として使用されていて、エスケープメカニズムが、a」をコード化するのに必要です。「」、」、」 それはDNSラベルの一部です。 エスケープメカニズムはRFC1035[2]のセクション5.1で説明されます。 例えば、「エクサ円の.mple」か「エクサ円の046mple」として"exa.mple"のDNSラベルから逃げることができます。 「しかしながら、URI仕様が直接URIで起こるので「\」キャラクタを禁じるので、」 %5cとしてそれから逃げなければなりません。」 単一のDNSラベル"exa.mple"は「エクサ%の5c. mple」としてこのようにしてコード化されます。 そして、「他のキャラクタ、例えば“?"をコード化するのに同じメカニズムを使用できる、」、;、」 「それに注意してください、」 . 」 」 %2e、」、同等物は、中でdnsnameして、交換可能です。
This URI specification allows all possible domain names to be encoded, provided the encoding rules are observed per [5]). However, certain applications may restrict the set of valid characters. Care should be taken so that invalid characters in these contexts do not cause harm. In particular, host names in the DNS have certain restrictions. It is up to these applications to limit this subset; this URI scheme places no restrictions.
符号化規則が[5])単位で観測されるなら、このURI仕様は、すべての可能なドメイン名がコード化されるのを許容します。 しかしながら、あるアプリケーションは有効なキャラクタのセットを制限するかもしれません。 注意するべきであるので、これらの文脈の無効のキャラクタは害を引き起こしません。 DNSのホスト名には、特に、ある制限があります。 この部分集合を制限するのはこれらのアプリケーションまで達しています。 このURI体系は制限を全く置きません。
Intended usage: Whenever it is useful for DNS resources to be referenced by protocol-independent identifiers. Often, this occurs when the data is more important than the access method. Since software in general has coped without this so far, it is not anticipated to be implemented widely, nor migrated to by existing systems, but specific solutions (especially security-related) may find this appropriate.
意図している用法: DNSリソースがプロトコルから独立している識別子によって参照をつけられるのが、役に立つときはいつも。 データがアクセス法より重要であるときに、しばしば、これは起こります。 一般に、ソフトウェアが今までのところこれなしで対処されて以来、それは既存のシステムによって広く実装されて、わたられるように予期されませんが、特定のソリューション(特にセキュリティ関連の)によって、これが適切であることがわかるかもしれません。
Applications and/or protocols that use this scheme include Security-related software, DNS administration tools, and network programming packages.
この体系を使用するアプリケーション、そして/または、プロトコルがSecurity関連のソフトウェア、DNS管理ツール、およびネットワークテレビチャンネルのパッケージを含んでいます。
Interoperability considerations: The data referenced by this URI scheme might be transferred by protocols that are not URI aware (such as the DNS protocol). This is not anticipated to have any serious interoperability impact.
相互運用性問題: URI意識していない(DNSプロトコルなどの)プロトコルはこのURI体系によって参照をつけられるデータを移すかもしれません。 これは、どんな重大な相互運用性影響力も持つために予期されません。
Interoperability problems may occur if one entity understands a new DNS class/type mnemonic that another entity does not. This is an interoperability problem for DNS software in general, although it is not a major practical problem for current DNS deployments, as the DNS types and classes are fairly static. To guarantee interoperability, implementations can use integers for all mnemonics not defined in [2].
1つの実体が別の実体が理解していない新しいDNSクラス/タイプニーモニックを理解しているなら、相互運用性問題は起こるかもしれません。 これは一般に、DNSソフトウェアのための相互運用性問題です、それが現在のDNS展開のための重大な実用的な問題ではありませんが、DNSがタイプして、クラスがかなり静的であるときに。 相互運用性を保証するために、実装は[2]で定義されたというわけではないすべてのニーモニックに整数を使用できます。
Interaction with Binary Labels [10] or other extended label types has not been analyzed. However, binary labels appear to be infrequently used in practice.
Binary Labels[10]か他の拡張ラベル形式との相互作用は分析されていません。 しかしながら、2進のラベルは実際にはまれに使用されるように見えます。
Josefsson Standards Track [Page 5] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[5ページ]。
Contact: simon@josefsson.org
接触: simon@josefsson.org
Author/Change Controller: simon@josefsson.org
コントローラを書くか、または変えてください: simon@josefsson.org
4. Examples
4. 例
A DNS URI is of the following general form. This is intended to illustrate, not define, the scheme:
DNS URIは以下の一般的なフォームのものです。 これが定義ではなく、体系を例証することを意図します:
dns:[//authority/]domain[?CLASS=class;TYPE=type]
dns: [//authority/]ドメイン[--クラス=クラス;タイプ=タイプ]
The following illustrates a URI for a resource with the absolute name "www.example.org.", the Internet (IN) class, and the Address (A) type:
以下が名前"www.example.org"という絶対的なものがあるリソースのためにURIを例証する、インターネット(IN)は属して、Address(A)は以下をタイプします。
dns:www.example.org.?clAsS=IN;tYpE=A
dns: www.example.orgクラスはINと等しいです; =Aをタイプしてください。
Since the default class is IN and the default type is A, the same resource can be identified by a shorter URI using a relative name:
デフォルトのクラスがINであり、デフォルトタイプがAであるので、より短いURIは相対的な名前を使用することで同じリソースを特定できます:
dns:www.example.org
dns: www.example.org
The following illustrates a URI for a resource with the name "simon.example.org" for the CERT type in the Internet (IN) class:
以下はCERTタイプのためにインターネット(IN)のクラスで"simon.example.org"という名前をリソースのためのURIに入れます:
dns:simon.example.org?type=CERT
dns: simon.example.org?タイプは本命と等しいです。
The following illustrates a URI for a resource with the name "ftp.example.org", in the Internet (IN) class and the address (A) type, but from the DNS authority 192.168.1.1 instead of the default authority:
以下がリソースのためにインターネット(IN)のクラスにおける名義の"ftp.example.org"とアドレス(A)タイプでURIを例証しますが、DNS権威から例証する、192.168、.1、.1、デフォルト権威の代わりに:
dns://192.168.1.1/ftp.example.org?type=A
dns://192.168.1.1/ftp.example.org?=Aをタイプしてください。
The following illustrates various escaping techniques. The owner name would be "world wide web.example\.domain.org", where "\." denotes the character "." as part of a label, and "." denotes the label separator:
以下は様々なエスケープのテクニックを例証します。 そして、「所有者名は「世界的なweb.example\.domain.org」でしょう、どこ」という\、」、キャラクタが指示するか、」 . 」 ラベルの一部として」 . 」 ラベル分離符を指示します:
dns:world%20wide%20web.example%5c.domain.org?TYPE=TXT
dns: 世界%20wide%20web.example%5c. domain.org?タイプ=TXT
The following illustrates a strange but valid DNS resource:
以下は奇妙な、しかし、有効なDNSリソースを例証します:
dns://fw.example.org/*.%20%00.example?type=TXT
dns://fw.example.org/*%20%の00.example?タイプ=TXT
Josefsson Standards Track [Page 6] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[6ページ]。
5. Acknowledgements
5. 承認
Thanks to Stuart Cheshire, Donald Eastlake, Pasi Eronen, Bill Fenner, Ted Hardie, Russ Housley, Peter Koch, Andrew Main, Larry Masinter, Michael Mealling, Steve Mattson, Marcos Sanz, Jason Sloderbeck, Paul Vixie, Sam Weiler, and Bert Wijnen for comments and suggestions. The author acknowledges RSA Laboratories for supporting the work that led to this document.
コメントと提案をスチュアートチェーシャー州、ドナルド・イーストレーク、パシEronen、ビル・フェナー、テッド・ハーディー、ラスHousley、ピーター・コッホ、アンドリューMain、ラリーMasinter、マイケルMealling、スティーブMattson、マルコス・サンス、ジェイソンSloderbeck、ポールVixie、サム・ウィーラー、およびバートWijnenをありがとうございます。 作者は、仕事がそれであるとサポートするためのRSA研究所がこのドキュメントに通じたと認めます。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
If a DNS URI references domains in the Internet DNS environment, both the URI itself and the information referenced by the URI is public information. If a DNS URI is used within an "internal" DNS environment, both the DNS URI and the data referenced should be handled using the same considerations that apply to DNS data in the "internal" environment.
DNS URI参照ドメインであるなら、インターネットDNS環境、URI自体とURIによって参照をつけられる情報の両方に、公開情報があります。 DNS URIが「内部」のDNS環境の中で使用されるなら、DNS URIとデータが参照をつけた両方が、「内部」の環境でDNSデータに適用されるのと同じ問題を使用することで扱われるべきです。
If information referenced by DNS URIs are used to make security decisions (such data includes, but is not limited to, certificates stored in the DNS [9]), implementations may need to employ security techniques such as Secure DNS [16], CMS [13], or OpenPGP [8], to protect the data during transport. How to implement this will depend on the usage scenario, and it is not up to this URI scheme to define how the data referenced by DNS URIs should be protected.
DNSによって参照をつけられて、URIが情報であるならセキュリティを決定にするのに使用される、(そのようなデータが含んでいる、輸送の間、データを保護するためにはDNS[9])に保存された証明書、有限であることで、実装はSecure DNS[16]などのセキュリティのテクニックを使う必要があるかもしれません、CMS[13]、またはOpenPGP[8]ということではありません。 どうこれを実装するかは用法シナリオによるでしょう、そして、DNS URIによって参照をつけられるデータがどう保護されるべきであるかを定義するのはこのURI体系まで達していません。
If applications accept unknown dnsqueryelement values in a URI (e.g., URI "dns:www.example.org?secret=value") without knowing what the "secret=value" dnsqueryelement means, a covert channel used to "leak" information may be enabled. The implications of covert channels should be understood by applications that accept unknown dnsqueryelement values.
アプリケーションが「秘密の=値」dnsqueryelementが言っていることがわからないでURI(例えば「dns: www.example.org?秘密=は評価する」URI)における未知のdnsqueryelement値を受け入れるなら、情報を「漏らすこと」に使用されるひそかなチャンネルは可能にされるかもしれません。 ひそかなチャンネルの含意は未知のdnsqueryelement値を受け入れるアプリケーションに解釈されるべきです。
Slight variations, such as the difference between upper and lower case in the dnsname field, can be used as a covert channel to leak information.
情報を漏らすのにひそかなチャンネルとしてdnsname分野の上側の、そして、より低いケースの違いなどのわずかな変化を使用できます。
7. IANA Considerations
7. IANA問題
The IANA has registered the DNS URI scheme, using the template in section 3, in accordance with RFC 2717 [11].
RFC2717[11]によると、セクション3でテンプレートを使用して、IANAはDNS URI体系を登録しました。
Josefsson Standards Track [Page 7] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[7ページ]。
8. Copying Conditions
8. コピー状態
Copyright (c) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Simon Josefsson
Copyright(c)2000、2001、2002、2003、2004、2005、2006サイモンJosefsson
Regarding this entire document or any portion of it, the author makes no guarantees and is not responsible for any damage resulting from its use. The author grants irrevocable permission to anyone to use, modify, and distribute it in any way that does not diminish the rights of anyone else to use, modify, and distribute it, provided that redistributed derivative works do not contain misleading author or version information. Derivative works need not be licensed under similar terms.
この全体のドキュメントかそれのどんな部分に関しても、作者は、保証を全くしないで、また使用から生じるどんな損害にも責任がありません。 作者は他の誰もそれを使用して、変更して、分配する権利を減少させないどんな方法でもそれを使用して、変更して、分配するために呼び戻せない許可をだれにも与えます、再配付された派生している作品が紛らわしい作者かバージョン情報を含んでいなければ。 派生している作品は同類項に基づき認可される必要はありません。
9. References
9. 参照
9.1. Normative References
9.1. 引用規格
[1] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[1]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、11月1987日
[2] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[2]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、11月1987日
[3] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[3] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[4] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", RFC 4234, October 2005.
[4] クロッカー、D.、およびP.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、2005年10月のRFC4234。
[5] Berners-Lee, T., Fielding, R., and L. Masinter, "Uniform Resource Identifier (URI): Generic Syntax", STD 66, RFC 3986, January 2005.
[5]バーナーズ・リー、T.、フィールディング、R.、およびL.Masinter、「Uniform Resource Identifier(URI):」 「ジェネリック構文」、STD66、RFC3986、2005年1月。
9.2. Informative References
9.2. 有益な参照
[6] Postel, J. and J. Reynolds, "File Transfer Protocol", STD 9, RFC 959, October 1985.
[6] ポステルとJ.とJ.レイノルズ、「ファイル転送プロトコル」、STD9、RFC959、1985年10月。
[7] Freed, N., Klensin, J., and J. Postel, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration Procedures", BCP 13, RFC 2048, November 1996.
解放された[7]、N.、Klensin、J.、およびJ.ポステル、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は4を分けます」。 「登録手順」、BCP13、RFC2048、1996年11月。
[8] Callas, J., Donnerhacke, L., Finney, H., and R. Thayer, "OpenPGP Message Format", RFC 2440, November 1998.
[8] カラスとJ.とDonnerhackeとL.とフィニー、H.とR.セイヤー、「OpenPGPメッセージ・フォーマット」、RFC2440、1998年11月。
[9] Eastlake 3rd, D. and O. Gudmundsson, "Storing Certificates in the Domain Name System (DNS)", RFC 2538, March 1999.
[9] イーストレーク3番目とD.とO.グドムンソン、「ドメインネームシステム(DNS)で証明書を保存します」、RFC2538、1999年3月。
Josefsson Standards Track [Page 8] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[8ページ]。
[10] Crawford, M., "Binary Labels in the Domain Name System", RFC 2673, August 1999.
[10] クロフォード、M.、「ドメインネームシステムにおける2進のラベル」、RFC2673、1999年8月。
[11] Petke, R. and I. King, "Registration Procedures for URL Scheme Names", BCP 35, RFC 2717, November 1999.
[11]Petke、R.とI.キング、「URL体系名のための登録手順」BCP35、1999年11月のRFC2717。
[12] Connolly, D. and L. Masinter, "The 'text/html' Media Type", RFC 2854, June 2000.
[12] コノリーとD.とL.Masinter、htmlテキスト/'メディアタイプ」、RFC2854、2000年6月。
[13] Housley, R., "Cryptographic Message Syntax (CMS)", RFC 3852, July 2004.
[13]Housley、R.、「暗号のメッセージ構文(cm)」、RFC3852、2004年7月。
[14] Faltstrom, P., Hoffman, P., and A. Costello, "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)", RFC 3490, March 2003.
[14]Faltstrom、P.、ホフマン、P.、およびA.コステロ、「アプリケーション(IDNA)におけるドメイン名を国際的にします」、RFC3490、2003年3月。
[15] Josefsson, S., "Domain Name System Media Types", RFC 4027, April 2005.
[15]Josefsson、S.、「ドメインネームシステムメディアタイプ」、RFC4027、2005年4月。
[16] Arends, R., Austein, R., Larson, M., Massey, D., and S. Rose, "DNS Security Introduction and Requirements", RFC 4033, March 2005.
[16]はArendsします、R.、Austein、R.、ラーソン、M.、マッシー、D.、S.ローズと、「DNSセキュリティ序論と要件」(RFC4033)は2005を行進させます。
Author's Address
作者のアドレス
Simon Josefsson SJD
サイモンJosefsson SJD
EMail: simon@josefsson.org
メール: simon@josefsson.org
Josefsson Standards Track [Page 9] RFC 4501 DNS URI May 2006
Josefsson規格はDNS URI2006年5月にRFC4501を追跡します[9ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。
Josefsson Standards Track [Page 10]
Josefsson標準化過程[10ページ]
一覧
スポンサーリンク