RFC4576 日本語訳

4576 Using a Link State Advertisement (LSA) Options Bit to PreventLooping in BGP/MPLS IP Virtual Private Networks (VPNs). E. Rosen, P.Psenak, P. Pillay-Esnault. June 2006. (Format: TXT=15149 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                           E. Rosen
Request for Comments: 4576                                     P. Psenak
Category: Standards Track                              P. Pillay-Esnault
                                                     Cisco Systems, Inc.
                                                               June 2006

コメントを求めるワーキンググループE.ローゼン要求をネットワークでつないでください: 4576年のP.Psenakカテゴリ: 標準化過程P.Pillay-EsnaultシスコシステムズInc.2006年6月

         Using a Link State Advertisement (LSA) Options Bit to
     Prevent Looping in BGP/MPLS IP Virtual Private Networks (VPNs)

BGP/MPLS IP仮想私設網で輪にするのを防ぐのにリンク州の広告(LSA)オプションビットを使用します。(VPNs)

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

Abstract

要約

   This document specifies a procedure that deals with a particular
   issue that may arise when a Service Provider (SP) provides "BGP/MPLS
   IP VPN" service to a customer and the customer uses OSPFv2 to
   advertise its routes to the SP.  In this situation, a Customer Edge
   (CE) Router and a Provider Edge (PE) Router are OSPF peers, and
   customer routes are sent via OSPFv2 from the CE to the PE.  The
   customer routes are converted into BGP routes, and BGP carries them
   across the backbone to other PE routers.  The routes are then
   converted back to OSPF routes sent via OSPF to other CE routers.  As
   a result of this conversion, some of the information needed to
   prevent loops may be lost.  A procedure is needed to ensure that once
   a route is sent from a PE to a CE, the route will be ignored by any
   PE that receives it back from a CE.  This document specifies the
   necessary procedure, using one of the options bits in the LSA (Link
   State Advertisements) to indicate that an LSA has already been
   forwarded by a PE and should be ignored by any other PEs that see it.

このドキュメントはService Provider(SP)が顧客に対する「BGP/MPLS IP VPN」サービスを提供して、顧客がsp.にルートの広告を出すのにOSPFv2を使用すると起こるかもしれない特定の問題に対処する手順を指定します。 この状況で、Customer Edge(CE)ルータとProvider Edge(PE)ルータはOSPF同輩です、そして、CEからPEまでのOSPFv2を通して顧客ルートを送ります。 顧客ルートはBGPルートに変換されます、そして、BGPは背骨の向こう側に他のPEルータまでそれらを運びます。 そして、ルートは他のCEルータへのOSPFを通して送られたOSPFルートに変換して戻されます。 この変換の結果、輪を防ぐのに必要である何らかの情報が失われるかもしれません。 手順が、いったんPEからCEにルートを送ると、CEからそれを受けるどんなPEもルートを無視するのを保証するのに必要です。 このドキュメントは必要な手順を指定します、LSAがPEによって既に進められて、それを見るいかなる他のPEsによっても無視されるはずであるのを示すのにLSA(リンク州Advertisements)でオプションビットの1つを使用して。

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 1]

RFC 4576          Prevent Looping in BGP/MPLS IP VPNs          June 2006

ローゼン、他 標準化過程[1ページ]RFC4576は、IP VPNs2006年6月にBGP/MPLSで輪にするのを防ぎます。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Specification of Requirements ...................................3
   3. Information Loss and Loops ......................................3
   4. Using the LSA Options to Prevent Loops ..........................4
   5. Security Considerations .........................................5
   6. Acknowledgements ................................................5
   7. Normative References ............................................6

1. 序論…2 2. 要件の仕様…3 3. 情報の損失と輪…3 4. 防ぐLSAオプションを使用するのは輪にされます…4 5. セキュリティ問題…5 6. 承認…5 7. 標準の参照…6

1.  Introduction

1. 序論

   [VPN] describes a method by which a Service Provider (SP) can use its
   IP backbone to provide an "IP VPN" service to customers.  In that
   sort of service, a customer's edge devices (CE devices) are connected
   to the provider's edge routers (PE routers).  Each CE device is in a
   single Virtual Private Network (VPN).  Each PE device may attach to
   multiple CEs of the same or of different VPNs.  A VPN thus consists
   of a set of "network segments" connected by the SP's backbone.

[VPN]はService Provider(SP)が顧客に対する「IP VPN」サービスを提供するのにIP背骨を使用できる方法を説明します。 その種類のサービスでは、顧客のエッジデバイス(CE装置)はプロバイダーの縁のルータ(PEルータ)に接続されます。 それぞれのCE装置がただ一つのVirtual兵士のNetwork(VPN)にあります。 それぞれのPE装置は同じくらいか異なったVPNsの複数のCEsに付くかもしれません。 その結果、VPNはSPの背骨によって接続された1セットの「ネットワークセグメント」から成ります。

   A CE exchanges routes with a PE, using a routing protocol to which
   the customer and the SP jointly agree.  The PE runs that routing
   protocol's decision process (i.e., it performs the routing
   computation) to determine the set of IP address prefixes for which
   the following two conditions hold:

顧客とSPが共同で同意するルーティング・プロトコルを使用して、CEはPEとルートを交換します。 プロトコルの決定を発送して、IPのセットを決定するために処理される(すなわち、それはルーティング計算を実行します)PE下痢は以下の2つの条件が当てはまる接頭語を記述します:

      -  Each address prefix in the set can be reached via that CE.

- セットにおけるそれぞれのアドレス接頭語にそのCEを通して達することができます。

      -  The path from that CE to each such address prefix does NOT
         include the SP backbone (i.e., it does not include any PE
         routers).

- そのCEからそのようなそれぞれのアドレス接頭語までの経路はSP背骨を含んでいません(すなわち、それはどんなPEルータも含んでいません)。

   The PE routers that attach to a particular VPN redistribute routes to
   these address prefixes into BGP, so that they can use BGP to
   distribute the VPN's routes to each other.  BGP carries these routes
   in the "VPN-IPv4 address family", so that they are distinct from
   ordinary Internet routes.  The VPN-IPv4 address family also extends
   the IP addresses on the left so that address prefixes from two
   different VPNs are always distinct to BGP, even if both VPNs use the
   same piece of the private RFC 1918 address space.  Thus, routes from
   different VPNs can be carried by a single BGP instance and can be
   stored in a common BGP table without fear of conflict.

特定のVPNに付くPEルータはBGPへのこれらのアドレス接頭語にルートを再配付します、VPNのルートを互いに分配するのにBGPを使用できるように。 BGPが「VPN-IPv4アドレス家」でこれらのルートを運ぶので、それらは普通のインターネットルートと異なっています。 また、VPN-IPv4アドレス家が左に関するIPアドレスを広げるので、2異なったVPNsからのアドレス接頭語はいつもBGPに異なります、両方のVPNsが1918年の個人的なRFCアドレス空間の同じ断片を使用しても。 したがって、異なったVPNsからのルートをただ一つのBGP例で運ぶことができて、一般的なBGPテーブルに闘争への恐怖なしで格納できます。

   If a PE router receives a particular VPN-IPv4 route via BGP, and if
   that PE is attached to a CE in the VPN to which the route belongs,
   then BGP's decision process may install that route in the BGP route
   table.  If so, the PE translates the route back into an IP route and

PEルータがBGPを通して特定のVPN-IPv4ルートを受けて、そのPEがルートが属するVPNにCEに取り付けられるなら、BGPの決定の過程はBGPルートテーブルにそのルートをインストールするかもしれません。 そしてそうだとすれば、PEがIPルートにルートを翻訳して戻す。

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 2]

RFC 4576          Prevent Looping in BGP/MPLS IP VPNs          June 2006

ローゼン、他 標準化過程[2ページ]RFC4576は、IP VPNs2006年6月にBGP/MPLSで輪にするのを防ぎます。

   redistributes it to the routing protocol that is running on the link
   to that CE.

そのCEへのリンクで走っているルーティング・プロトコルにそれを再配付します。

   This methodology provides a "peer model".  CE routers peer with PE
   routers, but CE routers at different sites do not peer with each
   other.

この方法論は「同輩モデル」を提供します。 CEルータはPEルータでじっと見ますが、異なったサイトのCEルータは互いと共にじっと見ません。

   If a VPN uses OSPFv2 as its internal routing protocol, it is not
   necessarily the case that the CE routers of that VPN use OSPFv2 to
   peer with the PE routers.  Each site in a VPN can use OSPFv2 as its
   intra-site routing protocol while using BGP or RIP (for example) to
   distribute routes to a PE router.  However, it is certainly
   convenient when OSPFv2 is being used intra-site to use it on the PE-
   CE link as well, and [VPN] explicitly allows this.  In this case, a
   PE will run a separate instance of OSPFv2 for each VPN that is
   attached to the PE; the PE will in general have multiple VPN-specific
   OSPFv2 routing tables.

VPNが内部のルーティング・プロトコルとしてOSPFv2を使用するなら、そのVPNのCEルータがPEルータでじっと見るのにOSPFv2を使用するのは、必ず事実であるというわけではありません。 VPNの各サイトは(例えば)PEルータにルートを分配するのにBGPかRIPを使用している間、イントラサイトルーティング・プロトコルとしてOSPFv2を使用できます。 しかしながら、OSPFv2がまた、PE- CEリンクの上にそれを使用する中古のイントラサイトであるときに、確かに、それは便利です、そして、[VPN]は明らかにこれを許容します。 この場合、PEはPEに取り付けられる各VPNのためにOSPFv2の別々の例を走らせるでしょう。 一般に、PEには、複数のVPN特有のOSPFv2経路指定テーブルがあるでしょう。

   When OSPFv2 is used on a PE-CE link that belongs to a particular VPN,
   the PE router must redistribute to that VPN's OSPFv2 instance certain
   routes that have been installed in the BGP routing table.  Similarly,
   a PE router must redistribute to BGP routes that have been installed
   in the VPN-specific OSPF routing tables.  Procedures for this are
   specified in [VPN-OSPF].

OSPFv2が特定のVPNに属すPE-CEリンクの上に使用されるとき、PEルータはBGP経路指定テーブルにインストールされた例のある一定のルートをそのVPNのOSPFv2に再配付しなければなりません。 同様に、PEルータはVPN特有のOSPF経路指定テーブルにインストールされたルートをBGPに再配付しなければなりません。 これのための手順は[VPN-OSPF]で指定されます。

   The routes that are redistributed from BGP to OSPFv2 are advertised
   in LSAs that are originated by the PE.  The PE acts as an OSPF border
   router, advertising some of these routes in AS-external LSAs, and
   some in summary LSAs, as specified in [VPN-OSPF].

PEによって溯源されるLSAsにBGPからOSPFv2まで再配付されるルートの広告を出します。 PEはOSPF境界ルータとして機能します、[VPN-OSPF]の指定されるとしてのAS外部のLSAsのこれらのいくつかのルート、および概要LSAsのいくつかの広告を出して。

   Similarly, when a PE router receives an LSA from a CE router, it runs
   the OSPF routing computation.  Any route that gets installed in the
   OSPF routing table must be translated into a VPN-IPv4 route and then
   redistributed into BGP.  BGP will then distribute these routes to the
   other PE routers.

PEルータがCEルータからLSAを受けるとき、同様に、それはOSPFルーティング計算を走らせます。 OSPF経路指定テーブルにインストールされるどんなルートも、VPN-IPv4ルートに翻訳して、次に、BGPに再配付しなければなりません。 そして、BGPは他のPEルータにこれらのルートを分配するでしょう。

2.  Specification of Requirements

2. 要件の仕様

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in RFC 2119.

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119で説明されるように本書では解釈されることであるべきです。

3.  Information Loss and Loops

3. 情報の損失と輪

   A PE, say PE1, may learn a route to a particular VPN-IPv4 address
   prefix via BGP.  This may cause it to generate a summary LSA or an
   AS-external LSA in which it reports that address prefix.  This LSA
   may then be distributed to a particular CE, say CE1.  The LSA may

PE1は、PEがBGPを通して特定のVPN-IPv4アドレス接頭語にルートを学ぶかもしれないと言います。 これで、それは概要LSAかそのアドレス接頭語を報告するAS外部のLSAを発生させるかもしれません。 CE1は、次に、このLSAが特定のCEに分配されるかもしれないと言います。 LSAはそうするかもしれません。

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 3]

RFC 4576          Prevent Looping in BGP/MPLS IP VPNs          June 2006

ローゼン、他 標準化過程[3ページ]RFC4576は、IP VPNs2006年6月にBGP/MPLSで輪にするのを防ぎます。

   then be distributed throughout a particular OSPF area, reaching
   another CE, say CE2.  CE2 may then distribute the LSA to another PE,
   say PE2.

次に、別のCEに達して、特定のOSPF領域中で分配されてください、そして、CE2を言ってください。 PE2は、次に、CE2が別のPEにLSAを分配するかもしれないと言います。

   As stated in the previous section, PE2 must run the OSPF routing
   computation to determine whether a particular address prefix,
   reported in an LSA from CE2, is reachable from CE2 via a path that
   does not include any PE router.  Unfortunately, there is no standard
   way to do this.  The OSPFv2 LSAs do not necessarily carry the
   information needed to enable PE2 to determine that the path to
   address prefix X in a particular LSA from CE2 is actually a path that
   includes, say PE1.  If PE2 then leaks X into BGP as a VPN-IPv4 route,
   then PE2 is violating one of the constraints for loop-freedom in BGP;
   viz., that routes learned from a particular BGP domain are not
   redistributed back into that BGP domain.  This could cause a routing
   loop to be created.

前項で述べられているように、PE2はLSAでCE2から報告された特定のアドレス接頭語が何かPEルータを含んでいない経路を通してCE2から届いているかどうか決定するためにOSPFルーティング計算を走らせなければなりません。 残念ながら、これをするどんな標準の方法もありません。 OSPFv2 LSAsは必ずPE2が、CE2から特定のLSAの接頭語Xを記述する経路が実際にそれが含む経路であることを決定するのを可能にするのに必要である情報を運ぶというわけではありません、とPE1は言います。 VPN-IPv4ルートとしてのBGPへの漏出X、次に、PE2であるなら、PE2はBGPの輪自由の規制の1つに違反しています。 つまり、特定のBGPドメインから学習されたそのルートはそのBGPドメインに再配付して戻されません。 これで、ルーティング輪を作成できました。

   It is therefore necessary to have a means by which an LSA may carry
   the information that a particular address prefix has been learned
   from a PE router.  Any PE router that receives an LSA with this
   information would omit the information in this LSA from its OSPF
   routing computation, and thus it would not leak the information back
   into BGP.

したがって、LSAが特定のアドレス接頭語がPEルータから学習されたという情報を運ぶかもしれない手段を持つのが必要です。 この情報でLSAを受けるどんなPEルータもOSPFルーティング計算からこのLSAの情報を省略するでしょう、そして、その結果、それは情報をBGPに漏らして戻さないでしょう。

   When a PE generates an AS-external LSA, it could use a distinct tag
   value to indicate that the LSA is carrying information about an
   address prefix for whom the path includes a PE router.  However, this
   method is not available in the case where the PE generates a Summary
   LSA.  Per [VPN-OSPF], each PE router must function as an OSPF area 0
   router.  If the PE-CE link is an area 0 link, then it is possible for
   the PE to receive, over that link, a summary LSA that originated at
   another PE router.  Thus, we need some way of marking a summary LSA
   to indicate that it is carrying information about a path via a PE
   router.

PEがAS外部のLSAを発生させると、それは、LSAが経路がPEルータを含んでいるアドレス接頭語の情報を運ぶのを示すのに異なったタグ値を使用するかもしれません。 しかしながら、この方法はPEがSummary LSAを発生させる場合で利用可能ではありません。 [VPN-OSPF]に従って、それぞれのPEルータはOSPF領域0ルータとして機能しなければなりません。 PEがそのリンクの上に受信するのが、PE-CEリンクが領域0のリンクであるなら可能であり、概要は別のPEルータで由来したLSAです。 したがって、私たちはPEルータで経路の情報を運ぶのを示す概要がLSAであるとマークする何らかの方法を必要とします。

4.  Using the LSA Options to Prevent Loops

4. 輪を防ぐのにLSAオプションを使用します。

   The high-order bit of the LSA Options field (a previously unused bit)
   is used to solve the problem described in the previous section.  We
   refer to this bit as the DN bit.  When a type 3, 5, or 7 LSA is sent
   from a PE to a CE, the DN bit MUST be set.  The DN bit MUST be clear
   in all other LSA types.

LSA Options分野(以前に未使用のビット)の高位のビットは、前項で説明された問題を解決するのに使用されます。 DNが噛み付いたので、私たちはこのビットを参照します。 タイプ3、5、または7LSAをPEからCEに送るとき、DNビットを設定しなければなりません。 DNビットは他のLSAがタイプするのが全部で明確でなければなりません。

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 4]

RFC 4576          Prevent Looping in BGP/MPLS IP VPNs          June 2006

ローゼン、他 標準化過程[4ページ]RFC4576は、IP VPNs2006年6月にBGP/MPLSで輪にするのを防ぎます。

                  +-------------------------------------+
                  | DN | * | DC | EA | N/P | MC | E | * |
                  +-------------------------------------+

+-------------------------------------+ | DN| * | DC| EA| N/P| M.C.| E| * | +-------------------------------------+

                         Options Field with DN Bit
                          (RFC 2328, Section A.2)

DNビットがあるオプション分野(RFC2328、セクションA.2)

   When the PE receives, from a CE router, a type 3, 5, or 7 LSA with
   the DN bit set, the information from that LSA MUST NOT be used during
   the OSPF route calculation.  As a result, the LSA is not translated
   into a BGP route.  The DN bit MUST be ignored in all other LSA types.

PEが受信するときには、CEルータ、タイプ3、5、またはそのLSA MUST NOTからのDNビットがあるLSAが設定する7、情報から、OSPFルート計算の間、使用されてください。 その結果、LSAはBGPルートに翻訳されません。 他のすべてのLSAタイプでDNビットを無視しなければなりません。

   This prevents routes learned via BGP from being redistributed to BGP.
   (This restriction is analogous to the usual OSPF restriction that
   inter-area routes that are learned from area 0 are not passed back to
   area 0.)

これは、BGPを通して学習されたルートがBGPに再配付されるのを防ぎます。 (領域0から学習される相互領域ルートが領域0に戻されないというこの制限は普通のOSPF制限に類似しています。)

   Note that the DN bit has no other effect on LSA handling.  In
   particular, an LSA with the DN bit set will be put in the topological
   database, aged, flooded, etc., just as if DN were not set.

DNビットが他の影響を全くLSA取り扱いに与えないことに注意してください。 特に、DNビットがセットしたことでのLSAは老いていて、水につかっている位相的なデータベースなどに入れられるでしょう、まるでDNが用意ができているだけではないかのように。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   An attacker may cause the DN bit to be set, in an LSA traveling from
   CE to PE, when the DN bit should really be clear.  This may cause the
   address prefixes mentioned in that LSA to be unreachable from other
   sites of the VPN.  Similarly, an attacker may cause the DN bit to be
   clear, in an LSA traveling in either direction, when the DN bit
   should really be set.  This may cause routing loops for traffic that
   is destined to the address prefixes mentioned in that LSA.

攻撃者はDNビットを設定させるかもしれません、CEからPEまで旅行するLSAで、DNビットが本当に明確であるはずであるときに。 これは、そのLSAで言及されたアドレス接頭語がVPNの他のサイトから手が届かないことを引き起こすかもしれません。 同様に、攻撃者は、DNビットが明確であることを引き起こすかもしれません、どちらの方向にも旅行するLSAで、DNビットが本当に設定されるべきであるとき。 これはそのLSAで言及されたアドレス接頭語に運命づけられている交通のためのルーティング輪を引き起こすかもしれません。

   These possibilities may be eliminated by using cryptographic
   authentication as specified in Section D of [OSPFv2].

これらの可能性は、[OSPFv2]のセクションDにおける指定されるとしての暗号の認証を使用することによって、排除されるかもしれません。

6.  Acknowledgements

6. 承認

   The idea of using the high-order options bit for this purpose is due
   to Derek Yeung.  Thanks to Yakov Rekhter for his contribution to this
   work.  We also wish to thank Acee Lindem for his helpful comments.

高位オプションビットを使用するという考えはデリックYeungのこのためにためです。 おかげに、これへの彼の貢献のためのヤコフRekhterは働いています。 また、彼の役に立つコメントについてAcee Lindemに感謝申し上げます。

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 5]

RFC 4576          Prevent Looping in BGP/MPLS IP VPNs          June 2006

ローゼン、他 標準化過程[5ページ]RFC4576は、IP VPNs2006年6月にBGP/MPLSで輪にするのを防ぎます。

7.  Normative References

7. 引用規格

   [OSPFv2]   Postel, J., "Suggested Telnet Protocol Changes", RFC 328,
              April 1972.

[OSPFv2] ポステル、J.、「提案されたテルネット・プロトコル変化」、RFC328、1972年4月。

   [VPN]      Rosen, E. and Y. Rekhter, "BGP/MPLS IP Virtual Private
              Networks (VPNs)", RFC 4364, February 2006.

[VPN]ローゼンとE.とY.Rekhter、「BGP/MPLS IP仮想私設網(VPNs)」、RFC4364 2006年2月。

   [VPN-OSPF] Rosen, E., Psenak, P., and P. Pillay-Esnault, "OSPF as the
              Provider/Customer Edge Protocol for BGP/MPLS IP Virtual
              Private Networks (VPNs)", RFC 4577, June 2006.

[VPN-OSPF] ローゼン、E.、Psenak、P.、およびP.Pillay-Esnault、「プロバイダー/顧客縁としてのOSPFはBGP/MPLS IP仮想私設網(VPNs)のために議定書を作ります」、RFC4577、2006年6月。

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Eric C. Rosen
   Cisco Systems, Inc.
   1414 Massachusetts Avenue
   Boxborough, MA 01719

マサチューセッツ通りBoxborough、エリックC.ローゼンシスコシステムズInc.1414MA 01719

   EMail: erosen@cisco.com

メール: erosen@cisco.com

   Peter Psenak
   Cisco Systems
   BA Business Center, 9th Floor
   Plynarenska 1
   Bratislava 82109
   Slovakia

ピーターPsenakシスコシステムズBaビジネスセンター、9階のPlynarenska1ブラティスラバ82109スロバキア

   EMail: ppsenak@cisco.com

メール: ppsenak@cisco.com

   Padma Pillay-Esnault
   Cisco Systems
   3750 Cisco Way
   San Jose, CA 95134

Padma Pillay-Esnaultシスコシステムズ3750コクチマス道サンノゼ(カリフォルニア)95134

   EMail: ppe@cisco.com

メール: ppe@cisco.com

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 6]

RFC 4576          Prevent Looping in BGP/MPLS IP VPNs          June 2006

ローゼン、他 標準化過程[6ページ]RFC4576は、IP VPNs2006年6月にBGP/MPLSで輪にするのを防ぎます。

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためのどんな独立している努力もしました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実行するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を記述してください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF
   Administrative Support Activity (IASA).

RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。

Rosen, et al.               Standards Track                     [Page 7]

ローゼン、他 標準化過程[7ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

DROP VIEW ビューを削除する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る