RFC4578 日本語訳
4578 Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Options for the IntelPreboot eXecution Environment (PXE). M. Johnston, S. Venaas, Ed.. November 2006. (Format: TXT=13238 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group M. Johnston Request for Comments: 4578 Intel Corporation Category: Informational S. Venaas, Ed. UNINETT November 2006
コメントを求めるワーキンググループM.ジョンストン要求をネットワークでつないでください: 4578年のインテル社カテゴリ: エド情報のS.Venaas、UNINETT2006年11月
Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Options for the Intel Preboot eXecution Environment (PXE)
インテルPreboot実行環境のためのDynamic Host Configuration Protocol(DHCP)オプション(PXE)
Status of This Memo
このメモの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The IETF Trust (2006).
IETFが信じる著作権(C)(2006)。
Abstract
要約
We define Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) options being used by Preboot eXecution Environment (PXE) and Extensible Firmware Interface (EFI) clients to uniquely identify booting client machines and their pre-OS runtime environment so that the DHCP and/or PXE boot server can return the correct OS bootstrap image (or pre-boot application) name and server to the client.
私たちはPreboot eXecution Environment(PXE)によって使用されるDynamic Host Configuration Protocol(DHCP)オプションを定義します、そして、DHCP、そして/または、PXEブート・サーバーが正しいOSを返すことができるようにクライアントマシンと彼らのプレOSランタイム環境をブートする唯一特定するExtensible Firmware Interface(EFI)クライアントがイメージ(アプリケーションをあらかじめブートする)名とサーバをクライアントに独力で進みます。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................2 1.1. Requirements Language ......................................2 2. Option Definitions ..............................................2 2.1. Client System Architecture Type Option Definition ..........2 2.2. Client Network Interface Identifier Option Definition ......3 2.3. Client Machine Identifier Option Definition ................4 2.4. Options Requested by PXE Clients ...........................4 3. Acknowledgements ................................................5 4. IANA Considerations .............................................5 5. Security Considerations .........................................5 6. Normative References ............................................5
1. 序論…2 1.1. 要件言語…2 2. オプション定義…2 2.1. クライアントシステム構築タイプオプション定義…2 2.2. クライアントネットワーク・インターフェース識別子オプション定義…3 2.3. クライアントマシン識別子オプション定義…4 2.4. PXEクライアントによって要求されたオプション…4 3. 承認…5 4. IANA問題…5 5. セキュリティ問題…5 6. 標準の参照…5
Johnston & Venaas Informational [Page 1] RFC 4578 DHCP PXE Options November 2006
[1ページ]RFC4578DHCP PXEオプション2006年11月の情報のジョンストンとVenaas
1. Introduction
1. 序論
These DHCP [2] options are being widely used by PXE-compliant clients to uniquely identify booting client machines themselves and their pre-OS runtime environment so that the DHCP and/or PXE boot server can return the correct OS bootstrap image (or pre-boot application) name and server to the client. In the past, this work was done by examining the network Media Access Code (MAC) address in the "chaddr" field in the BOOTP/ DHCP header and keeping a database of MAC addresses on the BOOTP/DHCP server. This was deemed insufficient for large and complex networks for two main reasons. 1) Multiple laptops could end up with the same MAC address if the network interface was in a shared docking station. 2) Multiple network devices and MAC addresses could be used by one machine for redundancy or because of repairs. Another issue that came up was the machine that could change its pre-OS runtime environment. This issue caused the creation of another new option to identify the runtime environment so that the correct binary image could be matched up with the booting machine. These options are defined by Intel in the PXE [3] and EFI [4] specifications and are being documented in this draft for completeness within the IETF.
これらのDHCP[2]オプションは、ブート・サーバーが正しいOSを返すことができるDHCP、そして/または、PXEがイメージ(アプリケーションをあらかじめブートする)名とサーバをクライアントに独力で進むようにクライアントマシン自体と彼らのプレOSランタイム環境をブートしながら、唯一特定するPXE対応することのクライアントによって広く使用されています。 過去に、BOOTP/DHCPサーバでBOOTP/ DHCPヘッダーの"chaddr"分野のネットワークメディアアクセスコード/地球壊滅の警告(MAC)アドレスを調べて、MACアドレスに関するデータベースを保つことによって、この仕事をしました。2つの主な理由で大きくて複雑なネットワークに不十分であるとこれを考えました。 1) ネットワーク・インターフェースが共有されたドッキングステーションにあるなら、複数のラップトップが同じMACアドレスで終わることができるでしょうに。 2) 1台のマシンは冗長か修理のために複数のネットワークデバイスとMACアドレスを使用できました。 来た別の問題はプレOSランタイム環境を変えることができたマシンでした。 この問題で、別の新しいオプションの作成は、正しい2値画像が穂ばらみマシンで合うことができるように、ランタイム環境を特定しました。 これらのオプションは、PXE[3]とEFI[4]仕様に基づきインテルによって定義されて、IETFの中の完全性のためのこの草稿で記録されています。
1.1. Requirements Language
1.1. 要件言語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [1].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[1]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
2. Option Definitions
2. オプション定義
There are three DHCP options [5] defined for use by PXE clients.
使用のためにPXEクライアントによって定義された3つのDHCPオプション[5]があります。
2.1. Client System Architecture Type Option Definition
2.1. クライアントシステム構築タイプオプション定義
The format of the option is:
オプションの形式は以下の通りです。
Code Len 16-bit Type +----+-----+-----+-----+ | 93 | n | n1 | n2 | +----+-----+-----+-----+
コードレン16ビットのタイプ+----+-----+-----+-----+ | 93 | n| n1| n2| +----+-----+-----+-----+
Johnston & Venaas Informational [Page 2] RFC 4578 DHCP PXE Options November 2006
[2ページ]RFC4578DHCP PXEオプション2006年11月の情報のジョンストンとVenaas
Octet "n" gives the number of octets containing "architecture types" (not including the code and len fields). It MUST be an even number greater than zero. Clients that support more than one architecture type MAY include a list of these types in their initial DHCP and PXE boot server packets. The list of supported architecture types MAY be reduced in any packet exchange between the client and server(s). Octets "n1" and "n2" encode a 16-bit architecture type identifier that describes the pre-boot runtime environment(s) of the client machine.
八重奏「n」は「アーキテクチャタイプ」を含む八重奏の数を与えます(コードとlen分野を含んでいなくて)。 それはゼロ以上の偶数の数であるに違いありません。 1つ以上のアーキテクチャがタイプであるとサポートするクライアントは彼らの初期のDHCPとPXEブート・サーバーパケットでこれらのタイプのリストを入れるかもしれません。 サポートしているアーキテクチャタイプのリストはクライアントとサーバの間のどんなパケット交換でも減らされるかもしれません。 八重奏、「n1"と「クライアントマシンのプレブーツランタイム環境について説明する16ビットのn2"エンコードaアーキテクチャタイプ識別子。」
As of the writing of this document, the following pre-boot architecture types have been requested.
このドキュメントの書くこと現在、以下のプレブーツアーキテクチャタイプは要求されます。
Type Architecture Name ---- ----------------- 0 Intel x86PC 1 NEC/PC98 2 EFI Itanium 3 DEC Alpha 4 Arc x86 5 Intel Lean Client 6 EFI IA32 7 EFI BC 8 EFI Xscale 9 EFI x86-64
タイプアーキテクチャ名---- ----------------- 0 インテルx86PC1NEC/PC98 2EFIアイテニアム12月3日のアルファー4Arc x86 5インテルLean Client6EFI IA32 7EFI BC8EFI Xscale9EFI x86-64
This option MUST be present in all DHCP and PXE packets sent by PXE- compliant clients and servers.
このオプションはPXE対応することのクライアントとサーバによって送られたすべてのDHCPとPXEパケットに存在していなければなりません。
2.2. Client Network Interface Identifier Option Definition
2.2. クライアントネットワーク・インターフェース識別子オプション定義
The format of the option is:
オプションの形式は以下の通りです。
Code Len Type Major Minor +----+-----+----+-----+-----+ | 94 | 3 | t | M | m | +----+-----+----+-----+-----+
レンのタイプの主要な未成年者+をコード化してください。----+-----+----+-----+-----+ | 94 | 3 | t| M| m| +----+-----+----+-----+-----+
Octet "t" encodes a network interface type. For now the only supported value is 1 for Universal Network Device Interface (UNDI). Octets "M" and "m" describe the interface revision. To encode the UNDI revision of 2.11, "M" would be set to 2, and "m" would be set to 11 (0x0B).
八重奏「t」はネットワークインターフェース型をコード化します。 当分、唯一のサポートしている値がUniversal Network Device Interface(UNDI)のための1です。 八重奏「M」と「m」はインタフェース改正について説明します。 2.11のUNDI改正をコード化するために、「M」は2に設定されるでしょう、そして、「m」は11(0x0B)に設定されるでしょう。
Johnston & Venaas Informational [Page 3] RFC 4578 DHCP PXE Options November 2006
[3ページ]RFC4578DHCP PXEオプション2006年11月の情報のジョンストンとVenaas
Revision Description -------- ----------- < 2.00 LANDesk service agent boot ROMs. No PXE APIs.
改正記述-------- ----------- <2.00LANDeskはエージェントブーツROM PXE APIを全く調整しません。
2.00 First generation PXE boot ROMs. (PXENV+) [3]
2.00 第一世代PXEはROM(PXENV+)をブートします。[3]
2.01 Second generation PXE boot ROMs. (!PXE) [3]
2.01 二世PXEはROM(PXE)をブートします。[3]
3.00 32/64-bit UNDI specification. (Alpha) [4] EFI boot services driver only. No EFI runtime support.
3.00 64 32/ビットのUNDI仕様。 (アルファー) [4] EFIはサービスドライバーだけをブートします。 EFIランタイムサポートがありません。
3.10 32/64-bit UNDI specification. (Beta) [4] First generation EFI runtime driver support.
3.10 64 32/ビットのUNDI仕様。 (ベータ) [4] 第一世代EFIランタイムドライバーサポート。
3.20 32/64-bit UNDI specification. (Release) [4] Second generation EFI runtime driver support.
3.20 64 32/ビットのUNDI仕様。 (リリース) [4] 二世EFIランタイムドライバーサポート。
This option MUST be present in all DHCP and PXE packets sent by PXE- compliant clients and servers.
このオプションはPXE対応することのクライアントとサーバによって送られたすべてのDHCPとPXEパケットに存在していなければなりません。
2.3. Client Machine Identifier Option Definition
2.3. クライアントマシン識別子オプション定義
The format of the option is:
オプションの形式は以下の通りです。
Code Len Type Machine Identifier +----+-----+----+-----+ . . . +-----+ | 97 | n | t | | . . . | | +----+-----+----+-----+ . . . +-----+
コードレンタイプマシン識別子+----+-----+----+-----+ . . . +-----+ | 97 | n| t| | . . . | | +----+-----+----+-----+ . . . +-----+
Octet "t" describes the type of the machine identifier in the remaining octets in this option. 0 (zero) is the only value defined for this octet at the present time, and it describes the remaining octets as a 16-octet Globally Unique Identifier (GUID). Octet "n" is 17 for type 0. (One definition of GUID can be found in Appendix A of the EFI specification [4].)
八重奏「t」はこのオプションにおける残っている八重奏における、マシン識別子のタイプについて説明します。 0 (ゼロ)は現時点にこの八重奏のために定義された唯一の値であり、それは16八重奏のGlobally Unique Identifier(GUID)として残っている八重奏を記述します。 八重奏「n」はタイプ0のための17です。 (EFI仕様[4]のAppendix AでGUIDの1つの定義を見つけることができます。)
This option MUST be present in all DHCP and PXE packets sent by PXE- compliant clients and servers.
このオプションはPXE対応することのクライアントとサーバによって送られたすべてのDHCPとPXEパケットに存在していなければなりません。
2.4. Options Requested by PXE Clients
2.4. PXEクライアントによって要求されたオプション
All compliant PXE clients MUST include a request for DHCP options 128 through 135 in all DHCP and PXE packets. The format and contents of these options are NOT defined by the PXE specification. These options MAY be present in the DHCP and PXE boot server replies and are meant for use by the downloaded network bootstrap programs. These options are NOT used by the PXE boot ROMs.
すべての言いなりになっているPXEクライアントが全部で135を通したDHCPオプション128を求める要求を入れなければなりません。DHCPとPXEパケット。 これらのオプションの書式とコンテンツはPXE仕様で定義されません。 これらのオプションは、DHCPとPXEブート・サーバー回答で存在しているかもしれなくて、使用のためにダウンロードされたネットワークローディング・プログラムで意味されます。これらのオプションはPXEブーツROMによって使用されません。
Johnston & Venaas Informational [Page 4] RFC 4578 DHCP PXE Options November 2006
[4ページ]RFC4578DHCP PXEオプション2006年11月の情報のジョンストンとVenaas
As options 128-135 are not officially assigned for PXE use (before November 2004 they were considered site-specific options, [6]), use of these option values for PXE may conflict with other uses of the same options on the same networks.
オプション128-135がPXE使用のために公式に割り当てられない、([6]) 2004年11月以前、それらはサイト特有のオプションであると考えられて、これらのオプション価値のPXEの使用は同じネットワークにおける同じオプションの他の用途と衝突するかもしれません。
3. Acknowledgements
3. 承認
The authors thank Bernie Volz for valuable input.
作者は貴重な入力についてバーニー・フォルツに感謝します。
4. IANA Considerations
4. IANA問題
IANA has updated the numbering space defined for public DHCP options in [7] with references to this document for options 93, 94, and 97 (previously, there were references to [8]). Also, IANA marked options 128-135 as being used by PXE and referenced this document.
IANAは[7]の公共のDHCPオプションのためにこのドキュメントのオプション93、94、および97の参照で定義された付番スペースをアップデートしました。(以前、[8])の参照がありました。 また、IANAは、PXEによって使用されて、参照をつけられるとしてのオプション128-135がこのドキュメントであるとマークしました。
5. Security Considerations
5. セキュリティ問題
By specifying incorrect values for some of these options, a client may get access to, and possibly attempt to execute, code intended for another platform or client. This may have security ramifications. Also note that these options contain information about a client's system architecture and pre-OS runtime environment that is revealed to anyone who is able to listen in on DHCP messages sent by the client. This information may be of use to potential attackers.
これらのオプションのいくつかに不正確な値を指定することによって、クライアントは、別のプラットホームかクライアントのために意図するコードを、近づく手段を得て、ことによると実行するのを試みるかもしれません。 これには、セキュリティ分岐があるかもしれません。 また、これらのオプションがクライアントによって送られたDHCPメッセージで聴くことができるだれにも明らかにされるクライアントのシステム構築とプレOSランタイム環境の情報を含むことに注意してください。 この情報は潜在的攻撃者の役に立つかもしれません。
6. Normative References
6. 引用規格
[1] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[1] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[2] Droms, R., "Dynamic Host Configuration Protocol", RFC 2131, March 1997.
[2]Droms、R.、「ダイナミックなホスト構成プロトコル」、RFC2131、1997年3月。
[3] Henry, M. and M. Johnston, "Preboot Execution Environment (PXE) Specification", September 1999, <http://www.pix.net/software/pxeboot/archive/pxespec.pdf>.
[3] ヘンリーとM.とM.ジョンストン、「Preboot実行環境(PXE)仕様」、1999年9月、<http://www.pix.net/ソフトウェア/pxeboot/アーカイブ/pxespec.pdf>。
[4] Intel Corp., "Extensible Firmware Interface Specification", December 2002, <http://developer.intel.com/technology/efi/ main_specification.htm>.
[4] インテル社、「広げることができるファームウェアインターフェース仕様」2002年12月<http://developer.intel.com/技術/efi/主な_specification.htm>。
[5] Alexander, S. and R. Droms, "DHCP Options and BOOTP Vendor Extensions", RFC 2132, March 1997.
[5] アレクサンダーとS.とR.Droms、「DHCPオプションとBOOTPベンダー拡大」、RFC2132、1997年3月。
[6] Volz, B., "Reclassifying Dynamic Host Configuration Protocol version 4 (DHCPv4) Options", RFC 3942, November 2004.
[6] フォルツ、B.、「Dynamic Host Configuration Protocolバージョン4(DHCPv4)オプションに分類し直します」、RFC3942、2004年11月。
Johnston & Venaas Informational [Page 5] RFC 4578 DHCP PXE Options November 2006
[5ページ]RFC4578DHCP PXEオプション2006年11月の情報のジョンストンとVenaas
[7] Droms, R., "Procedures and IANA Guidelines for Definition of New DHCP Options and Message Types", BCP 43, RFC 2939, September 2000.
[7] Droms、R.、「新しいDHCPオプションの定義のための手順とIANAガイドラインとメッセージはタイプします」、BCP43、RFC2939、2000年9月。
[8] Droms, R., "Unused Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Option Codes", RFC 3679, January 2004.
[8]Droms、R.、「未使用のDynamic Host Configuration Protocol(DHCP)オプションコード」、RFC3679、2004年1月。
Authors' Addresses
作者のアドレス
Michael Johnston Intel Corporation MS. JF1-239 2111 NE 25th Ave. Hillsboro, OR 97124 USA
マイケルジョンストンインテル社原稿JF1-239 2111のNeの第25Ave。 ヒルズバロ、または97124米国
Phone: +1 503-264-9703 EMail: michael.johnston@intel.com
以下に電話をしてください。 +1 503-264-9703 メールしてください: michael.johnston@intel.com
Stig Venaas UNINETT Trondheim NO-7465 Norway
7465年がないスティ・Venaas UNINETTトロンヘイムノルウェー
EMail: venaas@uninett.no
メール: venaas@uninett.no
Johnston & Venaas Informational [Page 6] RFC 4578 DHCP PXE Options November 2006
[6ページ]RFC4578DHCP PXEオプション2006年11月の情報のジョンストンとVenaas
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The IETF Trust (2006).
IETFが信じる著作権(C)(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST, AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、IETF信頼、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、そして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Johnston & Venaas Informational [Page 7]
ジョンストンとVenaas情報です。[7ページ]
一覧
スポンサーリンク