RFC4583 日本語訳

4583 Session Description Protocol (SDP) Format for Binary FloorControl Protocol (BFCP) Streams. G. Camarillo. November 2006. (Format: TXT=24150 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       G. Camarillo
Request for Comments: 4583                                      Ericsson
Category: Standards Track                                  November 2006

コメントを求めるワーキンググループG.キャマリロの要求をネットワークでつないでください: 4583年のエリクソンカテゴリ: 標準化過程2006年11月

             Session Description Protocol (SDP) Format for
              Binary Floor Control Protocol (BFCP) Streams

2進の床の制御プロトコル(BFCP)ストリームのためのセッション記述プロトコル(SDP)形式

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The IETF Trust (2006).

IETFが信じる著作権(C)(2006)。

Abstract

要約

   This document specifies how to describe Binary Floor Control Protocol
   (BFCP) streams in Session Description Protocol (SDP) descriptions.
   User agents using the offer/answer model to establish BFCP streams
   use this format in their offers and answers.

このドキュメントはSession記述プロトコル(SDP)記述におけるBinary Floor Controlプロトコル(BFCP)ストリームについて説明する方法を指定します。 BFCPストリームを証明するのに申し出/答えモデルを使用しているユーザエージェントが彼らの申し出と答えにこの形式を使用します。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Terminology .....................................................2
   3. Fields in the 'm' Line ..........................................2
   4. Floor Control Server Determination ..............................3
   5. The 'confid' and 'userid' SDP Attributes ........................5
   6. Association between Streams and Floors ..........................5
   7. TCP Connection Management .......................................5
   8. Authentication ..................................................6
   9. Examples ........................................................7
   10. Security Considerations ........................................8
   11. IANA Considerations ............................................8
      11.1. Registration of the 'TCP/BFCP' and 'TCP/TLS/BFCP'
            SDP 'proto' Values ........................................8
      11.2. Registration of the SDP 'floorctrl' Attribute .............8
      11.3. Registration of the SDP 'confid' Attribute ................9
      11.4. Registration of the SDP 'userid' Attribute ................9
      11.5. Registration of the SDP 'floorid' Attribute ..............10
   12. Acknowledgements ..............................................10
   13. Normative References ..........................................10

1. 序論…2 2. 用語…2 3. 中の'分野、'線です…2 4. 床のコントロールサーバ決断…3 5. 'confid'と'ユーザID'SDP属性…5 6. ストリームと床との協会…5 7. TCP接続管理…5 8. 認証…6 9. 例…7 10. セキュリティ問題…8 11. IANA問題…8 11.1. 'TCP/BFCP'と'TCP/TLS/BFCP'SDP'proto'値の登録…8 11.2. SDP'floorctrl'属性の登録…8 11.3. SDP'confid'属性の登録…9 11.4. SDP'ユーザID'属性の登録…9 11.5. SDP'floorid'属性の登録…10 12. 承認…10 13. 標準の参照…10

Camarillo                   Standards Track                     [Page 1]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[1ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

1.  Introduction

1. 序論

   As discussed in the BFCP (Binary Floor Control Protocol)
   specification [8], a given BFCP client needs a set of data in order
   to establish a BFCP connection to a floor control server.  These data
   include the transport address of the server, the conference
   identifier, and the user identifier.

BFCP(2進のFloor Controlプロトコル)仕様[8]で議論するように、与えられたBFCPクライアントは床の制御サーバにBFCP接続を確立するために1セットのデータを必要とします。これらのデータはサーバの輸送アドレス、会議識別子、およびユーザ識別子を含んでいます。

   One way for clients to obtain this information is to use an
   offer/answer [4] exchange.  This document specifies how to encode
   this information in the SDP session descriptions that are part of
   such an offer/answer exchange.

クライアントがこの情報を得る1つの方法は申し出/答え[4]交換を使用することです。 このドキュメントはそのような申し出/答え交換の一部であるSDPセッション記述におけるこの情報をコード化する方法を指定します。

   User agents typically use the offer/answer model to establish a
   number of media streams of different types.  Following this model, a
   BFCP connection is described as any other media stream by using an
   SDP 'm' line, possibly followed by a number of attributes encoded in
   'a' lines.

ユーザエージェントは、異なったタイプの多くのメディアの流れを証明するのに申し出/答えモデルを通常使用します。 'a'系列でコード化された多くの属性がことによるとあとに続いた'このモデルに従って、BFCP接続はSDPを使用するのによるいかなる他のメディアストリームのようにも説明される'系列。

2.  Terminology

2. 用語

   In this document, the key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED",
   "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT
   RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" are to be interpreted as
   described in BCP 14, RFC 2119 [1] and indicate requirement levels for
   compliant implementations.

本書では、キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「お勧めでなく」て「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTが解釈されるのは中でBCP14について説明しました、RFC2119[1]ということであり、対応する実装のために要件レベルを示すべきであるかをさせましょう。

3.  Fields in the 'm' Line

3. 中の'分野、'線です。

   This section describes how to generate an 'm' line for a BFCP stream.

'このセクションが生成するためにその方法を説明する、'BFCPストリームには、立ち並んでください。

   According to the SDP specification [11], the 'm' line format is the
   following:

'SDP仕様[11]通りに'系列形式が以下であるということです:

      m=<media> <port> <transport> <fmt> ...

m=<メディア><は><輸送><fmt>を移植します…

   The media field MUST have a value of "application".

メディア分野には、「アプリケーション」の値がなければなりません。

   The port field is set following the rules in [7].  Depending on the
   value of the 'setup' attribute (discussed in Section 7), the port
   field contains the port to which the remote endpoint will initiate
   its TCP connection or is irrelevant (i.e., the endpoint will initiate
   the connection towards the remote endpoint) and should be set to a
   value of 9, which is the discard port.  Since BFCP only runs on top
   of TCP, the port is always a TCP port.  A port field value of zero
   has the standard SDP meaning (i.e., rejection of the media stream).

ポート分野は[7]で約束を守るように設定されます。 'セットアップ'属性(セクション7では、議論する)の値によって、ポート分野は、遠く離れた終点がTCP接続を開始するポートを含むべきであるか、無関係であり(すなわち、終点は遠く離れた終点に向かって接続を開始するでしょう)、または9の値に設定されるべきです、破棄であるもの。移植します。 BFCPがTCPの上で稼働するだけであるので、いつもポートはTCPポートです。 ゼロのポート分野価値には、標準のSDP意味(すなわち、メディアストリームの拒絶)があります。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 2]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[2ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

   We define two new values for the transport field: TCP/BFCP and
   TCP/TLS/BFCP.  The former is used when BFCP runs directly on top of
   TCP, and the latter is used when BFCP runs on top of TLS, which in
   turn runs on top of TCP.

私たちは2つの新しい値を輸送分野と定義します: TCP/BFCPとTCP/TLS/BFCP。 BFCPが直接TCPの上で稼働するとき、前者は使用されています、そして、BFCPがTLSの上で稼働するとき、後者は使用されています。TLSは順番に、TCPの上で稼働します。

   The fmt (format) list is ignored for BFCP.  The fmt list of BFCP 'm'
   lines SHOULD contain a single "*" character.

fmt(形式)リストはBFCPのために無視されます。 'BFCPのfmtリストは'系列SHOULDが単独の「*」キャラクタを含んでいるということです。

   The following is an example of an 'm' line for a BFCP connection:

'↓これが例である、'BFCP接続のために、系列です:

      m=application 50000 TCP/TLS/BFCP *

mはアプリケーション50000TCP/TLS/BFCP*と等しいです。

4.  Floor Control Server Determination

4. 床のコントロールサーバ決断

   When two endpoints establish a BFCP stream, they need to determine
   which of them acts as a floor control server.  In the most common
   scenario, a client establishes a BFCP stream with a conference server
   that acts as the floor control server.  Floor control server
   determination is straight forward because one endpoint can only act
   as a client and the other can only act as a floor control server.

2つの終点がBFCPストリームを確立すると、それらは、それらのどれが床の制御サーバとして機能するかを決定する必要があります。最も一般的なシナリオに、クライアントは床の制御サーバとして機能する会議サーバでBFCPストリームを確立します。クライアントともう片方が床の制御サーバとして演じられることができるだけであるように1つの終点しか行動できないので、床のコントロールサーバ決断は前方でまっすぐです。

   However, there are scenarios where both endpoints could act as a
   floor control server.  For example, in a two-party session that
   involves an audio stream and a shared whiteboard, the endpoints need
   to decide which party will be acting as the floor control server.

しかしながら、シナリオが両方の終点が床の制御サーバとして機能できたところにあります。例えば、オーディオのストリームと共有されたホワイトボードにかかわる2パーティーのセッションのときに、終点は、どのパーティーが床の制御サーバとして務めるかを決める必要があります。

   Furthermore, there are situations where both the offerer and the
   answerer act as both clients and floor control servers in the same
   session.  For example, in a two-party session that involves an audio
   stream and a shared whiteboard, one party acts as the floor control
   server for the audio stream and the other acts as the floor control
   server for the shared whiteboard.

その上、状況が申出人とanswererの両方が同じセッションのときにクライアントと床の制御サーバの両方として作動するところにあります。 例えば、オーディオのストリームと共有されたホワイトボードにかかわる2パーティーのセッションのときに、オーディオストリームともう片方のための床の制御サーバが共有されたホワイトボードのための床の制御サーバとして機能するとき、1回のパーティーが行動します。

   We define the 'floorctrl' SDP media-level attribute to perform floor
   control determination.  Its Augmented BNF syntax [2] is:

私たちは、床のコントロール決断を実行するために'floorctrl'SDPメディアレベル属性を定義します。 Augmented BNF構文[2]は以下の通りです。

   floor-control-attribute  = "a=floorctrl:" role *(SP role)
   role                     = "c-only" / "s-only" / "c-s"

床のコントロール属性=、「a=floorctrl:」 役割*(SPの役割)の役割=の「c専用」/「s専用」/"c-s"

   The offerer includes this attribute to state all the roles it would
   be willing to perform:

申出人はそれが実行しても構わないと思っているすべての役割を述べるためにこの属性を入れます:

   c-only:  The offerer would be willing to act as a floor control
      client only.

c唯一: 申出人は、床のコントロールクライアントだけとして機能しても構わないと思っているでしょう。

   s-only:  The offerer would be willing to act as a floor control
      server only.

s唯一: 申出人は、床の制御サーバだけとして機能しても構わないと思っているでしょう。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 3]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[3ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

   c-s:  The offerer would be willing to act both as a floor control
      client and as a floor control server.

c-s: 申出人は、床のコントロールクライアントとして床の制御サーバとして機能しても構わないと思っているでしょう。

   If an 'm' line in an offer contains a 'floorctrl' attribute, the
   answerer MUST include one in the corresponding 'm' line in the
   answer.  The answerer includes this attribute to state which role the
   answerer will perform.  That is, the answerer chooses one of the
   roles the offerer is willing to perform and generates an answer with
   the corresponding role for the answerer.  Table 1 shows the
   corresponding roles for an answerer, depending on the offerer's role.

中に'系列があります。'、'申し出における系列が'floorctrl'属性を含んでいて、answererが対応に1つを含まなければならないということである、答え。 answererは、answererがどの役割を実行するかを述べるためにこの属性を含んでいます。 すなわち、answererは申出人が実行しても構わないと思っている役割の1つを選んで、answererのために対応する役割で答えを生成します。 申出人の役割によって、テーブル1はanswererのために対応する役割を示しています。

                          +---------+----------+
                          | Offerer | Answerer |
                          +---------+----------+
                          |  c-only |  s-only  |
                          |  s-only |  c-only  |
                          |   c-s   |    c-s   |
                          +---------+----------+

+---------+----------+ | 申出人| Answerer| +---------+----------+ | c専用| s専用| | s専用| c専用| | c-s| c-s| +---------+----------+

                              Table 1: Roles

テーブル1: 役割

   The following are the descriptions of the roles when they are chosen
   by an answerer:

それらがanswererによって選ばれているとき、↓これは役割の記述です:

   c-only:  The answerer will act as a floor control client.
      Consequently, the offerer will act as a floor control server.

c唯一: answererは床のコントロールクライアントとして作動するでしょう。 その結果、申出人は床の制御サーバとして務めるでしょう。

   s-only:  The answerer will act as a floor control server.
      Consequently, the offerer will act as a floor control client.

s唯一: answererは床の制御サーバとして務めるでしょう。その結果、申出人は床のコントロールクライアントとして務めるでしょう。

   c-s:  The answerer will act both as a floor control client and as a
      floor control server.  Consequently, the offerer will also act
      both as a floor control client and as a floor control server.

c-s: answererは床のコントロールクライアントとして床の制御サーバとして務めるでしょう。その結果、申出人はまた、床のコントロールクライアントとして床の制御サーバとして務めるでしょう。

   Endpoints that use the offer/answer model to establish BFCP
   connections MUST support the 'floorctrl' attribute.  A floor control
   server acting as an offerer or as an answerer SHOULD include this
   attribute in its session descriptions.

BFCP接続を証明するのに申し出/答えモデルを使用する終点は'floorctrl'属性をサポートしなければなりません。 申出人として、または、answerer SHOULDとして機能する床の制御サーバはセッション記述にこの属性を含んでいます。

   If the 'floorctrl' attribute is not used in an offer/answer exchange,
   by default the offerer and the answerer will act as a floor control
   client and as a floor control server, respectively.

'floorctrl'属性が申し出/答え交換に使用されないと、デフォルトで、申出人とanswererは床のコントロールクライアントとして床の制御サーバとしてそれぞれ演じられるでしょう。

   The following is an example of a 'floorctrl' attribute in an offer.
   When this attribute appears in an answer, it only carries one role:

↓これは申し出における'floorctrl'属性に関する例です。 この属性が答えに現れるとき、1つの役割しか運びません:

      a=floorctrl:c-only s-only c-s

a=floorctrl: cだけsだけc-s

Camarillo                   Standards Track                     [Page 4]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[4ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

5.  The 'confid' and 'userid' SDP Attributes

5. 'confid'と'ユーザID'SDP属性

   We define the 'confid' and the 'userid' SDP media-level attributes.
   These attributes are used by a floor control server to provide a
   client with a conference ID and a user ID, respectively.  Their
   Augmented BNF syntax [2] is:

私たちは'confid'と'ユーザID'SDPメディアレベル属性を定義します。 これらの属性は床の制御サーバによって使用されて、それぞれ会議IDとユーザIDをクライアントに提供します。 それらのAugmented BNF構文[2]は以下の通りです。

   confid-attribute      = "a=confid:" conference-id
   conference-id         = token
   userid-attribute      = "a=userid:" user-id
   user-id               = token

confid-属性=、「a=confid:」 会議イド会議イド=トークンユーザID属性=「aはユーザIDと等しいです」。 ユーザIDユーザID=トークン

   The 'confid' and the 'userid' attributes carry the integer
   representation of a conference ID and a user ID, respectively.

'confid'と'ユーザID'属性はそれぞれ会議IDとユーザIDの整数表現を運びます。

   Endpoints that use the offer/answer model to establish BFCP
   connections MUST support the 'confid' and the 'userid' attributes.  A
   floor control server acting as an offerer or as an answerer SHOULD
   include these attributes in its session descriptions.

BFCP接続を証明するのに申し出/答えモデルを使用する終点は'confid'と'ユーザID'属性をサポートしなければなりません。 申出人として、または、answerer SHOULDとして機能する床の制御サーバはセッション記述にこれらの属性を含んでいます。

6.  Association between Streams and Floors

6. ストリームと床との協会

   We define the 'floorid' SDP media-level attribute.  Its Augmented BNF
   syntax [2] is:

私たちは'floorid'SDPメディアレベル属性を定義します。 Augmented BNF構文[2]は以下の通りです。

   floor-id-attribute = "a=floorid:" token [" mstrm:" token *(SP token)]

床のイド属性=、「a=floorid:」 トークン[「mstrm:」 トークン*(SPトークン)]

   The 'floorid' attribute is used in BFCP 'm' lines.  It defines a
   floor identifier and, possibly, associates it with one or more media
   streams.  The token representing the floor ID is the integer
   representation of the Floor ID to be used in BFCP.  The token
   representing the media stream is a pointer to the media stream, which
   is identified by an SDP label attribute [9].

''floorid'属性はBFCPで使用されているのが、'系列であるということです。 それは、床の識別子を定義して、ことによると1つ以上のメディアストリームにそれを関連づけます。床のIDを表すトークンはBFCPで使用されるべきFloor IDの整数表現です。 メディアストリームを表すトークンはメディアストリームへの指針です。(それは、SDPラベル属性[9]によって特定されます)。

   Endpoints that use the offer/answer model to establish BFCP
   connections MUST support the 'floorid' and the 'label' attributes.  A
   floor control server acting as an offerer or as an answerer SHOULD
   include these attributes in its session descriptions.

BFCP接続を証明するのに申し出/答えモデルを使用する終点は'floorid'と'ラベル'属性をサポートしなければなりません。 申出人として、または、answerer SHOULDとして機能する床の制御サーバはセッション記述にこれらの属性を含んでいます。

7.  TCP Connection Management

7. TCP接続管理

   The management of the TCP connection used to transport BFCP is
   performed using the 'setup' and 'connection' attributes, as defined
   in [7].

BFCPを輸送するのに使用されるTCP接続の管理は'セットアップ'と'接続'属性を使用することで実行されます、[7]で定義されるように。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 5]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[5ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

   The 'setup' attribute indicates which of the endpoints (client or
   floor control server) initiates the TCP connection.  The 'connection'
   attribute handles TCP connection reestablishment.

'セットアップ'属性は終点(クライアントか床の制御サーバ)開始のどれのためにTCP接続を示すか。 '接続'属性はTCP接続再建を扱います。

   The BFCP specification [8] describes a number of situations when the
   TCP connection between a client and the floor control server needs to
   be reestablished.  However, that specification does not describe the
   reestablishment process because this process depends on how the
   connection was established in the first place.  BFCP entities using
   the offer/answer model follow the following rules.

クライアントと床の制御サーバとのTCP関係が、復職する必要があると、BFCP仕様[8]は多くの状況について説明します。 しかしながら、このプロセスが接続が第一にどう確立されたかによるので、その仕様は再建プロセスについて説明しません。 申し出/答えモデルを使用するBFCP実体が以下の規則に従います。

   When the existing TCP connection is reset following the rules in [8],
   the client SHOULD generate an offer towards the floor control server
   in order to reestablish the connection.  If a TCP connection cannot
   deliver a BFCP message and times out, the entity that attempted to
   send the message (i.e., the one that detected the TCP timeout) SHOULD
   generate an offer in order to reestablish the TCP connection.

既存のTCP接続がリセットされるとき、[8]で約束を守って、クライアントSHOULDは、接続を回復させるために床の制御サーバに向かって申し出を生成します。 TCP接続がBFCPメッセージと回を外に提供できないなら、存在していますTCP接続を回復させるためにSHOULDが生成するメッセージ(すなわち、TCPタイムアウトを検出したもの)に申し出を送るのを試みた。

   Endpoints that use the offer/answer model to establish BFCP
   connections MUST support the 'setup' and 'connection' attributes.

BFCP接続を証明するのに申し出/答えモデルを使用する終点は'セットアップ'と'接続'属性をサポートしなければなりません。

8.  Authentication

8. 認証

   When a BFCP connection is established using the offer/answer model,
   it is assumed that the offerer and the answerer authenticate each
   other using some mechanism.  Once this mutual authentication takes
   place, all the offerer and the answerer need to ensure is that the
   entity they are receiving BFCP messages from is the same as the one
   that generated the previous offer or answer.

BFCP接続が申し出/答えモデルを使用することで確立されるとき、申出人とanswererが何らかのメカニズムを使用することで互いを認証すると思われます。 この互いの認証がいったん行われると、申出人とanswererが確実にする必要があるすべては彼らがBFCPメッセージを受け取っている実体が前の申し出か答えを生成したものと同じであるということです。

   When SIP is used to perform an offer/answer exchange, the initial
   mutual authentication takes place at the SIP level.  Additionally,
   SIP uses S/MIME [6] to provide an integrity-protected channel with
   optional confidentiality for the offer/answer exchange.  BFCP takes
   advantage of this integrity-protected offer/answer exchange to
   perform authentication.  Within the offer/answer exchange, the
   offerer and answerer exchange the fingerprints of their self-signed
   certificates.  These self-signed certificates are then used to
   establish the TLS connection that will carry BFCP traffic between the
   offerer and the answerer.

SIPが申し出/答え交換を実行するのに使用されるとき、初期の互いの認証はSIPレベルで行われます。 さらに、SIPは、申し出/答え交換のために保全で保護されたチャンネルに任意の秘密性を提供するのにS/MIME[6]を使用します。 BFCPは、認証を実行するのにこの保全で保護された申し出/答え交換を利用します。 申し出/答え交換の中では、申出人とanswererはそれらの自己署名入りの証書の指紋を交換します。 そして、これらの自己署名入りの証書は、申出人とanswererの間までBFCPトラフィックを運ぶTLS接続を証明するのに使用されます。

   BFCP clients and floor control servers follow the rules in [10]
   regarding certificate choice and presentation.  This implies that
   unless a 'fingerprint' attribute is included in the session
   description, the certificate provided at the TLS-level MUST either be
   directly signed by one of the other party's trust anchors or be
   validated using a certification path that terminates at one of the
   other party's trust anchors [5].  Endpoints that use the offer/answer

BFCPクライアントと床の制御サーバは[10]で証明書選択とプレゼンテーションに関して約束を守ります。 これは、相手の信頼アンカー[5]のひとりで終わる証明経路を使用して、'指紋'属性がセッション記述に含まれていない場合、TLS-レベルで提供された証明書を相手の信頼アンカーのひとりによって直接署名されるか、または有効にしなければならないのを含意します。 申し出/答えを使用する終点

Camarillo                   Standards Track                     [Page 6]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[6ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

   model to establish BFCP connections MUST support the 'fingerprint'
   attribute and SHOULD include it in their session descriptions.

BFCP接続を確立するモデルは'指紋'属性をサポートしなければなりません、そして、SHOULDは彼らのセッション記述にそれを含んでいます。

   When TLS is used, once the underlaying TCP connection is established,
   the answerer acts as the TLS server regardless of its role (passive
   or active) in the TCP establishment procedure.

下盛TCP接続がいったん確立されるとTLSが使用されているとき、answererは役割にかかわらずTLSサーバとしてTCP設立手順で(受動かアクティブ)であるのに作動します。

9.  Examples

9. 例

   For the purpose of brevity, the main portion of the session
   description is omitted in the examples, which only show 'm' lines and
   their attributes.

'簡潔さの目的のために、セッション記述の主要部分は例、どの唯一のショーが'系列であるか、そして、およびそれらの属性で省略されます。

   The following is an example of an offer sent by a conference server
   to a client.

↓これは会議サーバによってクライアントに送られた申し出に関する例です。

   m=application 50000 TCP/TLS/BFCP *
   a=setup:passive
   a=connection:new
   a=fingerprint:SHA-1 \
        4A:AD:B9:B1:3F:82:18:3B:54:02:12:DF:3E:5D:49:6B:19:E5:7C:AB
   a=floorctrl:s-only
   a=confid:4321
   a=userid:1234
   a=floorid:1 m-stream:10
   a=floorid:2 m-stream:11
   m=audio 50002 RTP/AVP 0
   a=label:10
   m=video 50004 RTP/AVP 31
   a=label:11

等しい..アプリケーション..セットアップ..受動..等しい..接続..新しい..指紋を採取する..西暦..単に..ユーザID..ストリーム..ストリーム..オーディオ..ラベル..ビデオ..ラベル

   Note that due to RFC formatting conventions, this document splits SDP
   across lines whose content would exceed 72 characters.  A backslash
   character marks where this line folding has taken place.  This
   backslash and its trailing CRLF and whitespace would not appear in
   actual SDP content.

RFC形式コンベンションのために、このドキュメントが内容が72のキャラクタを超えている系列の向こう側にSDPを分割することに注意してください。 キャラクタがこの系列の折り重なりが行われたところにマークするバックスラッシュ。 そのこのバックスラッシュ、引きずっているCRLF、および空白は実際のSDP内容に現れないでしょう。

   The following is the answer returned by the client.

↓これはクライアントによって返された答えです。

   m=application 9 TCP/TLS/BFCP *
   a=setup:active
   a=connection:new
   a=fingerprint:SHA-1 \
        3D:B4:7B:E3:CC:FC:0D:1B:5D:31:33:9E:48:9B:67:FE:68:40:E8:21
   a=floorctrl:c-only
   m=audio 55000 RTP/AVP 0
   m=video 55002 RTP/AVP 31

等しい..アプリケーション..セットアップ..アクティブ..等しい..接続..新しい..等しい..指紋..単に..等しい..オーディオ..ビデオ

Camarillo                   Standards Track                     [Page 7]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[7ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

10.  Security Considerations

10. セキュリティ問題

   The BFCP [8], SDP [11], and offer/answer [4] specifications discuss
   security issues related to BFCP, SDP, and offer/answer, respectively.
   In addition, [7] and [10] discuss security issues related to the
   establishment of TCP and TLS connections using an offer/answer model.

BFCP[8]、SDP[11]、および申し出/答え[4]仕様は、それぞれBFCP、SDPに関連する安全保障問題について議論して、提供するか、または答えます。 追加、[7]、および[10]では、申し出/答えモデルを使用することでTCPとTLS接続の設立に関連する安全保障問題について議論してください。

   BFCP assumes that an initial integrity-protected channel is used to
   exchange self-signed certificates between a client and the floor
   control server.  For session descriptions carried in SIP [3], S/MIME
   [6] is the natural choice to provide such a channel.

BFCPは、初期の保全で保護されたチャンネルがクライアントと床の制御サーバの間で自己署名入りの証書を交換するのに使用されると仮定します。SIP[3]で運ばれたセッション記述のために、S/MIME[6]はそのようなチャンネルを提供する自然な選択です。

11.  IANA Considerations

11. IANA問題

11.1.  Registration of the 'TCP/BFCP' and 'TCP/TLS/BFCP' SDP 'proto'
       Values

11.1. 'TCP/BFCP'と'TCP/TLS/BFCP'SDP'proto'値の登録

   The IANA has registered the following two new values for the SDP
   'proto' field under the Session Description Protocol (SDP) Parameters
   registry:

IANAはSession記述プロトコル(SDP)パラメタ登録の下のSDP'proto'分野に以下の2つの新しい値を示しました:

                       +--------------+-----------+
                       | Value        | Reference |
                       +--------------+-----------+
                       | TCP/BFCP     |  RFC4583  |
                       | TCP/TLS/BFCP |  RFC4583  |
                       +--------------+-----------+

+--------------+-----------+ | 値| 参照| +--------------+-----------+ | TCP/BFCP| RFC4583| | TCP/TLS/BFCP| RFC4583| +--------------+-----------+

                 Table 2: Values for the SDP 'proto' field

テーブル2: SDP'proto'分野への値

11.2.  Registration of the SDP 'floorctrl' Attribute

11.2. SDP'floorctrl'属性の登録

   The IANA has registered the following SDP att-field under the Session
   Description Protocol (SDP) Parameters registry:

IANAはSession記述プロトコル(SDP)パラメタ登録の下の以下のSDP att-分野を示しました:

   Contact name:   Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

名前に連絡してください: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

   Attribute name:   floorctrl

名前を結果と考えてください: floorctrl

   Long-form attribute name:   Floor Control

長い間、属性名を形成してください: 床のコントロール

   Type of attribute:   Media level

属性のタイプ: メディアレベル

   Subject to charset:   No

charsetへの対象: いいえ

   Purpose of attribute:   The 'floorctrl' attribute is used to perform
      floor control server determination.

属性の目的: 'floorctrl'属性は、床のコントロールサーバ決断を実行するのに使用されます。

Camarillo                   Standards Track                     [Page 8]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[8ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

   Allowed attribute values:   1*("c-only" / "s-only" / "c-s")

許容属性値: 1*(「c専用」/「s専用」/"c-s")

11.3.  Registration of the SDP 'confid' Attribute

11.3. SDP'confid'属性の登録

   The IANA has registered the following SDP att-field under the Session
   Description Protocol (SDP) Parameters registry:

IANAはSession記述プロトコル(SDP)パラメタ登録の下の以下のSDP att-分野を示しました:

   Contact name:   Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

名前に連絡してください: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

   Attribute name:   confid

名前を結果と考えてください: confid

   Long-form attribute name:   Conference Identifier

長い間、属性名を形成してください: コンファレンス識別子

   Type of attribute:   Media level

属性のタイプ: メディアレベル

   Subject to charset:   No

charsetへの対象: いいえ

   Purpose of attribute:   The 'confid' attribute carries the integer
      representation of a Conference ID.

属性の目的: 'confid'属性はConference IDの整数表現を運びます。

   Allowed attribute values:   A token

許容属性値: トークン

11.4.  Registration of the SDP 'userid' Attribute

11.4. SDP'ユーザID'属性の登録

   This section instructs the IANA to register the following SDP
   att-field under the Session Description Protocol (SDP) Parameters
   registry:

このセクションは、Session記述プロトコル(SDP)パラメタ登録の下の以下のSDP att-分野を示すようIANAに命令します:

   Contact name:   Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

名前に連絡してください: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

   Attribute name:   userid

名前を結果と考えてください: ユーザID

   Long-form attribute name:   User Identifier

長い間、属性名を形成してください: ユーザ識別子

   Type of attribute:   Media level

属性のタイプ: メディアレベル

   Subject to charset:   No

charsetへの対象: いいえ

   Purpose of attribute:   The 'userid' attribute carries the integer
      representation of a User ID.

属性の目的: 'ユーザID'属性はUser IDの整数表現を運びます。

   Allowed attribute values:   A token

許容属性値: トークン

Camarillo                   Standards Track                     [Page 9]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[9ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

11.5.  Registration of the SDP 'floorid' Attribute

11.5. SDP'floorid'属性の登録

   This section instructs the IANA to register the following SDP att-
   field under the Session Description Protocol (SDP) Parameters
   registry:

このセクションは、Session記述プロトコル(SDP)パラメタ登録の下の以下のSDP att分野を示すようIANAに命令します:

   Contact name:   Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

名前に連絡してください: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

   Attribute name:   floorid

名前を結果と考えてください: floorid

   Long-form attribute name:   Floor Identifier

長い間、属性名を形成してください: 床の識別子

   Type of attribute:   Media level

属性のタイプ: メディアレベル

   Subject to charset:   No

charsetへの対象: いいえ

   Purpose of attribute:   The 'floorid' attribute associates a floor
      with one or more media streams.

属性の目的: 'floorid'属性は1つ以上のメディアストリームに床を関連づけます。

   Allowed attribute values:   Tokens

許容属性値: トークン

12.  Acknowledgements

12. 承認

   Joerg Ott, Keith Drage, Alan Johnston, Eric Rescorla, Roni Even, and
   Oscar Novo provided useful ideas for this document.

ヨルク・オット、キースDrage、アラン・ジョンストン、エリック・レスコラ、ロニEven、およびオスカーノボはこのドキュメントのための役に立つ考えを提供しました。

13.  Normative References

13. 引用規格

   [1]   Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
         Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[1] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [2]   Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax
         Specifications: ABNF", RFC 4234, October 2005.

[2] エドクロッカー、D.、P.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、2005年10月のRFC4234。

   [3]   Rosenberg, J., Schulzrinne, H., Camarillo, G., Johnston, A.,
         Peterson, J., Sparks, R., Handley, M., and E. Schooler, "SIP:
         Session Initiation Protocol", RFC 3261, June 2002.

[3] ローゼンバーグ、J.、Schulzrinne、H.、キャマリロ、G.、ジョンストン、A.、ピーターソン、J.、スパークス、R.、ハンドレー、M.、およびE.学生は「以下をちびちび飲みます」。 「セッション開始プロトコル」、RFC3261、2002年6月。

   [4]   Rosenberg, J. and H. Schulzrinne, "An Offer/Answer Model with
         Session Description Protocol (SDP)", RFC 3264, June 2002.

[4] ローゼンバーグとJ.とH.Schulzrinne、「セッション記述プロトコル(SDP)がある申し出/答えモデル」、RFC3264、2002年6月。

   [5]   Housley, R., Polk, W., Ford, W., and D. Solo, "Internet X.509
         Public Key Infrastructure Certificate and Certificate
         Revocation List (CRL) Profile", RFC 3280, April 2002.

[5]Housley、R.、ポーク、W.、フォード、W.、および一人で生活して、「インターネットX.509公開鍵暗号基盤証明書と証明書失効リスト(CRL)は輪郭を描く」D.、RFC3280(2002年4月)。

   [6]   Ramsdell, B., "Secure/Multipurpose Internet Mail Extensions
         (S/MIME) Version 3.1 Certificate Handling", RFC 3850, July
         2004.

Ramsdell(B.)が「/マルチパーパスインターネットメールエクステンション(S/MIME)バージョン3.1証明書取り扱いであると機密保護する」[6]、RFC3850、2004年7月。

Camarillo                   Standards Track                    [Page 10]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[10ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

   [7]   Yon, D. and G. Camarillo, "TCP-Based Media Transport in the
         Session Description Protocol (SDP)", RFC 4145, September 2005.

[7] あそこのものとD.とG.キャマリロ、「セッション記述プロトコル(SDP)におけるTCPベースのメディア輸送」、RFC4145、2005年9月。

   [8]   Camarillo, G., Ott, J., and K. Drage, "The Binary Floor Control
         Protocol (BFCP)", RFC 4582, November 2006.

[8] キャマリロ、G.、オット、J.、およびK.Drage、「2進の床の制御プロトコル(BFCP)」、RFC4582 2006年11月。

   [9]   Levin, O. and G. Camarillo, "The Session Description Protocol
         (SDP) Label Attribute", RFC 4574, July 2006.

[9] レヴィンとO.とG.キャマリロ、「セッション記述プロトコル(SDP)ラベル属性」、RFC4574、2006年7月。

   [10]  Lennox, J., "Connection-Oriented Media Transport over the
         Transport Layer Security (TLS) Protocol in the Session
         Description Protocol (SDP)", RFC 4572, July 2006.

[10] レノックス、J.、「トランスポート層セキュリティ(TLS)の接続指向のメディア輸送はセッション記述プロトコル(SDP)で議定書を作ります」、RFC4572、2006年7月。

   [11]  Handley, M., Jacobson, V., and C. Perkins, "SDP: Session
         Description Protocol", RFC 4566, July 2006.

[11] ハンドレー、M.、ジェーコブソン、V.、およびC.パーキンス、「SDP:」 「セッション記述プロトコル」、RFC4566、2006年7月。

Author's Address

作者のアドレス

   Gonzalo Camarillo
   Ericsson
   Hirsalantie 11
   Jorvas  02420
   Finland

ゴンサロキャマリロエリクソンHirsalantie11Jorvas02420フィンランド

   EMail: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

メール: Gonzalo.Camarillo@ericsson.com

Camarillo                   Standards Track                    [Page 11]

RFC 4583              SDP Format for BFCP Streams          November 2006

BFCPのためのキャマリロ標準化過程[11ページ]RFC4583SDP形式は2006年11月に流れます。

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The IETF Trust (2006).

IETFが信じる著作権(C)(2006)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST,
   AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES,
   EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT
   THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY
   IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
   PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、IETF信頼、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、そして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Camarillo                   Standards Track                    [Page 12]

キャマリロ標準化過程[12ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Messages of type message/partial are not supportedとは

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る