RFC4649 日本語訳

4649 Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6) Relay AgentRemote-ID Option. B. Volz. August 2006. (Format: TXT=10940 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                            B. Volz
Request for Comments: 4649                           Cisco Systems, Inc.
Category: Standards Track                                    August 2006

コメントを求めるワーキンググループB.フォルツ要求をネットワークでつないでください: 4649年のシスコシステムズInc.カテゴリ: 標準化過程2006年8月

         Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)
                      Relay Agent Remote-ID Option

IPv6(DHCPv6)中継エージェント遠く離れたIDオプションのためのダイナミックなホスト構成プロトコル

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

Abstract

要約

   This memo defines a new Relay Agent Remote-ID option for the Dynamic
   Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6).  This option is the
   DHCPv6 equivalent for the Dynamic Host Configuration Protocol for
   IPv4 (DHCPv4) Relay Agent Option's Remote-ID suboption as specified
   in RFC 3046.

このメモはIPv6(DHCPv6)のためにDynamic Host Configuration Protocolのための新しいRelayエージェントRemote-IDオプションを定義します。 このオプションはRFC3046のDynamic Host Configuration Protocolに、IPv4(DHCPv4)リレーエージェントOptionのRemote-ID「副-オプション」のために指定されるとして同等なDHCPv6です。

Table of Contents

目次

   1. Introduction ....................................................2
   2. Requirements Terminology ........................................2
   3. The Relay Agent Remote-ID Option ................................2
   4. DHCPv6 Relay Agent Behavior .....................................3
   5. DHCPv6 Server Behavior ..........................................3
   6. Security Considerations .........................................3
   7. IANA Considerations .............................................4
   8. Acknowledgements ................................................4
   9. References ......................................................4
      9.1. Normative References .......................................4
      9.2. Informative References .....................................4

1. 序論…2 2. 要件用語…2 3. 中継エージェント遠く離れたIDオプション…2 4. DHCPv6はエージェントの振舞いをリレーします…3 5. DHCPv6サーバの振舞い…3 6. セキュリティ問題…3 7. IANA問題…4 8. 承認…4 9. 参照…4 9.1. 標準の参照…4 9.2. 有益な参照…4

Volz                        Standards Track                     [Page 1]

RFC 4649                 Relay Agent Remote-ID               August 2006

2006年8月の遠く離れたIDのフォルツ標準化過程[1ページ]RFC4649中継エージェント

1.  Introduction

1. 序論

   DHCPv6 [1] provides IP addresses and configuration information for
   IPv6 clients.  It includes a relay agent capability, in which
   processes within the network infrastructure receive multicast
   messages from clients and relay them to DHCPv6 servers.  In some
   network environments, it will be useful for the relay agent to add
   information to the DHCPv6 message before relaying it.

DHCPv6[1]はIPアドレスと設定情報をIPv6クライアントに提供します。 それは中継エージェント能力を含んでいます。(ネットワークインフラの中のプロセスは、それでクライアントからマルチキャストメッセージを受け取って、DHCPv6サーバに彼らをリレーします)。 いくつかのネットワーク環境で、それをリレーする前に中継エージェントがDHCPv6メッセージに情報を追加するのは、役に立ちます。

   The information that relay agents supply can also be used in the
   server's decision making about the addresses, delegated prefixes [4],
   and configuration parameters that the client is to receive.

また、クライアントが受け取ることになっているアドレス、代表として派遣された接頭語[4]、および設定パラメータに関してサーバの意志決定に中継エージェントが提供する情報を使用できます。

   The memo specifies the DHCPv6 equivalent of the DHCPv4 Relay Agent
   option's Remote-ID suboption as specified in [2].  The motivation and
   usage scenarios are provided in [2].

メモは[2]の指定されるとしてのDHCPv4 RelayエージェントオプションのRemote-ID「副-オプション」のDHCPv6同等物を指定します。 動機と用法シナリオを[2]に提供します。

2.  Requirements Terminology

2. 要件用語

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [3].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[3]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

3.  The Relay Agent Remote-ID Option

3. 中継エージェント遠く離れたIDオプション

   This option may be added by DHCPv6 relay agents that terminate
   switched or permanent circuits and have mechanisms to identify the
   remote host end of the circuit.

このオプションは切り換えられたか永久的な回路を終えて、回路のリモートホスト端を特定するメカニズムを持っているDHCPv6中継エージェントによって加えられるかもしれません。

   The format of the DHCPv6 Relay Agent Remote-ID option is shown below:

DHCPv6 RelayエージェントRemote-IDオプションの書式は以下に示されます:

        0                   1                   2                   3
        0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |       OPTION_REMOTE_ID        |         option-len            |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       |                       enterprise-number                       |
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
       .                                                               .
       .                           remote-id                           .
       .                                                               .
       +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | オプションの_のリモート_ID| オプション-len| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 企業番号| リモート..イド

       option-code        OPTION_REMOTE_ID (37)

オプションコードOPTION_REMOTE_ID(37)

       option-len         4 + the length, in octets, of the remote-id
                          field.  The minimum option-len is 5 octets.

八重奏におけるリモートイドの長さがさばくオプション-len4+。 最小のオプション-lenは5つの八重奏です。

Volz                        Standards Track                     [Page 2]

RFC 4649                 Relay Agent Remote-ID               August 2006

2006年8月の遠く離れたIDのフォルツ標準化過程[2ページ]RFC4649中継エージェント

       enterprise-number  The vendor's registered Enterprise Number as
                          registered with IANA [5].

登録されるとしてのIANA[5]とベンダーの企業番号の登録されたエンタープライズNumber。

       remote-id          The opaque value for the remote-id.

不透明なものがリモートイドのために評価するリモートイド。

   The definition of the remote-id carried in this option is vendor
   specific.  The vendor is indicated in the enterprise-number field.
   The remote-id field may be used to encode, for instance:

このオプションで運ばれたリモートイドの定義はベンダー特有です。 ベンダーは企業ナンバーフィールドで示されます。 リモートイド分野は例えば、コード化するのにおいて使用されているかもしれません:

   o  a "caller ID" telephone number for dial-up connection
   o  a "user name" prompted for by a Remote Access Server
   o  a remote caller ATM address
   o  a "modem ID" of a cable data modem
   o  the remote IP address of a point-to-point link
   o  a remote X.25 address for X.25 connections
   o  an interface or port identifier

o 「ユーザ名」がRemote Access Server oリモート訪問者ATMアドレスoポイントツーポイントのリモートIPアドレスが○ リモートX.25アドレスをリンクするケーブルデータモデムoの「モデムID」X.25接続oによるインタフェースかポート識別子のためにうながしたダイアルアップ接続oのための「発信者番号」電話番号

   Each vendor must ensure that the remote-id is unique for its
   enterprise-number, as the octet sequence of enterprise-number
   followed by remote-id must be globally unique.  One way to achieve
   uniqueness might be to include the relay agent's DHCP Unique
   Identifier (DUID) [1] in the remote-id.

各ベンダーはリモートイドが確実に企業番号にユニークになるようにしなければなりません、リモートイドがあとに続いた企業番号の八重奏系列がグローバルにユニークでなければならないときに。 ユニークさを獲得する1つの方法はリモートイドに中継エージェントのDHCP Unique Identifier(DUID)[1]を含むことであるかもしれません。

4.  DHCPv6 Relay Agent Behavior

4. DHCPv6中継エージェントの振舞い

   DHCPv6 relay agents may be configured to include a Remote-ID option
   in relayed (RELAY-FORW) DHCPv6 messages.

DHCPv6中継エージェントは、リレーされた(RELAY-FORW)DHCPv6メッセージにRemote-IDオプションを含むように構成されるかもしれません。

5.  DHCPv6 Server Behavior

5. DHCPv6サーバの振舞い

   This option provides additional information to the DHCPv6 server.
   The DHCPv6 server, if it is configured to support this option, may
   use this information to select parameters specific to particular
   users, hosts, or subscriber modems.  The combined enterprise-number
   and remote-id SHOULD be considered an opaque value, with policies
   based on exact string match only; that is, the remote-id field SHOULD
   NOT be internally parsed by the server.

このオプションはDHCPv6サーバに追加情報を提供します。このオプションをサポートするのが構成されているなら、DHCPv6サーバは、特定のユーザ、ホスト、または加入者モデムに特定のパラメタを選択するのにこの情報を使用するかもしれません。結合した企業番号とリモートイドSHOULDが不透明な値であると考えられて、正確に基づいた方針で、マッチだけを結んでください。 すなわち、サーバによって分析されて、リモートイド分野SHOULD NOTは内部的にそうです。

   There is no requirement that a server return this option and its data
   in a RELAY-REPLY message.

RELAY-REPLYメッセージにはサーバがこのオプションとそのデータを返すという要件が全くありません。

6.  Security Considerations

6. セキュリティ問題

   See [1] section 21.1, on securing DHCPv6 messages sent between
   servers and relay agents, and section 23, on general DHCPv6 security
   considerations.  [2] discusses how this information can be used to
   enhance trust in some environments.

[1] セクション21.1を見てください、サーバの間に送られたDHCPv6メッセージ、中継エージェント、およびセクション23を固定することに関して、一般的なDHCPv6セキュリティ問題で。 [2]はいくつかの環境における信頼を高めるのにどうこの情報を使用できるかについて議論します。

Volz                        Standards Track                     [Page 3]

RFC 4649                 Relay Agent Remote-ID               August 2006

2006年8月の遠く離れたIDのフォルツ標準化過程[3ページ]RFC4649中継エージェント

   Note that even if the DHCP server trusts the relay agent not to
   modify information provided in this option, the confidence in that
   information is no higher than the confidence that the relay agent has
   in the information it puts in the option.  For example, in some
   protocols it may be possible for a DHCP client to spoof or otherwise
   choose port identifiers, caller ID information, or other information
   carried in this option.  Sites should consider such possible spoofing
   and how likely it is in their environment when deciding what uses of
   this option are appropriate.

DHCPサーバが、中継エージェントがこのオプションに提供された情報を変更しないと信じても、その情報における信用が中継エージェントが情報にそれを持っているという信用がオプションを入れるほど高くないことに注意してください。 例えば、いくつかのプロトコルでは、DHCPクライアントがポート識別子、発信者番号情報、またはこのオプションで運ばれた他の情報を偽造するか、またはそうでなければ、選ぶのが、可能であるかもしれません。 このオプションのどんな用途が適切であるかを決めるとき、サイトは、そのような可能なスプーフィングであってそれは彼らの環境でどれくらい傾向があるかを考えるべきです。

7.  IANA Considerations

7. IANA問題

   IANA has assigned the DHCPv6 option code 37 for the Relay Agent
   Remote-ID Option.

IANAはRelayエージェントRemote-ID OptionのためにDHCPv6オプションコード37を割り当てました。

8.  Acknowledgements

8. 承認

   Thanks to Michael Patrick for [2], from which I've liberally borrowed
   text.

[2]をマイケル・パトリックをありがとうございます。(私は[2]からテキストを気前よく借りました)。

9.  References

9. 参照

9.1.  Normative References

9.1. 引用規格

   [1]  Droms, R., Bound, J., Volz, B., Lemon, T., Perkins, C., and M.
        Carney, "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)",
        RFC 3315, July 2003.

[1] Droms(R.)はバウンドしています、J.、フォルツ、B.、レモン、パーキンス、C.とM.カーニー、「IPv6(DHCPv6)のためのダイナミックなホスト構成プロトコル」RFC3315、T.、2003年7月。

   [2]  Patrick, M., "DHCP Relay Agent Information Option", RFC 3046,
        January 2001.

[2] パトリック、M.、「DHCP中継エージェント情報オプション」、RFC3046、2001年1月。

   [3]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
        Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[3] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

9.2.  Informative References

9.2. 有益な参照

   [4]  Troan, O. and R. Droms, "IPv6 Prefix Options for Dynamic Host
        Configuration Protocol (DHCP) version 6", RFC 3633, December
        2003.

[4]TroanとO.とR.Droms、「Dynamic Host Configuration Protocol(DHCP)バージョン6インチIPv6 Prefix Options、RFC3633、2003年12月。」

   [5]  IANA, "Private Enterprise Numbers",
        <http://www.iana.org/assignments/enterprise-numbers>.

[5]IANA、「私企業番号」、<企業http://www.iana.org/課題/番号>。

Volz                        Standards Track                     [Page 4]

RFC 4649                 Relay Agent Remote-ID               August 2006

2006年8月の遠く離れたIDのフォルツ標準化過程[4ページ]RFC4649中継エージェント

Author's Address

作者のアドレス

   Bernard Volz
   Cisco Systems, Inc.
   1414 Massachusetts Ave.
   Boxborough, MA  01719
   USA

バーナードフォルツシスコシステムズInc.1414マサチューセッツAve。 Boxborough、MA01719米国

   Phone: +1 978 936 0382
   EMail: volz@cisco.com

以下に電話をしてください。 +1 0382年の978 936メール: volz@cisco.com

Volz                        Standards Track                     [Page 5]

RFC 4649                 Relay Agent Remote-ID               August 2006

2006年8月の遠く離れたIDのフォルツ標準化過程[5ページ]RFC4649中継エージェント

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2006).

Copyright(C)インターネット協会(2006)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET
   ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
   INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE
   INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF
   Administrative Support Activity (IASA).

RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。

Volz                        Standards Track                     [Page 6]

フォルツ標準化過程[6ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

RIGHT関数 文字列の右部分を抽出する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る