RFC4704 日本語訳
4704 The Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6) ClientFully Qualified Domain Name (FQDN) Option. B. Volz. October 2006. (Format: TXT=32359 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group B. Volz Request for Comments: 4704 Cisco Systems, Inc. Category: Standards Track October 2006
コメントを求めるワーキンググループB.フォルツ要求をネットワークでつないでください: 4704年のシスコシステムズInc.カテゴリ: 標準化過程2006年10月
The Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6) Client Fully Qualified Domain Name (FQDN) Option
IPv6(DHCPv6)クライアント完全修飾ドメイン名(FQDN)オプションのためのDynamic Host Configuration Protocol
Status of This Memo
このメモの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
Abstract
要約
This document specifies a new Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6) option that can be used to exchange information about a DHCPv6 client's Fully Qualified Domain Name (FQDN) and about responsibility for updating DNS resource records (RRs) related to the client's address assignments.
このドキュメントはDHCPv6クライアントのFully Qualified Domain Name(FQDN)の周りと、そして、クライアントのアドレス課題に関連するDNSリソース記録(RRs)をアップデートすることへの責任の周りに関して情報交換するのに使用できるIPv6(DHCPv6)オプションに新しいDynamic Host Configuration Protocolを指定します。
Volz Standards Track [Page 1] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[1ページ]。
Table of Contents
目次
1. Introduction ....................................................3 2. Terminology .....................................................3 3. Models of Operation .............................................3 4. The DHCPv6 Client FQDN Option ...................................4 4.1. The Flags Field ............................................5 4.2. The Domain Name Field ......................................6 5. DHCPv6 Client Behavior ..........................................7 5.1. Client Desires to Update AAAA RRs ..........................7 5.2. Client Desires Server to Do DNS Updates ....................7 5.3. Client Desires No Server DNS Updates .......................7 5.4. Domain Name and DNS Update Issues ..........................8 6. DHCPv6 Server Behavior ..........................................9 6.1. When to Perform DNS Updates ................................9 7. DNS RR TTLs ....................................................10 8. DNS Update Conflicts ...........................................11 9. IANA Considerations ............................................11 10. Security Considerations .......................................12 11. Acknowledgements ..............................................12 12. References ....................................................13 12.1. Normative References .....................................13 12.2. Informative References ...................................13
1. 序論…3 2. 用語…3 3. 操作のモデル…3 4. DHCPv6クライアントFQDNオプション…4 4.1. 旗の分野…5 4.2. ドメイン名分野…6 5. DHCPv6クライアントの振舞い…7 5.1. クライアントは、AAAA RRsをアップデートすることを望んでいます…7 5.2. クライアントは、サーバがDNSにアップデートすることを望んでいます…7 5.3. クライアントはサーバDNSアップデートを全く望んでいません…7 5.4. ドメイン名とDNSは問題をアップデートします…8 6. DHCPv6サーバの振舞い…9 6.1. いつ、DNSアップデートを実行するために…9 7. DNS RR TTLs…10 8. DNSは闘争をアップデートします…11 9. IANA問題…11 10. セキュリティ問題…12 11. 承認…12 12. 参照…13 12.1. 標準の参照…13 12.2. 有益な参照…13
Volz Standards Track [Page 2] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[2ページ]。
1. Introduction
1. 序論
DNS ([2], [3]) maintains (among other things) the information about mapping between hosts' Fully Qualified Domain Names (FQDNs) [10] and IPv6 addresses assigned to the hosts. The information is maintained in two types of Resource Records (RRs): AAAA and PTR [12]. The DNS update specification [4] describes a mechanism that enables DNS information to be updated over a network.
DNS([2]、[3])は(特に)ホストのFully Qualified Domain Names(FQDNs)の間で[10]とホストに割り当てられたIPv6アドレスを写像することの情報を保守します。 情報はResource Records(RRs)の2つのタイプで保守されます: AAAAとPTR[12]。 DNSアップデート仕様[4]はネットワークの上でDNS情報をアップデートするのを可能にするメカニズムについて説明します。
The Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6) [5] provides a mechanism by which a host (a DHCPv6 client) can acquire certain configuration information, along with its stateful IPv6 address(es). This document specifies a new DHCPv6 option, the Client FQDN option, which can be used by DHCPv6 clients and servers to exchange information about the client's fully qualified domain name and about who has the responsibility for updating the DNS with the associated AAAA and PTR RRs.
IPv6(DHCPv6)[5]のためのDynamic Host Configuration Protocolはホスト(DHCPv6クライアント)が、ある設定情報を取得できるメカニズムを提供します、stateful IPv6アドレス(es)と共に。 このドキュメントは新しいDHCPv6オプション、DHCPv6クライアントとサーバによって使用されて、クライアントの完全修飾ドメイン名に関して情報交換できて、関連AAAAとPTR RRsとDNSをアップデートするためにだれに関して責任を持っているClient FQDNオプションを指定します。
2. Terminology
2. 用語
The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [1].
キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[1]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?
Familiarity with the DNS Update protocol [4] and with DHCPv6 and its terminology, as defined in [5], is assumed.
DNS Updateプロトコル[4]とDHCPv6とその用語への[5]で定義される親しみは想定されます。
3. Models of Operation
3. 操作のモデル
When a DHCPv6 client acquires an address, a site's administrator may desire that the AAAA RR for the client's FQDN and the PTR RR for the acquired address be updated. Therefore, two separate DNS update transactions may occur. Acquiring an address via DHCPv6 involves two entities: a DHCPv6 client and a DHCPv6 server. In principle, each of these entities could perform none, one, or both of the DNS update transactions. However, in practice, not all permutations make sense. The DHCPv6 Client FQDN option is primarily intended to operate in the following two cases:
DHCPv6クライアントがアドレスを習得するとき、サイトの管理者は、クライアントのFQDNのためのAAAA RRと後天的なアドレスのためのPTR RRをアップデートすることを望むかもしれません。 したがって、2つの別々のDNSアップデートトランザクションが起こるかもしれません。 DHCPv6を通してアドレスを習得すると、2つの実体がかかわります: a DHCPv6クライアントとa DHCPv6サーバ原則として、それぞれのこれらの実体はなにも実行できませんでした、1かDNSの両方がトランザクションをアップデートします。 しかしながら、実際には、どんな全順列も理解できません。 主として、DHCPv6 Client FQDNオプションが以下の2つの場合で作動することを意図します:
1. DHCPv6 client updates the AAAA RR; DHCPv6 server updates the PTR RR.
1. DHCPv6クライアントはAAAA RRをアップデートします。 DHCPv6サーバはPTR RRをアップデートします。
2. DHCPv6 server updates both the AAAA and the PTR RRs.
2. DHCPv6サーバはAAAAとPTR RRsの両方をアップデートします。
The only difference between these two cases is whether the FQDN-to- IPv6-address mapping is updated by a DHCPv6 client or by a DHCPv6 server. The IPv6-address-to-FQDN mapping is updated by a DHCPv6 server in both cases.
-DHCPv6クライアントかDHCPv6サーバはIPv6-アドレス・マッピングをアップデートします。これらの2つのケースの唯一の違いがそうである、FQDN、-、DHCPv6サーバはどちらの場合も、IPv6アドレスからFQDNへのマッピングをアップデートします。
Volz Standards Track [Page 3] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[3ページ]。
The reason these two are important, while others are unlikely, has to do with authority over the respective DNS domain names. A DHCPv6 client may be given authority over mapping its own AAAA RRs, or that authority may be restricted to a server to prevent the client from listing arbitrary addresses or associating its addresses with arbitrary domain names. In all cases, the only reasonable place for the authority over the PTR RRs associated with the address is in the DHCPv6 server that allocates the address.
これらの2が重要ですが、他のものがありそうもない理由はそれぞれのDNSドメイン名の上で権威と関係があります。 DHCPv6クライアントはそれ自身のAAAA RRsを写像する上の与えられた権威であるかもしれませんかその権威が、クライアントが任意のアドレスを記載するか、または任意のドメイン名にアドレスを関連づけるのを防ぐためにサーバに制限されるかもしれません。 すべての場合には、アドレスを割り当てるDHCPv6サーバにアドレスに関連しているPTR RRsの上の権威のための唯一の妥当な場所があります。
Note: A third case is supported in which the client requests that the server perform no updates. However, this case is presumed to be rare because of the authority issues.
以下に注意してください。 クライアントが、サーバがアップデートを全く実行しないよう要求する3番目の場合はサポートされます。 しかしながら、本件は権威問題のためにあえてまれです。
In any case, whether a site permits all, some, or no DHCPv6 servers and clients to perform DNS updates into the zones that it controls is entirely a matter of local administrative policy. This document does not require any specific administrative policy and does not propose one. The range of possible policies is very broad, from sites where only the DHCPv6 servers have been given credentials that the DNS servers will accept, to sites where each individual DHCPv6 client has been configured with credentials that allow the client to modify its own domain name. Compliant implementations MAY support some or all of these possibilities. Furthermore, this specification applies only to DHCPv6 client and server processes: it does not apply to other processes that initiate DNS updates.
どのような場合でも、サイトが、すべて、DHCPv6サーバ、およびいくつかではなく、クライアントがそれが制御するゾーンにDNSアップデートを実行することを許可するかどうかが、完全にローカルの施政方針の問題です。 このドキュメントは、少しの特定の施政方針も必要としないで、また1つを提案しません。 可能な方針の範囲は非常に広いです、DNSサーバが受け入れる資格証明書がDHCPv6サーバだけに与えられているサイトから、それぞれの個々のDHCPv6クライアントがクライアントがそれ自身のドメイン名を変更できる資格証明書によって構成されたサイトに。 対応する実装はこれらの可能性のいくつかかすべてをサポートするかもしれません。 その上、この仕様はDHCPv6クライアントとサーバプロセスだけに適用されます: それはDNSアップデートを開始する他のプロセスに適用されません。
This document describes a new DHCPv6 option that a client can use to convey all or part of its domain name to a DHCPv6 server. Site- specific policy determines whether or not DHCPv6 servers use the names that clients offer, and what DHCPv6 servers do in cases where clients do not supply domain names.
このドキュメントはクライアントがドメイン名のすべてか一部をDHCPv6サーバまで運ぶのに使用できる新しいDHCPv6オプションについて説明します。サイト特定保険証券は、DHCPv6サーバがクライアントが提供する名前を使用するかどうかと、DHCPv6サーバがクライアントがドメイン名を供給しない場合で何をするかを決定します。
4. The DHCPv6 Client FQDN Option
4. DHCPv6クライアントFQDNオプション
To update the IPv6-address-to-FQDN mapping, a DHCPv6 server needs to know the FQDN of the client for the addresses for the client's IA_NA bindings. To allow the client to convey its FQDN to the server, this document defines a new DHCPv6 option called "Client FQDN". The Client FQDN option also contains Flags that DHCPv6 clients and servers use to negotiate who does which updates.
IPv6アドレスからFQDNへのマッピングをアップデートするために、DHCPv6サーバは、クライアントのアイオワ_NA結合のためのアドレスでクライアントについてFQDNを知る必要があります。 クライアントがサーバまでFQDNを運ぶのを許容するために、このドキュメントは「クライアントFQDN」と呼ばれる新しいDHCPv6オプションを定義します。 またオプションが交渉するために、DHCPv6クライアントとサーバが使用するFlagsを含むどのアップデートをするClient FQDN。
The code for this option is 39. Its minimum length is 1 octet.
このオプションのためのコードは39です。 最小の長さは1つの八重奏です。
Volz Standards Track [Page 4] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[4ページ]。
The format of the DHCPv6 Client FQDN option is shown below:
DHCPv6 Client FQDNオプションの書式は以下に示されます:
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | OPTION_FQDN | option-len | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | flags | | +-+-+-+-+-+-+-+-+ | . . . domain-name . . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | オプション_FQDN| オプション-len| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 旗| | +-+-+-+-+-+-+-+-+ | . . . ドメイン名…+++++++++++++++++++++++++++++++++
option-code OPTION_CLIENT_FQDN (39)
オプションコードOPTION_CLIENT_FQDN(39)
option-len 1 + length of domain name
ドメイン名のオプション-lenの1+長さ
flags flag bits used between client and server to negotiate who performs which updates
旗は中古さビットのクライアントに旗を揚げさせます、そして、だれを交渉するかサーバはどのアップデートを実行するか。
domain-name the partial or fully qualified domain name (with length option-len - 1)
ドメイン名、部分的か完全修飾ドメイン名(長さのオプション-lenで--、1)
The Client FQDN option MUST only appear in a message's options field and applies to all addresses for all IA_NA bindings in the transaction.
Client FQDNオプションは、メッセージのオプション分野に現れるだけでよくて、トランザクションにおけるすべてのアイオワ_NA結合のためのすべてのアドレスに適用されます。
4.1. The Flags Field
4.1. 旗の分野
The format of the Flags field is:
Flags分野の形式は以下の通りです。
0 1 2 3 4 5 6 7 +-+-+-+-+-+-+-+-+ | MBZ |N|O|S| +-+-+-+-+-+-+-+-+
0 1 2 3 4 5 6 7 +-+-+-+-+-+-+-+-+ | MBZ|N|O|S| +-+-+-+-+-+-+-+-+
The "S" bit indicates whether the server SHOULD or SHOULD NOT perform the AAAA RR (FQDN-to-address) DNS updates. A client sets the bit to 0 to indicate that the server SHOULD NOT perform the updates and 1 to indicate that the server SHOULD perform the updates. The state of the bit in the reply from the server indicates the action to be taken by the server; if it is 1, the server has taken responsibility for AAAA RR updates for the FQDN.
「S」ビットは、サーバが実行するべきであるか、またはAAAA RR(FQDNからアドレス)DNSアップデートを実行するべきでないかどうかを示します。 クライアントは、0へのビットにサーバSHOULD NOTがアップデートを実行するのを示すように設定して、1にサーバSHOULDがアップデートを実行するのを示すように設定します。 サーバからの回答におけるビットの州はサーバで取るために動作を示します。 それが1であるなら、サーバはAAAA RRアップデートへの責任をFQDNに取りました。
Volz Standards Track [Page 5] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[5ページ]。
The "O" bit indicates whether the server has overridden the client's preference for the "S" bit. A client MUST set this bit to 0. A server MUST set this bit to 1 if the "S" bit in its reply to the client does not match the "S" bit received from the client.
「O」ビットは、サーバが「S」ビットのためのクライアントの好みをくつがえしたかどうかを示します。 クライアントはこのビットを0に設定しなければなりません。 クライアントへの回答における「S」ビットがクライアントから受け取られた「S」ビットに合っていないなら、サーバはこのビットを1に設定しなければなりません。
The "N" bit indicates whether the server SHOULD NOT perform any DNS updates. A client sets this bit to 0 to request that the server SHOULD perform updates (the PTR RR and possibly the AAAA RR based on the "S" bit) or to 1 to request that the server SHOULD NOT perform any DNS updates. A server sets the "N" bit to indicate whether the server SHALL (0) or SHALL NOT (1) perform DNS updates. If the "N" bit is 1, the "S" bit MUST be 0.
「N」ビットは、サーバが何かDNSアップデートを実行するべきでないかどうかを示します。 クライアントはサーバSHOULDがアップデート(PTR RRとことによると「S」ビットに基づくAAAA RR)を実行するよう要求する0、または、サーバがどんなDNSアップデートも実行するべきでないよう要求する1にこのビットを設定します。 サーバはサーバがそうするかどうかを示すために噛み付かれた「N」(0)を設定しますか、(1)にDNSアップデートを実行させるのをやめましょうか? 「N」ビットが1であるなら、「S」ビットは0であるに違いありません。
The remaining bits in the Flags field are reserved for future assignment. DHCPv6 clients and servers that send the Client FQDN option MUST clear the MBZ bits, and they MUST ignore these bits.
Flags分野の残っているビットは将来の課題のために予約されます。 Client FQDNオプションを送るDHCPv6クライアントとサーバはMBZビットをきれいにしなければなりません、そして、彼らはこれらのビットを無視しなければなりません。
4.2. The Domain Name Field
4.2. ドメイン名分野
The Domain Name part of the option carries all or part of the FQDN of a DHCPv6 client. The data in the Domain Name field MUST be encoded as described in Section 8 of [5]. In order to determine whether the FQDN has changed between message exchanges, the client and server MUST NOT alter the Domain Name field contents unless the FQDN has actually changed.
オプションのDomain Name部分はDHCPv6クライアントのFQDNのすべてか一部を運びます。 [5]のセクション8で説明されるようにDomain Name分野のデータをコード化しなければなりません。 FQDNが交換処理の間で変化したかどうか決定するために、FQDNが実際に変化していない場合、クライアントとサーバはDomain Name分野コンテンツを変更してはいけません。
A client MAY be configured with a fully qualified domain name or with a partial name that is not fully qualified. If a client knows only part of its name, it MAY send a name that is not fully qualified, indicating that it knows part of the name but does not necessarily know the zone in which the name is to be embedded.
クライアントは完全修飾ドメイン名か完全に資格があるというわけではない部分的な名前によって構成されるかもしれません。 クライアントが名前の一部だけを知っているなら、完全に資格があるというわけではない名前を送るかもしれません、名前の一部を知っていますが、必ず、埋め込まれている名前がことであるゾーンは知っているというわけではないのを示して。
To send a fully qualified domain name, the Domain Name field is set to the DNS-encoded domain name including the terminating zero-length label. To send a partial name, the Domain Name field is set to the DNS-encoded domain name without the terminating zero-length label.
完全修飾ドメイン名を送るために、Domain Name分野は終わっているゼロ・レングスラベルを含むDNSによってコード化されたドメイン名に設定されます。 部分的な名前を送るために、Domain Name分野は終わっているゼロ・レングスラベルなしでDNSによってコード化されたドメイン名に設定されます。
A client MAY also leave the Domain Name field empty if it desires the server to provide a name.
また、サーバが名前を提供することを望んでいるなら、クライアントは空の状態でDomain Name野原を出るかもしれません。
Servers SHOULD send the complete fully qualified domain name in Client FQDN options.
サーバSHOULDはClient FQDNオプションにおける完全な完全修飾ドメイン名を送ります。
Volz Standards Track [Page 6] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[6ページ]。
5. DHCPv6 Client Behavior
5. DHCPv6クライアントの振舞い
The following describes the behavior of a DHCPv6 client that implements the Client FQDN option.
以下はClient FQDNがオプションであると実装するDHCPv6クライアントの振舞いについて説明します。
A client MUST only include the Client FQDN option in SOLICIT, REQUEST, RENEW, or REBIND messages.
クライアントはSOLICIT、REQUEST、RENEW、またはREBINDメッセージでClient FQDNオプションを入れるだけでよいです。
A client that sends the Client FQDN option MUST also include the option in the Option Request option if it expects the server to include the Client FQDN option in any responses.
また、サーバがどんな応答でもClient FQDNオプションを含んでいると予想するなら、Client FQDNオプションを送るクライアントはOption Requestオプションにおけるオプションを入れなければなりません。
5.1. Client Desires to Update AAAA RRs
5.1. AAAA RRsをアップデートするクライアント願望
If a client that owns/maintains its own FQDN wants to be responsible for updating the FQDN-to-IPv6-address mapping for the FQDN and address(es) used by the client, the client MUST include the Client FQDN option in the SOLICIT with Rapid Commit, REQUEST, RENEW, and REBIND message originated by the client. A client MAY choose to include the Client FQDN option in its SOLICIT messages. The "S", "O", and "N" bits in the Flags field in the option MUST be 0.
それ自身のFQDNを所有しているか、または維持するクライアントはクライアントによって使用されたFQDNとアドレス(es)のためのFQDNからIPv6アドレス・マッピングをアップデートするのに責任がありたいなら、クライアントはクライアントによって溯源されたRapid Commit、REQUEST、RENEW、およびREBINDメッセージでSOLICITのClient FQDNオプションを入れなければなりません。 クライアントは、SOLICITメッセージにClient FQDNオプションを含んでいるのを選ぶかもしれません。 旗で、オプションにおける分野は「S」、「O」、および「N」ビット、0であるに違いありません。
Once the client's DHCPv6 configuration is completed (the client receives a REPLY message and successfully completes a final check on the parameters passed in the message), the client MAY originate an update for the AAAA RRs (associated with the client's FQDN) unless the server has set the "S" bit to 1. If the "S" is 1, the DHCPv6 client SHOULD NOT initiate an update for the name in the server's returned Client FQDN option Domain Name field. However, a DHCPv6 client that is explicitly configured with a FQDN MAY ignore the state of the "S" bit if the server's returned name matches the client's configured name.
クライアントのDHCPv6構成がいったん完成して(クライアントは、REPLYメッセージを受け取って、首尾よくメッセージで通過されたパラメタに最終的なチェックを終了します)、サーバが「S」ビットを1に設定していない場合、クライアントはAAAA RRs(クライアントのFQDNに関連している)のためにアップデートを溯源するかもしれません。 「S」が1であるなら、DHCPv6クライアントはサーバの返されたクライアントFQDNオプションドメイン名分野の名前のためのアップデートを開始するべきではありません。 しかしながら、サーバがクライアントの構成された名前を名前マッチに返したなら、FQDNによって明らかに構成されるDHCPv6クライアントは「S」ビットの状態を無視するかもしれません。
5.2. Client Desires Server to Do DNS Updates
5.2. クライアントは、サーバがDNSにアップデートすることを望んでいます。
A client can choose to delegate the responsibility for updating the FQDN-to-IPv6-address mapping for the FQDN and address(es) used by the client to the server. In order to inform the server of this choice, the client SHOULD include the Client FQDN option in its SOLICIT with Rapid Commit, REQUEST, RENEW, and REBIND messages and MAY include the Client FQDN option in its SOLICIT. The "S" bit in the Flags field in the option MUST be 1, and the "O" and "N" bits MUST be 0.
クライアントは、クライアントによってサーバに使用されたFQDNとアドレス(es)のためのFQDNからIPv6アドレス・マッピングをアップデートすることへの責任を代表として派遣するのを選ぶことができます。クライアントSHOULDはこの選択のサーバを知らせるためにRapid Commitと共にSOLICITのClient FQDNオプションを含んでいます、REQUEST、RENEW、そして、REBINDメッセージと5月はSOLICITのClient FQDNオプションを含んでいます。 オプションにおける旗で噛み付かれた「S」分野は1であるに違いありません、そして、「O」と「N」ビットは0であるに違いありません。
5.3. Client Desires No Server DNS Updates
5.3. どんなサーバDNSもアップデートしないクライアント願望
A client can choose to request that the server perform no DNS updates on its behalf. In order to inform the server of this choice, the client SHOULD include the Client FQDN option in its SOLICIT with
クライアントは、サーバがDNSアップデートを全く利益に実行しないよう要求するのを選ぶことができます。 この選択、SOLICITをコネにClient FQDNとゆだねるクライアントSHOULDインクルードのサーバを知らせます。
Volz Standards Track [Page 7] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[7ページ]。
Rapid Commit, REQUEST, RENEW, and REBIND messages and MAY include the Client FQDN option in its SOLICIT. The "N" bit in the Flags field in the option MUST be 1, and the "S" and "O" bits MUST be 0.
急速なCommit、REQUEST、RENEW、REBINDメッセージ、および5月はSOLICITのClient FQDNオプションを含んでいます。 オプションにおける旗で噛み付かれた「N」分野は1であるに違いありません、そして、「S」と「O」ビットは0であるに違いありません。
Once the client's DHCPv6 configuration is completed (the client receives a REPLY message and successfully completes a final check on the parameters passed in the message), the client MAY originate its DNS updates provided the server's "N" bit is 1. If the server's "N" bit is 0, the server MAY perform the PTR RR updates; it MAY also perform the AAAA RR updates if the "S" bit is 1.
クライアントのDHCPv6構成がいったん完成されると(クライアントは、REPLYメッセージを受け取って、首尾よくメッセージで通過されたパラメタに最終的なチェックを終了します)、クライアントはサーバの「N」ビットが1であるならDNSアップデートを溯源するかもしれません。 サーバの「N」ビットが0であるなら、サーバはPTR RRアップデートを実行するかもしれません。 また、それは「S」ビットが1であるならAAAA RRアップデートを実行するかもしれません。
5.4. Domain Name and DNS Update Issues
5.4. ドメイン名とDNSアップデート問題
As there is a possibility that the DHCPv6 server is configured to complete or replace a domain name that the client sends, the client MAY find it useful to send the Client FQDN option in its SOLICIT messages. If the DHCPv6 server returns different Domain Name data in its ADVERTISE message, the client could use that data in performing its own eventual AAAA RR update, or in forming the Client FQDN option that it sends in its subsequent messages. There is no requirement that the client send identical Client FQDN option data in its SOLICIT, REQUEST, RENEW, or REBIND messages. In particular, if a client has sent the Client FQDN option to its server, and the configuration of the client changes so that its notion of its domain name changes, it MAY send the new name data in a Client FQDN option when it communicates with the server again. This MAY cause the DHCPv6 server to update the name associated with the PTR records and, if the server updated the AAAA record representing the client, to delete that record and attempt an update for the client's current domain name.
DHCPv6サーバがクライアントが送るドメイン名を完成するか、または置き換えるために構成される可能性があって、クライアントは、SOLICITメッセージにおけるClient FQDNオプションを送るのが役に立つのがわかるかもしれません。 DHCPv6サーバが異なったDomain Nameデータを中に返す、それ、広告、メッセージ、クライアントはそれ自身の最後のAAAA RRを実行することにおけるデータがアップデートする使用、またはそれが送るClient FQDNオプションを形成することにおけるそのその後のメッセージをそうすることができました。 SOLICIT、REQUEST、RENEW、またはREBINDメッセージにはクライアントが同じClient FQDNオプションデータを送るという要件が全くありません。 再びサーバとコミュニケートするとき、クライアントがClient FQDNオプションをサーバに送って、クライアントの構成が変化するのでドメイン名に関する概念が変化するなら、特に、それはデータというClient FQDNオプションにおける新しい名前を送るかもしれません。 これで、DHCPv6サーバはPTR記録に関連している名前をアップデートするかもしれなくて、サーバがAAAAをアップデートしたなら、クライアントの現在のドメイン名のためにその記録を削除して、アップデートを試みるためにクライアントの代理をしながら、記録してください。
A client that delegates the responsibility for updating the FQDN-to- IPv6-address mapping to a server will not receive any indication (either positive or negative) from the server as to whether the server was able to perform the update. The client MAY use a DNS query to check whether the mapping is up to date. However, depending on the load on the DHCPv6 and DNS servers and the DNS propagation delays, the client can only infer success. If the information is not found to be up to date in DNS, the authoritative servers might not have completed the updates or zone transfers, or caching resolvers may yet have updated their caches.
FQDNからaへのIPv6-アドレス・マッピングサーバをアップデートすることへの責任を代表として派遣するクライアントはサーバからのサーバがアップデートを実行できたかどうかに関する(肯定するか否定する)の少しの指示も受けないでしょう。 クライアントは、マッピングが最新であるかどうかチェックするのにDNS質問を使用するかもしれません。 しかしながら、DHCPv6、DNSサーバ、およびDNSの浸透遅れの負荷によって、クライアントは成功を推論できるだけです。 情報がDNSで最新であることがわかっていないなら、アップデートかゾーン転送が正式のサーバは終了されていないかもしれませんか、またはレゾルバをキャッシュすると、彼らのキャッシュがやがて、アップデートされたかもしれません。
If a client releases an address prior to the expiration of the valid lifetime and the client is responsible for updating its AAAA RR, the client SHOULD delete the AAAA RR associated with the address before sending a RELEASE message. Similarly, if a client is responsible for updating its AAAA RRs, but is unable to renew the lifetimes for an address, the client SHOULD attempt to delete the AAAA RR before the
クライアントが有効な生涯の満了の前にアドレスをリリースして、クライアントはAAAA RRをアップデートするのに責任があるなら、クライアントSHOULDがRELEASEメッセージを送る前のアドレスに関連しているAAAA RRを削除します。 同様に、クライアントがAAAA RRsをアップデートするのに責任がありますが、アドレスのために生涯を更新できないなら、クライアントSHOULDは、以前AAAA RRを削除するのを試みます。
Volz Standards Track [Page 8] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[8ページ]。
lifetime on the address is no longer valid. A DHCPv6 client that has not been able to delete an AAAA RR that it added SHOULD attempt to notify its administrator, perhaps by emitting a log message.
アドレスに関する寿命はもう有効ではありません。 恐らくログメッセージを放つことによって通知するそれが、言い足したSHOULDが管理者を試みるAAAA RRを削除できなかったDHCPv6クライアント。
A client SHOULD NOT perform DNS updates to AAAA RRs for its non- Global Unicast addresses [7] or temporary addresses [6].
クライアントSHOULD NOTはその非グローバルなUnicastアドレス[7]か仮の住所[6]のためにDNSアップデートをAAAA RRsに実行します。
6. DHCPv6 Server Behavior
6. DHCPv6サーバの振舞い
The following describes the behavior of a DHCPv6 server that implements the Client FQDN option when the client's message includes the Client FQDN option.
以下はクライアントのメッセージがClient FQDNオプションを含んでいるとClient FQDNオプションを実装するDHCPv6サーバの働きについて説明します。
Servers MUST only include a Client FQDN option in ADVERTISE and REPLY messages if the client included a Client FQDN option and the Client FQDN option is requested by the Option Request option in the client's message to which the server is responding.
サーバがClient FQDNオプションを含むだけでよい、広告、そして、クライアントがClient FQDNオプションを入れたか、そして、Client FQDNオプションがサーバが反応しているクライアントのメッセージにおけるOption Requestオプションで要求されているというREPLYメッセージ。
The server examines its configuration and the Flag bits in the client's Client FQDN option to determine how to respond:
サーバは応じる方法を決定するためにクライアントのClient FQDNオプションで構成とFlagビットを調べます:
o The server sets to 0 the "S", "O", and "N" bits in its copy of the option it will return to the client.
o サーバはそれがクライアントに返すオプションのコピーに0「S」、「O」、および「N」ビットにセットします。
o If the client's "N" bit is 1 and the server's configuration allows it to honor the client's request for no server-initiated DNS updates, the server sets the "N" bit to 1.
o クライアントの「N」ビットが1であり、サーバの構成が、サーバで開始しているDNSアップデートがないのを求めるクライアントの要求を光栄に思うのを許容するなら、サーバは「N」ビットを1に設定します。
o Otherwise, if the client's "S" bit is 1 and the server's configuration allows it to honor the client's request for the server to initiate AAAA RR DNS updates, the server sets the "S" to 1. If the server's "S" bit does not match the client's "S" bit, the server sets the "O" bit to 1.
o さもなければ、クライアントの「S」ビットが1であり、サーバの構成が、サーバがAAAA RR DNSアップデートを開始するというクライアントの要求を光栄に思うのを許容するなら、サーバは「S」を1に設定します。 サーバの「S」ビットがクライアントの「S」ビットに合っていないなら、サーバは「O」ビットを1に設定します。
The server MAY be configured to use the name supplied in the client's Client FQDN option, or it MAY be configured to modify the supplied name or to substitute a different name. The server SHOULD send its notion of the complete FQDN for the client in the Domain Name field. The server MAY simply copy the Domain Name field from the Client FQDN option that the client sent to the server.
サーバがクライアントのClient FQDNオプションに供給という名前を使用するために構成されるかもしれませんか、または供給された名前を変更するか、または異なった名前を代入するのが構成されているかもしれません。 サーバSHOULDはDomain Name分野のクライアントのために完全なFQDNの概念を送ります。 サーバは単に、Domain Name分野をクライアントがサーバに送ったClient FQDNオプションを回避するかもしれません。
6.1. When to Perform DNS Updates
6.1. いつDNSアップデートを実行しますか。
The server SHOULD NOT perform any DNS updates if the "N" bit is 1 in the Flags field of the Client FQDN option in the REPLY messages (to be) sent to the client. However, the server SHOULD delete any RRs that it previously added via DNS updates for the client.
サーバSHOULDは応答メッセージ()におけるクライアントFQDNオプションの分野がクライアントに送った旗で「N」ビットが1であるならどんなDNSアップデートも実行しません。 しかしながら、サーバSHOULDはそれが以前にクライアントのためのDNSアップデートで加えたどんなRRsも削除します。
Volz Standards Track [Page 9] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[9ページ]。
The server MAY perform the PTR RR DNS update (unless the "N" bit is 1).
サーバはPTR RR DNSアップデートを実行するかもしれません(「N」ビットが1でないなら)。
The server MAY perform the AAAA RR DNS update if the "S" bit is 1 in the Flags field of the Client FQDN option in the REPLY message (to be) sent to the client.
サーバは応答メッセージ()におけるクライアントFQDNオプションの分野がクライアントに送った旗で「S」ビットが1であるならAAAA RR DNSアップデートを実行するかもしれません。
The server MAY perform these updates even if the client's message did not carry the Client FQDN option. The server MUST NOT initiate DNS updates when responding with an ADVERTISE message to the client.
クライアントのメッセージがClient FQDNオプションを運ばなかったとしても、サーバはこれらのアップデートを実行するかもしれません。 広告でクライアントにメッセージを反応させるとき、サーバはDNSアップデートを開始してはいけません。
The server MAY complete its DNS updates (PTR RR or PTR and AAAA RR) before or after sending the REPLY message to the client.
REPLYメッセージをクライアントに送る前または後に、サーバはDNSアップデート(PTR RRかPTRとAAAA RR)を終了するかもしれません。
If the server's AAAA RR DNS update does not complete until after the server has replied to the DHCPv6 client, the server's interaction with the DNS server MAY cause the DHCPv6 server to change the domain name that it associates with the client. This can occur, for example, if the server detects and resolves a domain-name conflict [8]. In such cases, the domain name that the server returns to the DHCPv6 client would change between two DHCPv6 exchanges.
サーバがDHCPv6クライアントに答えた後までサーバのAAAA RR DNSアップデートが完全でなくするなら、DNSサーバとのサーバの相互作用で、DHCPv6サーバはそれがクライアントに関連づけるドメイン名を変えるかもしれません。 例えば、サーバがドメイン名闘争[8]を検出して、解決するなら、これは起こることができます。 そのような場合、サーバがDHCPv6クライアントに返すドメイン名は2回のDHCPv6交換の間で変化するでしょう。
If the server previously performed DNS updates for the client and the client's information has not changed, the server MAY skip performing additional DNS updates.
サーバが以前に、クライアントのためにDNSアップデートを実行して、クライアントの情報が今まで変わっていないなら、追加DNSアップデートを実行して、サーバはスキップされるかもしれません。
When a server receives a RELEASE or DECLINE for an address, detects that the valid lifetime on an address that the server bound to a client has expired, or terminates a binding on an address prior to the binding's expiration time (for instance, by sending a REPLY with a zero valid lifetime for an address), the server SHOULD delete any PTR RR that it associated with the address via DNS update. In addition, if the server took responsibility for AAAA RRs, the server SHOULD also delete the AAAA RR.
サーバがアドレスのためにRELEASEかDECLINEを受けて、それを検出するとき、クライアントへのサーババウンドが持っているアドレスの有効な寿命は、結合の満了時間(例えばアドレスのためにゼロ有効な生涯と共に返信することによって)の前にアドレスで結合を吐き出すか、または終えて、サーバSHOULDはそれがDNSアップデートでアドレスに関連づけたどんなPTR RRも削除します。 また、さらに、サーバがAAAA RRsへの責任を取ったなら、サーバSHOULDはAAAA RRを削除します。
7. DNS RR TTLs
7. DNS RR TTLs
RRs associated with DHCP clients may be more volatile than statically configured RRs. DHCP clients and servers that perform dynamic updates should attempt to specify resource record TTLs that reflect this volatility, in order to minimize the possibility that answers to DNS queries will return records that refer to DHCP IP address assignments that have expired or been released.
DHCPクライアントに関連しているRRsは静的に構成されたRRsより不安定であるかもしれません。 ダイナミックなアップデートを実行するDHCPクライアントとサーバは、この不安定さを反映するリソース記録TTLsを指定するのを試みるべきです、DNS質問の答えが吐き出されるか、またはリリースされたDHCP IPアドレス課題を示す記録を返す可能性を最小にするために。
The coupling among primary, secondary, and caching DNS servers is 'loose'; that is a fundamental part of the design of the DNS. This looseness makes it impossible to prevent all possible situations in which a resolver may return a record reflecting a DHCP-assigned IP
プライマリセカンダリとキャッシュのDNSサーバの中のカップリングは'ゆるいです'。 それはDNSのデザインの基本的な部分です。 このゆるみで、レゾルバが記録を返すかもしれないすべての可能な状況がDHCPによって割り当てられたIPを反映するのを防ぐのが不可能になります。
Volz Standards Track [Page 10] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[10ページ]。
address that has expired or been released. In deployment, this rarely, if ever, represents a significant problem. Most DHCP-managed clients are infrequently looked up by name in the DNS, and the deployment of IXFR [13] and NOTIFY [14] can reduce the latency between updates and their visibility at secondary servers.
吐き出されるか、またはリリースされたアドレス。 展開では、かつてなら、これは重大な問題をめったに表しません。 ほとんどのDHCPによって管理されたクライアントがDNSの名前によってまれに訪ねられます、そして、IXFR[13]とNOTIFY[14]の展開はセカンダリサーバでアップデートとそれらの目に見えることの間のレイテンシを減少させることができます。
We suggest these basic guidelines for implementers. In general, the TTLs for RRs added as a result of DHCP IP address assignment activity SHOULD be less than the initial lifetime. The RR TTL on a DNS record added SHOULD NOT exceed 1/3 of the lifetime, but SHOULD NOT be less than 10 minutes. We recognize that individual administrators will have varying requirements: DHCP servers and clients SHOULD allow administrators to configure TTLs and upper and lower bounds on the TTL values, either as an absolute time interval or as a percentage of the lease lifetime.
私たちはimplementersのためのこれらの基本指針を勧めます。 一般に、RRsのためのTTLsは、DHCP IPアドレス課題活動SHOULDの結果、初期の生涯より少ないように言い足しました。 DNS記録のRR TTLは、10未満が数分であったならSHOULD NOTが1/3の生涯、しかし、SHOULD NOTを超えていると言い足しました。 私たちは、個々の管理者には異なった要件があると認めます: DHCPサーバとクライアントSHOULDが管理者にTTLsと絶対時間間隔とした、または、TTL値か、割合とした上下の領域を構成させる、生涯を賃貸してください。
While clients and servers MAY update the TTL of the records as the lifetime is about to expire, there is no requirement that they do so as this puts additional load on the DNS system with likely little benefit.
寿命が期限が切れようとしているとき、クライアントとサーバは記録のTTLをアップデートするかもしれませんが、これがありそうな利益でほとんど追加負荷をDNSシステムに置かないときそうするという要件が全くありません。
8. DNS Update Conflicts
8. DNSアップデート闘争
This document does not resolve how a DHCPv6 client or server prevent name conflicts. This document addresses only how a DHCPv6 client and server negotiate the fully qualified domain name and who will perform the DNS updates.
このドキュメントはDHCPv6クライアントかサーバがどう名前闘争を防ぐかを決議しません。 このドキュメントはDHCPv6クライアントとサーバがどう完全修飾ドメイン名を交渉するだけであるかを扱います、そして、だれがDNSアップデートを実行するでしょうか?
Implementers of this work will need to consider how name conflicts will be prevented. If a DNS updater needs a security token in order to successfully perform DNS updates on a specific name, name conflicts can only occur if multiple updaters are given a security token for that name. Or, if the fully qualified domains are based on the specific address bound to a client, conflicts will not occur. Or, a name conflict resolution technique as described in "Resolving Name Conflicts" [8]) SHOULD be used.
この仕事のImplementersは、名前闘争がどのように防がれるかを考える必要があるでしょう。 DNS updaterが首尾よく種名に関するDNS最新情報を実行するためにセキュリティトークンを必要とするなら、その名前のためにセキュリティトークンを複数のupdatersに与える場合にだけ、名前闘争は起こることができます。 または、完全に適切なドメインがクライアントに縛られた特定のアドレスに基づいていると、闘争は起こらないでしょう。 または、aは「名前を決議するのは闘争する」という[8])で説明されるように紛争解決をテクニックと命名します。 SHOULD、使用されてください。
9. IANA Considerations
9. IANA問題
The IANA has assigned DHCPv6 option code 39 for the Client FQDN option.
IANAはClient FQDNオプションのためにDHCPv6オプションコード39を割り当てました。
Volz Standards Track [Page 11] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[11ページ]。
10. Security Considerations
10. セキュリティ問題
Unauthenticated updates to the DNS can lead to tremendous confusion, through malicious attack or through inadvertent misconfiguration. Administrators need to be wary of permitting unsecured DNS updates to zones that are exposed to the global Internet. Both DHCPv6 clients and servers SHOULD use some form of update request origin authentication procedure (e.g., Secure DNS Dynamic Update [11]) when performing DNS updates.
DNSへのUnauthenticatedアップデートは悪意ある攻撃を通した、または、不注意なmisconfigurationを通したものすごい混乱につながることができます。 管理者は、unsecured DNSが世界的なインターネットに暴露されるゾーンにアップデートする可能にするのに用心深い必要があります。 DHCPv6クライアントとサーバSHOULDの両方が何らかのフォームの更新要求発生源認証手順を用いる、(例えば、Secure DNSダイナミック・アップデート[11]) いつ実行DNS、アップデート。
Whether a DHCPv6 client is responsible for updating an FQDN-to-IPv6- address mapping or whether this is the responsibility of the DHCPv6 server is a site-local matter. The choice between the two alternatives is likely based on the security model that is used with the DNS update protocol (e.g., only a client may have sufficient credentials to perform updates to the FQDN-to-IPv6-address mapping for its FQDN).
DHCPv6クライアントはFQDNからIPv6-アドレス・マッピングをアップデートするのに責任があるかどうかかそれとも、これがDHCPv6サーバの責任であるかどうかがサイト地域にかかわる事柄です。 2つの選択肢の選択はDNSアップデートプロトコルと共に使用される機密保護モデルに基づいてありそうです(例えば、クライアントだけには、IPv6へのFQDNがFQDNに関してマッピングを扱うのにアップデートを実行できるくらいの資格証明書があるかもしれません)。
Whether a DHCPv6 server is always responsible for updating the FQDN- to-IPv6-address mapping (in addition to updating the IPv6-to-FQDN mapping), regardless of the wishes of an individual DHCPv6 client, is also a site-local matter. The choice between the two alternatives is likely based on the security model that is being used with DNS updates. In cases where a DHCPv6 server is performing DNS updates on behalf of a client, the DHCPv6 server SHOULD be sure of the DNS name to use for the client, and of the identity of the client.
個々のDHCPv6クライアントの願望にかかわらず、また、DHCPv6サーバがいつもFQDNをアップデートするのにIPv6アドレス・マッピングであることで(IPv6からFQDNへのマッピングをアップデートすることに加えた)原因となるかどうかが、サイト地域にかかわる事柄です。 2つの選択肢の選択はDNSアップデートと共に使用されている機密保護モデルに基づいてありそうです。 DHCPv6サーバが働いているDNSがクライアント、DHCPv6サーバSHOULDを代表してアップデートする場合をクライアントに使用するDNS名、およびクライアントのアイデンティティを確認してください。
Depending on the presence of or type of authentication used with the Authentication option, a DHCPv6 server may not have much confidence in the identities of its clients. There are many ways for a DHCPv6 server to develop a DNS name to use for a client, but only in certain circumstances will the DHCPv6 server know for certain the identity of the client.
または、存在による、Authenticationオプションと共に使用される認証のタイプ、DHCPv6サーバには、クライアントのアイデンティティにおける多くの信用がないかもしれません。 DHCPv6サーバがクライアントに使用するDNS名を開発する多くの方法がありますが、ある事情だけでは、DHCPv6サーバは確かにクライアントのアイデンティティを知るでしょう。
It is critical to implement proper conflict resolution, and the security considerations of conflict resolution apply [8].
適切な紛争解決を実装するのが重要であり、紛争解決のセキュリティ問題は[8]を当てはまります。
11. Acknowledgements
11. 承認
Many thanks to Mark Stapp and Yakov Rekhter, as this document is based on the DHCPv4 Client FQDN option [9], and to Ralph Droms, Ted Lemon, Josh Littlefield, Kim Kinnear, Pekka Savola, and Mark Stapp for their review and comments.
マークStappとヤコフRekhterをありがとうございます、彼らのレビューとコメントのためのラルフDromsと、テッドLemonと、ジョッシュ・リトルフィールドと、キム・キネアと、ペッカSavolaと、DHCPv4 Client FQDNオプション[9]に基づいたマークStappにこのドキュメントがあるとき。
Volz Standards Track [Page 12] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[12ページ]。
12. References
12. 参照
12.1. Normative References
12.1. 引用規格
[1] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.
[1] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。
[2] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1034, November 1987.
[2]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、11月1987日
[3] Mockapetris, P., "Domain names - implementation and specification", STD 13, RFC 1035, November 1987.
[3]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、11月1987日
[4] Vixie, P., Thomson, S., Rekhter, Y., and J. Bound, "Dynamic Updates in the Domain Name System (DNS UPDATE)", RFC 2136, April 1997.
Vixie、P.、トムソン、S.、Rekhter、Y.、およびJ.が縛った[4]、「ドメインネームシステムにおけるダイナミックなアップデート(DNSアップデート)」、RFC2136(1997年4月)。
[5] Droms, R., Bound, J., Volz, B., Lemon, T., Perkins, C., and M. Carney, "Dynamic Host Configuration Protocol for IPv6 (DHCPv6)", RFC 3315, July 2003.
[5] Droms(R.)はバウンドしています、J.、フォルツ、B.、レモン、パーキンス、C.とM.カーニー、「IPv6(DHCPv6)のためのダイナミックなホスト構成プロトコル」RFC3315、T.、2003年7月。
[6] Narten, T. and R. Draves, "Privacy Extensions for Stateless Address Autoconfiguration in IPv6", RFC 3041, January 2001.
[6]NartenとT.とR.Draves、「IPv6"での状態がないアドレス自動構成のためのプライバシー拡大、RFC3041、2001年1月。」
[7] Hinden, R. and S. Deering, "IP Version 6 Addressing Architecture", RFC 4291, February 2006.
[7]HindenとR.とS.デアリング、「IPバージョン6アドレッシング体系」、RFC4291、2006年2月。
[8] Stapp, M. and B. Volz, "Resolution of Fully Qualified Domain Name (FQDN) Conflicts among Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Clients", RFC 4703, October 2006.
[8] スタップ、M.、およびB.フォルツ、「完全修飾ドメイン名(FQDN)の解決はDynamic Host Configuration Protocol(DHCP)クライアントの中で闘争します」、RFC4703、2006年10月。
12.2. Informative References
12.2. 有益な参照
[9] Stapp, M., Volz, B., and Y. Rekhter, "The Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) Client Fully Qualified Domain Name (FQDN) Option", RFC 4702, October 2006.
[9] スタップ、M.、フォルツ、B.、およびY.Rekhter、「Dynamic Host Configuration Protocol(DHCP)クライアント完全修飾ドメイン名(FQDN)オプション」、RFC4702(2006年10月)。
[10] Marine, A., Reynolds, J., and G. Malkin, "FYI on Questions and Answers - Answers to Commonly asked "New Internet User" Questions", FYI 4, RFC 1594, March 1994.
[10] 海兵隊員、A.、レイノルズ、J.、およびG.マルキン、「QuestionsとAnswersの上のFYI--Commonlyの答えは「新しいインターネットユーザ」Questionsに尋ねました」、FYI4、RFC1594、1994年3月。
[11] Wellington, B., "Secure Domain Name System (DNS) Dynamic Update", RFC 3007, November 2000.
[11] ウェリントン、2000年11月、B.、「安全なドメインネームシステム(DNS)ダイナミック・アップデート」RFC3007。
[12] Thomson, S., Huitema, C., Ksinant, V., and M. Souissi, "DNS Extensions to Support IP Version 6", RFC 3596, October 2003.
[12] トムソンとS.とHuitemaとC.とKsinant、V.とM.Souissi、「バージョン6インチ、RFC3596、2003年10月をIPにサポートするDNS拡張子。」
Volz Standards Track [Page 13] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[13ページ]。
[13] Ohta, M., "Incremental Zone Transfer in DNS", RFC 1995, August 1996.
[13] 太田、M.、「DNSの増加のゾーン転送」、RFC1995、1996年8月。
[14] Vixie, P., "A Mechanism for Prompt Notification of Zone Changes (DNS NOTIFY)", RFC 1996, August 1996.
[14]Vixie、P.、「ゾーン変化(DNSは通知する)の迅速な通知のためのメカニズム」、RFC1996、1996年8月。
Author's Address
作者のアドレス
Bernard Volz Cisco Systems, Inc. 1414 Massachusetts Ave. Boxborough, MA 01719 USA
バーナードフォルツシスコシステムズInc.1414マサチューセッツAve。 Boxborough、MA01719米国
Phone: +1 978 936 0382 EMail: volz@cisco.com
以下に電話をしてください。 +1 0382年の978 936メール: volz@cisco.com
Volz Standards Track [Page 14] RFC 4704 The DHCPv6 Client FQDN Option October 2006
フォルツStandardsはDHCPv6クライアントFQDNオプション2006年10月にRFC4704を追跡します[14ページ]。
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (2006).
Copyright(C)インターネット協会(2006)。
This document is subject to the rights, licenses and restrictions contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors retain all their rights.
このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。
This document and the information contained herein are provided on an "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントと「そのままで」という基礎と貢献者、その人が代表する組織で提供するか、または後援されて、インターネット協会とインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースはすべての保証を放棄します、と急行ORが含意したということであり、他を含んでいて、ここに含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Intellectual Property
知的所有権
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; nor does it represent that it has made any independent effort to identify any such rights. Information on the procedures with respect to rights in RFC documents can be found in BCP 78 and BCP 79.
IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。
Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementers or users of this specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at http://www.ietf.org/ipr.
IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights that may cover technology that may be required to implement this standard. Please address the information to the IETF at ietf-ipr@ietf.org.
IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is provided by the IETF Administrative Support Activity (IASA).
RFC Editor機能のための基金はIETF Administrative Support Activity(IASA)によって提供されます。
Volz Standards Track [Page 15]
フォルツ標準化過程[15ページ]
一覧
スポンサーリンク