RFC4816 日本語訳

4816 Pseudowire Emulation Edge-to-Edge (PWE3) Asynchronous TransferMode (ATM) Transparent Cell Transport Service. A. Malis, L. Martini,J. Brayley, T. Walsh. February 2007. (Format: TXT=10269 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          A. Malis
Request for Comments: 4816                                      Verizon
Category: Standards Track                                    L. Martini
                                                          Cisco Systems
                                                             J. Brayley
                                                            ECI Telecom
                                                               T. Walsh
                                                       Juniper Networks
                                                          February 2007

Malisがコメントのために要求するワーキンググループA.をネットワークでつないでください: 4816年のベライゾンカテゴリ: 規格は2007年2月にL.マティーニシスコシステムズJ.Brayley ECIテレコムT.ウォルシュ杜松ネットワークを追跡します。

               Pseudowire Emulation Edge-to-Edge (PWE3)
  Asynchronous Transfer Mode (ATM) Transparent Cell Transport Service

Pseudowireのエミュレーションの縁から縁(PWE3)への非同期通信モード(気圧)セルわかりやすい輸送サービス

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The IETF Trust (2007).

IETFが信じる著作権(C)(2007)。

Abstract

要約

   The document describes a transparent cell transport service that
   makes use of the "N-to-one" cell relay mode for Pseudowire Emulation
   Edge-to-Edge (PWE3) Asynchronous Transfer-Mode (ATM) cell
   encapsulation.

ドキュメントはPseudowire Emulation Edgeから縁(PWE3)への非同期なTransfer-モード(ATM)セルカプセル化に「Nから1」セルリレーモードを利用するわかりやすいセル輸送サービスについて説明します。

1.  Introduction

1. 序論

   This transparent cell transport service allows migration of ATM
   services to a PSN without having to provision the ATM subscriber or
   customer edge (CE) devices.  The ATM CEs will view the ATM
   transparent cell transport service as if they were directly connected
   via a Time Division Multiplexer (TDM) leased line.  This service is
   most likely to be used as an internal function in an ATM service
   provider's network as a way to connect existing ATM switches via a
   higher-speed PSN, or to provide ATM "backhaul" services for remote
   access to existing ATM networks.

ATM加入者か顧客縁(CE)のデバイスを支給に持っていなくて、このわかりやすいセル輸送サービスはPSNに対するATMサービスの移行を許容します。 まるで彼らがTime事業部Multiplexer(TDM)専用線を通して直接接続されるかのようにATM CEsはATMのわかりやすいセル輸送サービスを見るでしょう。 このサービスは、既存のATMを接続する方法としてのATMサービスプロバイダーのネットワークにおける内部の機能が、より高い速度PSNを通して切り替わっている間、利用されそうであるか、または既存のATMネットワークへの遠隔アクセスのための「逆送」サービスをATMに最も供給しそうです。

Malis, et al.               Standards Track                     [Page 1]

RFC 4816      PWE3 ATM Transparent Cell Transport Service  February 2007

Malis、他 セル輸送サービス2007年2月に透明な標準化過程[1ページ]RFC4816PWE3気圧

1.1.  Specification of Requirements

1.1. 要件の仕様

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in RFC 2119 [1].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTはRFC2119[1]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

2.  Transparent Cell Transport Definition

2. わかりやすいセル輸送定義

   The transparent port service is a natural application of the "N-to-
   one" Virtual Circuit Connection (VCC) cell transport mode for PWE3
   ATM encapsulation described in [2], and MUST be used with pseudowires
   of type 0x0003, "ATM transparent cell transport" [4].

わかりやすいポートサービスを[2]で説明されたPWE3 ATMカプセル化のための「Nから1」Virtual Circuit Connection(VCC)セル交通機関の自然な申請であり、タイプ0x0003のpseudowiresと共に利用しなければなりません、「ATMのわかりやすいセル輸送」[4]。

   The ATM transparent port service emulates connectivity between two
   remote ATM ports.  This service is useful when one desires to connect
   two CEs without processing or switching at the Virtual Path
   Connection (VPC) or VCC layer.  The ingress PE discards any
   idle/unassigned cells received from the ingress ATM port, and maps
   all other received cells to a single pseudowire.

ATMのわかりやすいポートサービスは2つの遠く離れたATMポートの間の接続性を見習います。 処理かVirtual Path Connection(VPC)かVCCで切り替わらないで2CEsを接続する1つの願望が層にされるとき、このサービスは役に立ちます。 イングレスPEはイングレスATMポートから受け取られたどんな活動していないか割り当てられなかったセルも捨てて、他のすべての容認されたセルを単一のpseudowireに写像します。

   The egress PE does not change the Virtual Path Identifier (VPI),
   Virtual Circuit Identifier (VCI), Payload Type Identifier (PTI), or
   Cell Loss Priority (CLP) bits when it sends these cells on the egress
   ATM port.  Therefore, the transparent port service appears to emulate
   an ATM transmission convergence layer connection between two ports.
   However, since the ingress PE discards idle/unassigned cells, this
   service benefits from statistical multiplexing bandwidth savings.

出口PEはVirtual Path Identifier(VPI)(出口ATM港にこれらのセルを送るときのVirtual Circuit Identifier(VCI)、有効搭載量Type Identifier(PTI)、またはCell Loss Priority(CLP)ビット)を変えません。 したがって、わかりやすいポートサービスは2つのポートの間のATMトランスミッション集合層の接続を見習うように見えます。 しかしながら、イングレスPE破棄がセルを空費したか、または割り当てなかったので、このサービスは統計的多重化帯域幅貯蓄の利益を得ます。

   In accordance with [2], cell concatenation MAY be used for
   transparent cell-relay transport in order to save the PSN bandwidth.
   If used, it MUST be agreed between the ingress and egress PEs.  In
   particular, if the Pseudo Wire has been set up using the PWE3 control
   protocol [3], the ingress PE MUST NOT exceed the value of the
   "Maximum Number of concatenated ATM cells" Pseudowire Interface
   Parameter Sub-TLV (Interface Parameter ID = 0x02 [4]) received in the
   Label Mapping message for the Pseudo Wire, and MUST NOT use cell
   concatenation if this parameter has been omitted by the egress PE.

[2]によると、PSNが帯域幅であると保存して、セル連結はわかりやすいセルリレー輸送に使用されるかもしれません。 使用されるなら、それはイングレスと出口PEsの間で同意しなければなりません。 Pseudo WireがPWE3制御プロトコル[3]を使用するのがセットアップされたなら、特に、イングレスPE MUST NOTは「連結されたATMセルの最大のNumber」Pseudowire Interface Parameter Sub-TLVの値を超えています。(インタフェースParameter IDは、Pseudo WireへのLabel Mappingメッセージに受け取られた0×02[4])と等しく、このパラメタが出口PEによって省略されたなら、セル連結を使用してはいけません。

   ATM Operations and Management (OAM) cells MUST be transported
   transparently, and the PEs do not act on them.  If the PEs detect a
   PSN or pseudowire failure between them, they do not generate any OAM
   cells, but rather bring down the ATM interfaces to the CEs (e.g.,
   generating LOS on the ATM port), just as if it were a transmission
   layer failure.

透過的にATM OperationsとManagement(OAM)セルを輸送しなければなりません、そして、PEsは彼らに影響しません。 PEsが彼らの間のPSNかpseudowireの故障を検出するなら、彼らはどんなOAMセルも生成しませんが、むしろCEs(例えば、ATMポートの上のLOSを生成する)にATMインタフェースを降ろしてください、まるでまさしくそれがトランスミッション層の故障であるかのように。

Malis, et al.               Standards Track                     [Page 2]

RFC 4816      PWE3 ATM Transparent Cell Transport Service  February 2007

Malis、他 セル輸送サービス2007年2月に透明な標準化過程[2ページ]RFC4816PWE3気圧

   Similarly, ATM Integrated Local Management Interface (ILMI) signaling
   from the CEs, if any, MUST be transported transparently, and the PEs
   do not act on it.  However, the PEs must act on physical interface
   failure by either withdrawing the PW labels or by using pseudowire
   status signaling to indicate the interface failure.  The procedures
   for both alternatives are described in [3].

同様に、透過的にCEsからもしあれば合図するATM Integrated Local Management Interface(ILMI)を輸送しなければなりません、そして、PEsはそれに影響しません。 しかしながら、PWラベルを引っ込めるか、またはインタフェース失敗を示すのを示すpseudowire状態を使用することによって、PEsは物理インターフェース失敗に影響しなければなりません。 両方の代替手段のための手順は[3]で説明されます。

3.  Security Considerations

3. セキュリティ問題

   This document does not introduce any new security considerations
   beyond those in [2] and [3].  This document defines an application
   that utilizes the encapsulation specified in [2], and does not
   specify the protocols used to carry the encapsulated packets across
   the PSN.  Each such protocol may have its own set of security issues,
   but those issues are not affected by the application specified
   herein.  Note that the security of the transported ATM service will
   only be as good as the security of the PSN.  This level of security
   might be less rigorous than a native ATM service.

このドキュメントは[2]と[3]のそれらを超えてどんな新しいセキュリティ問題も紹介しません。 このドキュメントは、[2]で指定されたカプセル化を利用するアプリケーションを定義して、PSNの向こう側にカプセル化されたパケットを運ぶのに使用されるプロトコルを指定しません。 そのような各プロトコルには、それ自身の安全保障問題のセットがあるかもしれませんが、それらの問題はここに指定されたアプリケーションで影響を受けません。 輸送されたATMサービスのセキュリティが単にPSNのセキュリティと同じくらい良いことに注意してください。 このレベルのセキュリティはネイティブのATMサービスほど厳しくないかもしれません。

4.  Congestion Control

4. 輻輳制御

   Since this document discusses an application of the "N-to-one" VCC
   cell transport mode for PWE3 ATM encapsulation described in [2], the
   congestion control considerations are identical to those discussed in
   section 15 of [2].  The PWE3 Working Group is also undertaking
   additional work on ATM-related congestion issues, and implementers
   should anticipate that an RFC will be published describing additional
   congestion control techniques that should be applied to ATM emulation
   over pseudowires.

このドキュメントが[2]で説明されたPWE3 ATMカプセル化のために「Nから1」VCCセル交通機関の適用について議論するので、輻輳制御問題は[2]のセクション15で議論したものと同じです。 また、PWE3作業部会はATM関連の混雑問題に対する追加仕事を引き受けています、そして、implementersはRFCがpseudowiresの上のATMエミュレーションに適用されるべきである追加混雑制御方法を説明しながら発行されると予期するはずです。

5.  Normative References

5. 引用規格

   [1] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
       Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[1] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [2] Martini, L., Jayakumar, J., Bocci, M., El-Aawar, N., Brayley, J.,
       and G. Koleyni, "Encapsulation Methods for Transport of
       Asynchronous Transfer Mode (ATM) over MPLS Networks", RFC 4717,
       December 2006.

[2]マティーニ、L.、Jayakumar、J.、Bocci、M.、高架鉄道-Aawar、N.、Brayley、J.、およびG.Koleyni、「非同期の輸送のためのカプセル化メソッドはモード(気圧)をMPLSネットワークの上に移します」、RFC4717、2006年12月。

   [3] Martini, L., Rosen, E., El-Aawar, N., Smith, T., and G. Heron,
       "Pseudowire Setup and Maintenance Using the Label Distribution
       Protocol (LDP)", RFC 4447, April 2006.

[3] マティーニ、L.、ローゼン、E.、高架鉄道-Aawar、N.、スミス、T.、およびG.サギ、「ラベル分配を使用するPseudowireセットアップとメインテナンスが(自由民主党)について議定書の中で述べます」、RFC4447、2006年4月。

   [4] Martini, L., "IANA Allocations for Pseudowire Edge to Edge
       Emulation (PWE3)", BCP 116, RFC 4446, April 2006.

[4] マティーニ、L.、「PseudowireのためのIANA配分はエミュレーション(PWE3)を斜めに進ませるために斜めに進む」BCP116、RFC4446、2006年4月。

Malis, et al.               Standards Track                     [Page 3]

RFC 4816      PWE3 ATM Transparent Cell Transport Service  February 2007

Malis、他 セル輸送サービス2007年2月に透明な標準化過程[3ページ]RFC4816PWE3気圧

Acknowledgments

承認

   The authors would like to thank the members of the PWE3 working group
   for their assistance on this document, and Sasha Vainshtein of Axerra
   in particular for his comments and suggestions.

作者はこのドキュメントにおける彼らの支援のためのPWE3ワーキンググループ、および特に彼のコメントと提案のためのAxerraのサシャVainshteinのメンバーに感謝したがっています。

Author's Addresses

作者のアドレス

   Andrew G. Malis
   Verizon Communications
   40 Sylvan Road
   Waltham, MA

アンドリューG.Malisベライゾンコミュニケーション40の森のRoadウォルサム(MA)

   EMail: andrew.g.malis@verizon.com

メール: andrew.g.malis@verizon.com

   Luca Martini
   Cisco Systems, Inc.
   9155 East Nichols Avenue, Suite 400
   Englewood, CO, 80112

ルカマティーニシスコシステムズ, Inc.9155のEastニコルズAvenue、イングルウッド、Suite400CO 80112

   EMail: lmartini@cisco.com

メール: lmartini@cisco.com

   Jeremy Brayley
   ECI Telecom
   Omega Corporate Center
   1300 Omega Drive
   Pittsburgh, PA 15205

ジェレミー・Brayley ECIテレコムオメガ法人のセンター1300オメガDriveピッツバーグ、PA 15205

   EMail: jeremy.brayley@ecitele.com

メール: jeremy.brayley@ecitele.com

   Tom Walsh
   Juniper Networks
   1194 N Mathilda Ave
   Sunnyvale, CA 94089

トムウォルシュJuniperは1194Nマチルダ・Aveサニーベル、カリフォルニア 94089をネットワークでつなぎます。

   EMail: twalsh@juniper.net

メール: twalsh@juniper.net

Malis, et al.               Standards Track                     [Page 4]

RFC 4816      PWE3 ATM Transparent Cell Transport Service  February 2007

Malis、他 セル輸送サービス2007年2月に透明な標準化過程[4ページ]RFC4816PWE3気圧

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The IETF Trust (2007).

IETFが信じる著作権(C)(2007)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND
   THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS
   OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF
   THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Malis, et al.               Standards Track                     [Page 5]

Malis、他 標準化過程[5ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Calendars

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る