RFC510 日本語訳
0510 Request for network mailbox addresses. J.E. White. May 1973. (Format: TXT=4150 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group J. White Request for Comments: 510 SRI-ARC NIC: 16400 30 May 1973
コメントを求めるワーキンググループのJ.の白い要求をネットワークでつないでください: 510 様アークNIC: 16400 1973年5月30日
Request for Network Mailbox Addresses
ネットワークメールボックスには、アドレスを要求してください。
To Liaisons:
連絡に:
Within the next few weeks, the NIC will begin providing Network Journal delivery to those users in the Net who desire it.
この数週間以内に、NICはネットにおけるそれを望んでいるユーザへの配送をNetwork Journalに供給し始めるでしょう。
Submission of Journal articles will also be possible through FTP.
また、Journal記事の提出はFTPを通して可能になるでしょう。
Each user will then have his choice of three Journal delivery modes: ONLINE delivery to the AUTHOR branch of his initial file at the NIC, HARDCOPY delivery to his place of business via the Postal Service, and NETWORK delivery to his on-line mailbox at his home host. Each user may select any or all forms of delivery.
次に、各ユーザには、彼の3つのJournal配送モードの選択があるでしょう: 彼の初期のファイルのAUTHOR部門へのNICでのONLINE配送、彼の勤務地へのPostal Serviceを通したハードコピー配送、および彼のオンラインメールボックスへの彼のホームホストでのNETWORK配送。 各ユーザはいずれかすべての形式の配送を選択するかもしれません。
Initially, Network Journal delivery will consist of the following:
初めは、Network Journal配送は以下から成るでしょう:
Each piece of mail addressed to the user will be delivered to a host and mailbox of his choosing, using the mail command(s) defined by the File Transfer Protocol. The mail will contain in its text, a header containing the author's NIC Ident, the date of submission, a title, etc., and either the text of the message or, if it's long, a pointer to it (according to the 'Submit Message' and 'Submit File' distinction in NLS Journal submission). More than one piece of Journal mail may, in general, be delivered as a single piece of FTP mail.
ユーザに扱われたそれぞれのメールは彼が選ぶホストとメールボックスに提供されるでしょう、File Transferプロトコルによって定義されたメールコマンドを使用して。 メールはそれ(NLS Journal服従における'Messageを提出してください'と'Fileを提出してください'区別に従って)にメッセージの本文かそれが長く指針を含テキスト、作者のNIC Identを含むヘッダー、服従の日付、タイトルなどと、のどちらかでしょう。 一般に、Journal1つ以上のメールが1片のFTPメールとして提供されるかもしれません。
The user's delivery host and mailbox will be stored in the NIC's Ident file, and the user can change or view them (along with his delivery mode(s)) from the Identification System in NLS.
ユーザの配送ホストとメールボックスがNICのIdentファイルに保存されて、ユーザは、それらを変えるか、または見ることができます。(NLSのIdentification Systemからの彼の配送モード(s))と共に。
The pointer sent to the user for bulk mail will be a pathname by which an FTP user process, acting on the user's behalf, can retrieve the text of the mail from SRI-ARC. The pathname will contain the necessary parameters to cause SRI-ARC's FTP server process to convert the file from NLS (tree-structured) to sequential form before transmission.
料金別納郵便のためにユーザに送られた指針はユーザの代理に影響して、FTPユーザ・プロセスがSRI-ARCからのメールの原本を検索できるパス名になるでしょう。 パス名は、トランスミッションの前にNLS(木で構造化された)から連続したフォームまでファイルを変換するために原因SRI-ARCのFTPサーバプロセスに必要なパラメタを含むでしょう。
The purpose of this memo is not to document the service (we'll do that as soon as it's available), but to solicit help from Liaisons, each of whom is asked to provide the NIC with the following information for EACH user affiliated with his host organization who desires Network Journal delivery:
このメモの目的はサービス(それが利用可能であるとすぐに、私たちはそれをするつもりである)を記録するのではなく、Liaisonsから助けに請求することです:それはNetwork Journal配送を望んでいる彼のホスト組織に所属するEACHユーザのために以下の情報をNICに提供するようにそれぞれ頼まれます。
White [Page 1] RFC 510 Request for Network Mailbox Addresses 30 May 1973
白い[1ページ]RFC510はネットワークメールボックスアドレスのために1973年5月30日を要求します。
(1) His NIC Ident.
(1) 彼のNIC Ident。
(2) The type(s) of delivery he desires, if any, IN ADDITION TO Network delivery.
(2) 彼がもしあれば望んでいる配送、IN ADDITION TO Network配送のタイプ。
It's fair, for example, to retain one's current delivery mode initially until convinced that Network delivery really works.
例えば、Network配送が本当に働くと納得させられるまで、初めは人の現在の配送モードを保有するのは公正です。
(3) The standard host name or decimal host address of the host at which he desires delivery.
(3) 彼が配送を望んでいるホストの標準のホスト名か10進ホスト・アドレス。
TIP users, for example, may choose to receive delivery at their favorite TENEX host.
例えば、TIPユーザは、彼らのお気に入りのTENEXホストに配送を受け取るのを選ぶかもしれません。
(4) The 'user name' his host's FTP server process requires to identify him in the context of an FTP mail command.
(4) 彼のホストのFTPサーバプロセスがFTPメールコマンドの文脈で彼を特定するのを必要とする'ユーザ名'。
For a TENEX user, for example, that's his directory.
TENEXユーザにとって、例えば、それは彼のディレクトリです。
Please communicate answers to these questions in writing to Jim White -- to JEW through the Journal, to WHITE@SRI-ARC via FTP mail, or to Jim White at the NIC via the Postal Service. All information obtained in response to this memo will be made accessible form NLS (as already mentioned) and from a yet-to-be-written Ident server process, and will be maintained by the NIC as a functional document in on-line and hardcopy forms.
Journalを通してジム・ホワイト、JEWに書く際にこれらの質問の答えを伝えてください、FTPメールかPostal Serviceを通したNICのジム・ホワイトへの WHITE@SRI-ARC に。 このメモに対応して得られたすべての情報をフォームNLS(既に言及されているとしての)とaからアクセスしやすくする、まだ未来、書く、Identはオン系列とハードコピーの機能的なドキュメントとしてのNICで形成しますサーバが処理して、主張される。
We ask Liaisons to assume responsibility for providing delivery parameters for all interested users at their host, although information will be gladly accepted from anyone who chooses to provide it.
私たちは、彼らのホストですべての関心があるユーザに配送パラメタを提供することへの責任を負うようにLiaisonsに頼みます、それを提供するのを選ぶだれからも情報を喜んで受け入れるでしょうが。
Thanks.
ありがとうございます。
Jim White
ジム・ホワイト
[ This RFC was put into machine readable form for entry ] [ into the online RFC archives by Tim Mains 12/97 ]
[このRFCはエントリーのためのマシンに入れられた読み込み可能なフォームでした][ティムMains12/97によるオンラインRFCアーカイブへの]
White [Page 2]
ホワイト[2ページ]
一覧
スポンサーリンク