RFC5183 日本語訳

5183 Sieve Email Filtering: Environment Extension. N. Freed. May 2008. (Format: TXT=16950 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                           N. Freed
Request for Comments: 5183                              Sun Microsystems
Category: Standards Track                                       May 2008

ネットワークワーキンググループN.はコメントを求める要求を解放しました: 5183年のサン・マイクロシステムズカテゴリ: 標準化過程2008年5月

              Sieve Email Filtering: Environment Extension

ふるいのメールフィルタリング: 環境拡大

Status of This Memo

このメモの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   This document describes the "environment" extension to the Sieve
   email filtering language.  The "environment" extension gives a Sieve
   script access to information about the Sieve interpreter itself,
   where it is running, and about any transport connection currently
   involved in transferring the message.

このドキュメントは「環境」拡大について言語をフィルターにかけるSieveメールに説明します。 「環境」拡大はSieveインタプリタ自身の周りと、そして、それが稼働する予定であるところと、現在メッセージを移すのにかかわっているどんな輸送接続の周りに関してもSieveスクリプト情報入手を与えます。

1.  Introduction

1. 序論

   Sieve [RFC5228] is a language for filtering email messages at or
   around the time of final delivery.  It is designed to be
   implementable on either a mail client or mail server.  It is suitable
   for running on a mail server where users may not be allowed to
   execute arbitrary programs, such as on black box Internet Message
   Access Protocol [RFC3501] servers, as it has no user-controlled loops
   or the ability to run external programs.

ふるい[RFC5228]は、時間か最終的な配送の時間の周りでメールメッセージをフィルターにかけるための言語です。 それは、メールクライアントかメールサーバのどちらかで実装可能になるように設計されています。それはユーザが任意のプログラムを実行できないかもしれないメールサーバで動くのに適当です、ブラックボックスインターネットMessage Accessプロトコル[RFC3501]サーバなどのように、それにいずれのユーザによって制御された輪も外部プログラムを動かす能力もないとき。

   Although Sieve is intended to be independent of access protocol, mail
   architecture, and operating system, in some cases it is useful to
   allow scripts to access information about their execution context.
   The "environment" extension provides a new environment test that can
   be used to implement scripts that behave differently when moved from
   one system to another, when messages arrive from different remote
   sources or when otherwise operated in different contexts.

Sieveがアクセス・プロトコル、メールアーキテクチャ、およびオペレーティングシステムから独立していることを意図しますが、いくつかの場合、スクリプトがそれらの実行文脈の情報にアクセスするのを許容するのは役に立ちます。 「環境」拡大は1台のシステムから別のシステムまで動かされると異なって振る舞うスクリプトを実装するのに使用できる新しい環境テストを提供します、メッセージが異なったリモートソースから到着するか、または別の方法で異なった文脈で操作されると。

2.  Conventions Used in This Document

2. 本書では使用されるコンベンション

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC2119].

キーワード“MUST"、「必須NOT」が「必要です」、“SHALL"、「」、“SHOULD"、「「推薦され」て、「5月」の、そして、「任意」のNOTは[RFC2119]で説明されるように本書では解釈されることであるべきですか?

Freed                       Standards Track                     [Page 1]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[1ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

   The terms used to describe the various components of the Sieve
   language are taken from Section 1.1 of [RFC5228].

Sieve言語の様々な成分について説明するのに使用される用語は[RFC5228]のセクション1.1からかかります。

   This document refers to the ABNF productions IPv4-address-literal,
   IPv6-address-literal, and General-address-literal defined in Section
   4.1.3 of [RFC2821].

このドキュメントは.3セクション4.1[RFC2821]で定義されたABNF創作IPv4アドレスリテラル、IPv6アドレスリテラル、および一般アドレスリテラルについて言及します。

   The location item makes use of standard terms for email service
   components.  Additional information and background on these terms can
   be found in [EMAIL-ARCH].

位置の項目はメールサービスコンポーネントのための標準の用語を利用します。 [メール-ARCH]でこれらの諸条件の追加情報とバックグラウンドを見つけることができます。

3.  Capability Identifiers

3. 能力識別子

   The capability string associated with the extension defined in this
   document is "environment".

定義される拡大に関連している能力ストリングは本書では「環境」です。

4.  Environment Test

4. 環境テスト

   Usage:   environment [COMPARATOR] [MATCH-TYPE]
                        <name: string>
                        <key-list: string-list>

用法: 環境[COMPARATOR][MATCH-TYPE]<名: >の<の主要なリストを結んでください: ストリングリスト>。

   The environment test retrieves the item of environment information
   specified by the name string and matches it to the values specified
   in the key-list argument.  The test succeeds if a match occurs.  The
   type of match defaults to ":is" and the default comparator is
   "i;ascii-casemap".

環境テストは、ストリングという名前によって指定された環境資料の項目を検索して、主要なリスト議論で指定された値にそれを合わせます。 マッチが現れるなら、テストは成功します。 」 デフォルト比較器はそうです。「マッチのタイプはデフォルトとする」:、「i; ASCIIでcasemapします」。

   The current message is not a direct source of information for the
   environment test; the item of information specified by the name
   string is extracted from the script's operating environment and the
   key-list argument comes from the script.

現在のメッセージは環境テストのためのダイレクト情報源ではありません。 ストリングという名前によって指定された情報の商品はスクリプトの操作環境から抜粋されます、そして、主要なリスト議論はスクリプトから来ます。

   The environment test MUST fail unconditionally if the specified
   information item does not exist.  A script MUST NOT fail with an
   error if the item does not exist.  This allows scripts to be written
   that handle nonexistent items gracefully.  In particular, the test:

指定された情報項目が存在していないなら、環境テストは無条件に失敗しなければなりません。 項目が存在していないなら、誤りに応じて、スクリプトは失敗してはいけません。 これは優雅に実在しない項目を扱う書かれているスクリプトを許容します。 特にテスト:

     if environment :contains "item" "" { ... }

環境:contains「項目」である、「」{ ... }

   only succeeds if "item" is known to the implementation, and always
   succeeds if it is.

「項目」が実装に知られている場合にだけ成功して、それが成功するなら、いつも成功します。

   The "relational" extension [RFC5231] adds a match type called
   ":count".  The count of an environment test is 0 if the environment
   information returned is the empty string, or 1 otherwise.

「「関係している」拡大[RFC5231]は」 : カウントと呼ばれるマッチタイプを加えます。」 そうでなければ、情報が返した環境が空のストリング、または1であるなら、環境テストのカウントは0です。

Freed                       Standards Track                     [Page 2]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[2ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

   Environment items can be standardized or vendor-defined.  An IANA
   registry is defined for both types of items.  Extensions designed for
   interoperable use SHOULD be defined in standards track or
   experimental RFCs.

環境項目は、標準化するかベンダーが定義できます。 IANA登録は両方のタイプの項目のために定義されます。拡大は定義されたコネが標準化過程か実験的なRFCsであったなら共同利用できる使用のためにSHOULDを設計しました。

4.1.  Initial Standard Environment Items

4.1. 初期の標準の環境項目

   The initial set of standardized environment items is as follows:

標準化された環境項目の始発は以下の通りです:

    "domain"  => The primary DNS domain associated with the Sieve
                 execution context, usually but not always a proper
                 suffix of the host name.

「ドメイン」はプライマリDNSドメインがSieve実行文脈、いつもでない、しかし、通常ホスト名の適切な接尾語に関連づけた>と等しいです。

    "host"    => The fully-qualified domain name of the host where
                 the Sieve script is executing.

「ホスト」は>と等しいです。Sieveスクリプトが実行されているホストの完全修飾ドメイン名。

    "location"
              => Sieve evaluation can be performed at various
                 different points as messages are processed.  This item
                 provides additional information about the type of
                 service that is evaluating the script.  Possible values
                 are "MTA", meaning the Sieve is being evaluated by a
                 Message Transfer Agent, "MDA", meaning evaluation is
                 being performed by a Mail Delivery Agent, "MUA",
                 meaning evaluation is being performed by a Mail User
                 Agent, and "MS", meaning evaluation is being performed
                 by a Message Store.  Additional information and
                 background on these terms can be found in
                 [EMAIL-ARCH].

メッセージが処理されるとき、様々な異なったポイントで>Sieve「位置」=評価を実行できます。 この項目はスクリプトを評価しているサービスのタイプに関する追加情報を提供します。 可能な値は"MTA"です、ふるいがメッセージ転送エージェント、"MDA"によって評価されていることを意味して、評価がメール配送エージェント、"MUA"によって実行されていることを意味して、評価がメール・ユーザー・エージェント、および「さん」によって実行されていることを意味して、評価がメッセージストアによって実行されていることを意味して。 [メール-ARCH]でこれらの諸条件の追加情報とバックグラウンドを見つけることができます。

    "name"    => The product name associated with the Sieve interpreter.

「名前」は製品名がSieveインタプリタに関連づけた>と等しいです。

    "phase"   => The point relative to final delivery where the
                 Sieve script is being evaluated.  Possible values are
                 "pre", "during", and "post", referring respectively to
                 processing before, during, and after final delivery
                 has taken place.

「フェーズ」は>と等しいです。Sieveスクリプトが評価することにされるのである最終的な配送に比例したポイント。 可能な値がそうである、「前、」、“during"、および配送の前、および配送と最終的な配送の後にそれぞれ処理を示す「ポスト」が行われました。

    "remote-host"
              => Host name of remote SMTP/LMTP/Submission client
                 expressed as a Fully Qualified Domain Name (FQDN),
                 if applicable and available.  The empty string will be
                 returned if for some reason this information cannot be
                 obtained for the current client.

適切であって、利用可能であるなら、>Hostが命名するリモートSMTP/LMTP/服従クライアントの「リモートホスト」=はFully Qualified Domain Nameとして(FQDN)を言い表しました。 ある理由でこの情報を現在のクライアントに得ることができないと、空のストリングを返すでしょう。

Freed                       Standards Track                     [Page 3]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[3ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

    "remote-ip"
              => IP address of remote SMTP/LMTP/Submission client, if
                 applicable and available.  IPv4, IPv6, and other types
                 of addresses are respectively represented in the
                 formats defined by the IPv4-address-literal,
                 IPv6-address-literal, and General-address-literal
                 productions defined in Section 4.1.3 of [RFC2821].

適切であって、利用可能であるなら、「リモートip」はリモートSMTP/LMTP/服従クライアントの>IPアドレスと等しいです。 IPv4、IPv6、および他のタイプのアドレスは.3セクション4.1[RFC2821]で定義されたIPv4アドレスリテラル、IPv6アドレスリテラル、および一般アドレスリテラル創作によって定義された書式でそれぞれ表されます。

    "version" => The product version associated with the Sieve
                 interpreter.  The meaning of the product version string
                 is product-specific and should always be considered
                 in the context of the product name given by the
                 "name" item.

「バージョン」は製品バージョンがSieveインタプリタに関連づけた>と等しいです。 製品バージョンストリングの意味は、製品特有であり、項目という「名前」によって与えられた製品名の文脈でいつも考えられるべきです。

   Implementations SHOULD support as many of the items on this initial
   list as possible.  Additional standardized items can only be defined
   in standards-track or experimental RFCs.

実装SHOULDはこの初期のリストの上のできるだけ多くの項目を支えます。 標準化過程か実験的なRFCsで追加標準化された項目を定義できるだけです。

4.2.  Vendor-defined Environment Items

4.2. ベンダーによって定義された環境項目

   Environment item names beginning with "vnd." represent vendor-defined
   extensions.  Such extensions are not defined by Internet standards or
   RFCs, but are still registered with IANA in order to prevent
   conflicts.

環境項目は"vnd"で始めを命名します。ベンダーによって定義された拡大を表してください。 そのような拡大は、インターネット標準かRFCsによって定義されませんが、闘争を防ぐためにまだIANAに示されています。

4.3.  IANA Registration of Environment Items

4.3. 環境項目のIANA登録

   A registry of environment items is provided by IANA.  Item names may
   be registered on a first-come, first-served basis.

環境項目の登録はIANAによって提供されます。 項目名は先着順の方式で登録されるかもしれません。

   Groups of items defined in a standards track or experimental RFC MAY
   choose to use a common name prefix of the form "name.", where "name"
   is a string that identifies the group of related items.

標準化過程か実験的なRFC MAYで定義された項目のグループが、フォーム「名前」の一般名接頭語を使用するのを選ぶ、「名義であるところ」では、グループを特定する関連する項目のストリングはそうです。

   Items not defined in a standards track or experimental RFC MUST have
   a name that begins with the "vnd." prefix, and this prefix is
   followed by the name of the vendor or product, such as
   "vnd.acme.rocket-sled-status".

標準化過程か実験的なRFC MUSTで定義されなかった項目は"vnd"で. 接頭語を始める名前を持っています、そして、ベンダーか製品の名前はこの接頭語のあとに続いています、「vnd.acme.rocketそりの状態」などのように。

Freed                       Standards Track                     [Page 4]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[4ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

4.3.1.  Template for Environment Registrations

4.3.1. 環境登録証明書のためのテンプレート

   The following template is to be used for registering new Sieve
   environment item names with IANA.

以下のテンプレートは、IANAの新しいSieve環境項目名を登録するのに使用されることになっています。

      To: iana@iana.org
      Subject: Registration of new Sieve environment item

To: iana@iana.org Subject: 新しいSieve環境の品目の登録

      Item name: [the string for use in the 'environment' test]
      Description:     [a brief description of the semantics of the
                        value the item returns]

項目名: ['環境'テスト] 記述における使用のためのストリング: [項目が返す値の意味論の簡単な説明]

      RFC number:      [for extensions published as RFCs]
      Contact address: [email and/or physical address to contact for
                        additional information]

RFC番号: [RFCsとして発行された拡大のための] アドレスに連絡してください: [追加情報のために連絡するメール、そして/または、物理アドレス]

   Multiple items and descriptions MAY be specified in a single
   registration request.  Both standardized and vendor-defined items use
   this form.

複数の項目と記述はただ一つの登録要求で指定されるかもしれません。 標準化された両方とベンダー被定義項目はこのフォームを使用します。

5.  Security Considerations

5. セキュリティ問題

   The environment extension may be used to obtain information about the
   system the Sieve implementation is running on.  This information in
   turn may reveal details about service provider or enterprise
   infrastructure.

環境拡張子は、Sieve実装が動いているシステムの情報を得るのに使用されるかもしれません。 この情報は順番にサービスプロバイダーか企業インフラストラクチャに関する詳細を明らかにするかもしれません。

   An implementation can use any technique to determine the remote-host
   environment item defined in this specification, and the
   trustworthiness of the result will vary.  One common method will be
   to perform a PTR DNS lookup on the client IP address.  This
   information may come from an untrusted source.  For example, the
   test:

実装はこの仕様に基づき定義されたリモートホスト環境項目を決定するのにどんなテクニックも使用できます、そして、結果の信頼できることは異なるでしょう。 1つの共通方法はクライアントIPアドレスにPTR DNSルックアップを実行することでしょう。 この情報は信頼できないソースから来るかもしれません。 例えば、テスト:

     if environment :matches "remote-host" "*.example.com" { ... }

「環境:matches「リモートホスト」」 *.example.comであるなら」{ ... }

   is not a good way to test whether the message came from "outside"
   because anyone who can create a PTR record can create one that refers
   to whatever domain they choose.

PTR記録を作成できるだれかも彼らが選ぶどういったドメインについて言及するものを作成できるのでメッセージが「外部」から来たか否かに関係なく、早道はテストすることになっていませんか?

   All of the security considerations given in the base Sieve
   specification also apply to this extension.

また、ベースSieve仕様で与えられたセキュリティ問題のすべてがこの拡大に適用されます。

Freed                       Standards Track                     [Page 5]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[5ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

6.  IANA Considerations

6. IANA問題

   The following template specifies the IANA registration of the Sieve
   extension specified in this document:

以下のテンプレートは本書では指定されたSieve拡張子のIANA登録を指定します:

      To: iana@iana.org
      Subject: Registration of new Sieve extension

To: iana@iana.org Subject: 新しいSieve拡張子の登録

      Capability name: environment
      Description:     The "environment" extension provides a new
                       environment test that can be used to implement
                       scripts that behave differently when moved
                       from one system to another or otherwise
                       operated in different contexts.
      RFC number:      RFC 5183
      Contact address: Sieve discussion list <ietf-mta-filters@imc.org>

能力名: 環境記述: 「環境」拡大は1台のシステムから別のシステムまで動かされるか、または別の方法で異なった文脈で操作されると異なって振る舞うスクリプトを実装するのに使用できる新しい環境テストを提供します。 RFC番号: RFC5183Contactアドレス: ふるいの議論 list <ietf-mta-filters@imc.org 、gt。

   This specification also defines a new IANA registry for Sieve
   environment item names.  The specifics of this registry are given in
   Section 4.3.  The initial contents of the registry are given in the
   following section.

また、この仕様はSieve環境項目名のために新しいIANA登録を定義します。 セクション4.3でこの登録の詳細を与えます。 以下のセクションで登録の初期の内容を与えます。

Freed                       Standards Track                     [Page 6]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[6ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

6.1.  Initial Environment Item Registrations

6.1. 初期の環境項目登録証明書

   The following template specifies the initial IANA registrations for
   the environment items defined in this document:

以下のテンプレートは本書では定義された環境項目のための初期のIANA登録証明書を指定します:

      To: iana@iana.org
      Subject: Registration of new Sieve environment items

To: iana@iana.org Subject: 新しいSieve環境の品目の登録

      Capability name: domain
      Description:     The primary DNS domain associated with the Sieve
                       execution context, usually but not always a
                       proper suffix of the host name.

能力名: ドメイン記述: Sieve実行文脈に関連しているプライマリDNSドメイン、いつもでない、しかし、通常ホスト名の適切な接尾語。

      Capability name: host
      Description:     The fully-qualified domain name of the host
                       where the Sieve script is executing.

能力名: 記述を主催してください: Sieveスクリプトが実行であるホストの完全修飾ドメイン名。

      Capability name: location
      Description:     Type of service executing the Sieve script.

能力名: 位置の記述: Sieveスクリプトを作成するサービスのタイプ。

      Capability name: name
      Description:     The product name associated with the Sieve
                       interpreter.

能力名: 記述を命名してください: Sieveインタプリタに関連している製品名。

      Capability name: phase
      Description:     Point relative to final delivery at which the
                       Sieve script is being evaluated.

能力名: 記述の位相を合わせてください: Sieveスクリプトが評価することにされるのである最終的な配送に比例して、指してください。

      Capability name: remote-host
      Description:     Host name of remote SMTP client, if applicable
                       and available.

能力名: リモートホスト記述: 適切であって、利用可能であるなら、リモートSMTPクライアントの名前をホスティングしてください。

      Capability name: remote-ip
      Description:     IP address of remote SMTP client, if applicable
                       and available.

能力名: リモートip記述: リモートSMTPクライアントのIPアドレス適切であって、利用可能であるなら。

      Capability name: version
      Description:     The product version associated with the Sieve
                       interpreter.

能力名: バージョン記述: Sieveインタプリタに関連している製品バージョン。

      RFC number:      RFC 5183
      Contact address: Sieve discussion list <ietf-mta-filters@imc.org>

RFC番号: RFC5183Contactアドレス: ふるいの議論 list <ietf-mta-filters@imc.org 、gt。

Freed                       Standards Track                     [Page 7]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[7ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

7.  References

7. 参照

7.1.  Normative references

7.1. 引用規格

   [RFC2119]     Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
                 Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [RFC2821]     Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 2821,
                 April 2001.

[RFC2821] Klensin、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、RFC2821、2001年4月。

   [RFC5228]     Guenther, P. and T. Showalter, "Sieve: An Email
                 Filtering Language", RFC 5228, January 2008.

[RFC5228] グンサー、P.、およびT.ショウォーター、「ふるい:」 「言語をフィルターにかけるメール」、RFC5228、2008年1月。

   [RFC5231]     Segmuller, W. and B. Leiba, "Sieve Email Filtering:
                 Relational Extension", RFC 5231, January 2008.

[RFC5231] SegmullerとW.とB.Leiba、「以下をフィルターにかけるふるいのメール」 「関係拡大」、RFC5231、2008年1月。

7.2.  Informative references

7.2. 有益な参照

   [EMAIL-ARCH]  Crocker, D., "Internet Mail Architecture", Work
                 in Progress, February 2008.

[メールアーチ] クロッカー、D.、「インターネットメールアーキテクチャ」が進歩、2008年2月に働いています。

   [RFC3501]     Crispin, M., "INTERNET MESSAGE ACCESS PROTOCOL -
                 VERSION 4rev1", RFC 3501, March 2003.

[RFC3501] クリスピン、M.、「バージョン4rev1"、RFC3501、2003年インターネットメッセージアクセス・プロトコル--3月。」

Freed                       Standards Track                     [Page 8]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[8ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

Appendix A.  Acknowledgements

付録A.承認

   Brian Carpenter, Dave Crocker, Cyrus Daboo, Philip Guenther, Kjetil
   Torgrim Homme, John Klensin, Mark Mallett, Alexey Melnikov, and
   Dilyan Palauzo provided helpful suggestions and corrections.

ブライアンCarpenter、デーヴ・クロッカー、サイラスDaboo、フィリップ・グンサー、Kjetil Torgrim Homme、ジョンKlensin、マーク・マレット、Alexeyメリニコフ、およびDilyan Palauzoは役立つ提案と修正を提供しました。

Author's Address

作者のアドレス

   Ned Freed
   Sun Microsystems
   3401 Centrelake Drive, Suite 410
   Ontario, CA  92761-1205
   USA

ネッドはサン・マイクロシステムズ3401Centrelakeドライブ、Suite410オンタリオ、カリフォルニア92761-1205米国を解放しました。

   Phone: +1 909 457 4293
   EMail: ned.freed@mrochek.com

以下に電話をしてください。 +1 4293年の909 457メール: ned.freed@mrochek.com

Freed                       Standards Track                     [Page 9]

RFC 5183              Sieve Environment Extension               May 2008

標準化過程[9ページ]RFC5183ふるいの環境拡大2008年5月に、解放されます。

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The IETF Trust (2008).

IETFが信じる著作権(C)(2008)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND
   THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS
   OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF
   THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。

Freed                       Standards Track                    [Page 10]

解放された標準化過程[10ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

<!DOCTYPE> ドキュメントタイプ(文書の種類)を指定する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る