RFC5259 日本語訳

5259 Internet Message Access Protocol - CONVERT Extension. A.Melnikov, Ed., P. Coates, Ed.. July 2008. (Format: TXT=63831 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                   A. Melnikov, Ed.
Request for Comments: 5259                                     Isode Ltd
Category: Standards Track                                 P. Coates, Ed.
                                                        Sun Microsystems
                                                               July 2008

Network Working Group A. Melnikov, Ed. Request for Comments: 5259 Isode Ltd Category: Standards Track P. Coates, Ed. Sun Microsystems July 2008

          Internet Message Access Protocol - CONVERT Extension

Internet Message Access Protocol - CONVERT Extension

Status of This Memo

Status of This Memo

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.

Abstract

Abstract

   CONVERT defines extensions to IMAP allowing clients to request
   adaptation and/or transcoding of attachments.  Clients can specify
   the conversion details or allow servers to decide based on knowledge
   of client capabilities, on user or administrator preferences, or on
   server settings.

CONVERT defines extensions to IMAP allowing clients to request adaptation and/or transcoding of attachments. Clients can specify the conversion details or allow servers to decide based on knowledge of client capabilities, on user or administrator preferences, or on server settings.

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 1]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 1] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

Table of Contents

Table of Contents

   1.  Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  3
   2.  Conventions Used in This Document  . . . . . . . . . . . . . .  3
   3.  Relation with Other IMAP Specifications  . . . . . . . . . . .  4
     3.1.  CAPABILITY Response  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   4.  Scope of Conversions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
   5.  Discovery of Available Conversions . . . . . . . . . . . . . .  4
     5.1.  CONVERSIONS Command  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  4
     5.2.  CONVERSION Response  . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  6
   6.  CONVERT and UID CONVERT Commands . . . . . . . . . . . . . . .  6
   7.  CONVERT Conversion Parameters  . . . . . . . . . . . . . . . . 12
     7.1.  Mandatory-to-Implement Conversions and Conversion
           Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
     7.2.  Additional Features for Mobile Usage . . . . . . . . . . . 13
   8.  Request/Response Data Items to CONVERT/UID CONVERT Commands  . 14
     8.1.  CONVERTED Untagged Response  . . . . . . . . . . . . . . . 14
     8.2.  BODYPARTSTRUCTURE CONVERT Request and Response Item  . . . 14
     8.3.  BINARY.SIZE CONVERT Request and Response Item  . . . . . . 15
     8.4.  AVAILABLECONVERSIONS CONVERT Request and Response Item . . 16
     8.5.  Implementation Considerations  . . . . . . . . . . . . . . 17
   9.  Status Responses and Response Code Extensions  . . . . . . . . 17
   10. Formal Syntax  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
   11. Manageability Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
   12. IANA Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
     12.1. Registration of unknown-character-replacement Media
           Type Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
   13. Security Considerations  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
   14. Acknowledgments  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
   15. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     15.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
     15.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Conventions Used in This Document . . . . . . . . . . . . . . 3 3. Relation with Other IMAP Specifications . . . . . . . . . . . 4 3.1. CAPABILITY Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Scope of Conversions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5. Discovery of Available Conversions . . . . . . . . . . . . . . 4 5.1. CONVERSIONS Command . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5.2. CONVERSION Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6. CONVERT and UID CONVERT Commands . . . . . . . . . . . . . . . 6 7. CONVERT Conversion Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.1. Mandatory-to-Implement Conversions and Conversion Parameters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 7.2. Additional Features for Mobile Usage . . . . . . . . . . . 13 8. Request/Response Data Items to CONVERT/UID CONVERT Commands . 14 8.1. CONVERTED Untagged Response . . . . . . . . . . . . . . . 14 8.2. BODYPARTSTRUCTURE CONVERT Request and Response Item . . . 14 8.3. BINARY.SIZE CONVERT Request and Response Item . . . . . . 15 8.4. AVAILABLECONVERSIONS CONVERT Request and Response Item . . 16 8.5. Implementation Considerations . . . . . . . . . . . . . . 17 9. Status Responses and Response Code Extensions . . . . . . . . 17 10. Formal Syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 11. Manageability Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 12. IANA Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 12.1. Registration of unknown-character-replacement Media Type Parameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 13. Security Considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 14. Acknowledgments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 15. References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 15.1. Normative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 15.2. Informative References . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 2]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 2] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

1.  Introduction

1. Introduction

   This document defines the CONVERT extension to IMAP4 [RFC3501].
   CONVERT provides adaptation and transcoding of body parts as needed
   by the client.  Conversion (adaptation, transcoding) may be requested
   by the client and performed by the server on a best effort basis or,
   when requested by the client, decided by the server based on the
   server's knowledge of the client capabilities, user or administrator
   preferences, or server settings.

This document defines the CONVERT extension to IMAP4 [RFC3501]. CONVERT provides adaptation and transcoding of body parts as needed by the client. Conversion (adaptation, transcoding) may be requested by the client and performed by the server on a best effort basis or, when requested by the client, decided by the server based on the server's knowledge of the client capabilities, user or administrator preferences, or server settings.

   This extension is primarily intended to be useful to mobile clients.
   It satisfies requirements specified in [OMA-ME-RD].

This extension is primarily intended to be useful to mobile clients. It satisfies requirements specified in [OMA-ME-RD].

   A server that supports CONVERT can convert body parts to other
   formats to be viewed (for example) on a mobile device.  The client
   can explicitly request a particular conversion or ask the server to
   select the best available conversion.  When allowed by the client,
   the server determines how to convert based on its own strategy (e.g.,
   based on knowledge of the client as discussed hereafter).  If the
   server knows the characteristics of the device (out of scope for
   CONVERT) or can determine them (for example, using a conversion
   parameter containing device type), converted body parts can also be
   optimized for capabilities of the device (e.g., form factor of
   pictures).  The client is able to control conversions using optional
   conversion (also referred to as "transcoding" in this document)
   parameters.

A server that supports CONVERT can convert body parts to other formats to be viewed (for example) on a mobile device. The client can explicitly request a particular conversion or ask the server to select the best available conversion. When allowed by the client, the server determines how to convert based on its own strategy (e.g., based on knowledge of the client as discussed hereafter). If the server knows the characteristics of the device (out of scope for CONVERT) or can determine them (for example, using a conversion parameter containing device type), converted body parts can also be optimized for capabilities of the device (e.g., form factor of pictures). The client is able to control conversions using optional conversion (also referred to as "transcoding" in this document) parameters.

   This document relies on the registry of conversion parameters
   established by [MEDIAFEAT-REG].  The registry can be used to discover
   the underlying legal values that these parameters can take.
   Additional conversion parameters, such as those defined by [OMA-STI],
   are expected to be registered in the future.

This document relies on the registry of conversion parameters established by [MEDIAFEAT-REG]. The registry can be used to discover the underlying legal values that these parameters can take. Additional conversion parameters, such as those defined by [OMA-STI], are expected to be registered in the future.

2.  Conventions Used in This Document

2. Conventions Used in This Document

   The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",
   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this
   document are to be interpreted as described in [RFC2119].

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in [RFC2119].

   In examples, "C:" and "S:" indicate lines sent by the client and
   server, respectively.  If a single "C:" or "S:" label applies to
   multiple lines, then the line breaks between those lines are for
   editorial clarity only and are not part of the actual protocol
   exchange.  The five characters [...] mean that something has been
   elided.

In examples, "C:" and "S:" indicate lines sent by the client and server, respectively. If a single "C:" or "S:" label applies to multiple lines, then the line breaks between those lines are for editorial clarity only and are not part of the actual protocol exchange. The five characters [...] mean that something has been elided.

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 3]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 3] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   When describing the general syntax, some definitions are omitted as
   they are defined in [RFC3501].  In particular, the term "session" is
   used in this document as defined in Section 1.2 of [RFC3501].

When describing the general syntax, some definitions are omitted as they are defined in [RFC3501]. In particular, the term "session" is used in this document as defined in Section 1.2 of [RFC3501].

3.  Relation with Other IMAP Specifications

3. Relation with Other IMAP Specifications

   Conversion of attachments during streaming is out of scope for the
   CONVERT extension and is described in a separate Lemonade WG document
   [LEM-STREAMING].

Conversion of attachments during streaming is out of scope for the CONVERT extension and is described in a separate Lemonade WG document [LEM-STREAMING].

   A server claiming compliance with this specification MUST support the
   IMAP Binary specification [RFC3516].

A server claiming compliance with this specification MUST support the IMAP Binary specification [RFC3516].

3.1.  CAPABILITY Response

3.1. CAPABILITY Response

   A server that supports the CONVERT extension MUST return "CONVERT"
   and "BINARY" in the CAPABILITY response or response code.  (Client
   and server authors are reminded that the order of tokens returned in
   the CAPABILITY response or response code is arbitrary.)

A server that supports the CONVERT extension MUST return "CONVERT" and "BINARY" in the CAPABILITY response or response code. (Client and server authors are reminded that the order of tokens returned in the CAPABILITY response or response code is arbitrary.)

      Example: A server that implements CONVERT.

Example: A server that implements CONVERT.

         C: a000 CAPABILITY
         S: * CAPABILITY IMAP4rev1 CONVERT BINARY [...]
         S: a000 OK CAPABILITY completed

C: a000 CAPABILITY S: * CAPABILITY IMAP4rev1 CONVERT BINARY [...] S: a000 OK CAPABILITY completed

4.  Scope of Conversions

4. Scope of Conversions

   Conversions only affect what is sent to the client; the original data
   in the message store MUST NOT be altered.  This document does not
   specify how the server performs conversions.

Conversions only affect what is sent to the client; the original data in the message store MUST NOT be altered. This document does not specify how the server performs conversions.

   Note: The requirement that original data be unaltered allows such
   data to remain accessible by other clients, permits replies or
   forwards of the original documents, permits signature verification
   (the converted body parts are not likely to contain any signatures),
   and preserves BODYSTRUCTURE and related information.

Note: The requirement that original data be unaltered allows such data to remain accessible by other clients, permits replies or forwards of the original documents, permits signature verification (the converted body parts are not likely to contain any signatures), and preserves BODYSTRUCTURE and related information.

5.  Discovery of Available Conversions

5. Discovery of Available Conversions

5.1.  CONVERSIONS Command

5.1. CONVERSIONS Command

   Arguments: source MIME type
              target MIME type

Arguments: source MIME type target MIME type

   Responses: untagged responses: CONVERSION

Responses: untagged responses: CONVERSION

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 4]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 4] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   Result:    OK - CONVERSIONS command completed
              BAD - unrecognized syntax of an argument, unexpected extra
                    argument, missing argument, etc.

Result: OK - CONVERSIONS command completed BAD - unrecognized syntax of an argument, unexpected extra argument, missing argument, etc.

   The CONVERSIONS command is allowed in Authenticated and Selected IMAP
   states.

The CONVERSIONS command is allowed in Authenticated and Selected IMAP states.

   The first parameter to the CONVERSIONS command is a source MIME type,
   the second parameter is the target MIME type.  Both parameters are
   partially (e.g., "text/*") or completely ("*") wildcardable.

The first parameter to the CONVERSIONS command is a source MIME type, the second parameter is the target MIME type. Both parameters are partially (e.g., "text/*") or completely ("*") wildcardable.

   Conversions matching the source/target pair and their associated
   conversion parameters are returned in untagged CONVERSION responses.
   If source/target doesn't match any conversion supported by the
   server, no CONVERSION response is returned.

Conversions matching the source/target pair and their associated conversion parameters are returned in untagged CONVERSION responses. If source/target doesn't match any conversion supported by the server, no CONVERSION response is returned.

   Examples:

Examples:

   For conversion information from GIF to JPEG image format (no untagged
   CONVERSION response would be returned if no conversion is possible):

For conversion information from GIF to JPEG image format (no untagged CONVERSION response would be returned if no conversion is possible):

       C: a CONVERSIONS "image/gif" "image/jpeg"
       S: * CONVERSION "image/gif" "image/jpeg" ("pix-y" "pix-x"
           "image-interleave")
       S: a OK CONVERSIONS completed

C: a CONVERSIONS "image/gif" "image/jpeg" S: * CONVERSION "image/gif" "image/jpeg" ("pix-y" "pix-x" "image-interleave") S: a OK CONVERSIONS completed

   For conversion information from GIF image format to anything:

For conversion information from GIF image format to anything:

       C: b CONVERSIONS "image/gif" "*"
       S: * CONVERSION "image/gif" "image/jpeg" ("pix-y" "pix-x"
           "image-interleave")
       S: * CONVERSION "image/gif" "image/png" ([...])
       [...]
       S: b OK CONVERSIONS completed

C: b CONVERSIONS "image/gif" "*" S: * CONVERSION "image/gif" "image/jpeg" ("pix-y" "pix-x" "image-interleave") S: * CONVERSION "image/gif" "image/png" ([...]) [...] S: b OK CONVERSIONS completed

   For conversion of anything to JPEG:

For conversion of anything to JPEG:

       C: c CONVERSIONS "*" "image/jpeg"
       S: * CONVERSION "image/gif" "image/jpeg" ("pix-y" "pix-x"
           "image-interleave")
       S: * CONVERSION "image/png" "image/jpeg" (...)
       [...]
       S: c OK CONVERSIONS completed

C: c CONVERSIONS "*" "image/jpeg" S: * CONVERSION "image/gif" "image/jpeg" ("pix-y" "pix-x" "image-interleave") S: * CONVERSION "image/png" "image/jpeg" (...) [...] S: c OK CONVERSIONS completed

   For conversions from all image formats to all text formats, the
   client can issue the following command:

For conversions from all image formats to all text formats, the client can issue the following command:

       C: d CONVERSIONS "image/*" "text/*"

C: d CONVERSIONS "image/*" "text/*"

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 5]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 5] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

5.2.  CONVERSION Response

5.2. CONVERSION Response

   Contents:  source MIME type
              target MIME type
              optional list of supported conversion parameters

Contents: source MIME type target MIME type optional list of supported conversion parameters

   As a result of executing a CONVERSIONS command, the server can return
   one or more CONVERSION responses.  Each CONVERSION response specifies
   which source MIME type can be converted to the target MIME type, and
   also lists supported conversion parameters.

As a result of executing a CONVERSIONS command, the server can return one or more CONVERSION responses. Each CONVERSION response specifies which source MIME type can be converted to the target MIME type, and also lists supported conversion parameters.

6.  CONVERT and UID CONVERT Commands

6. CONVERT and UID CONVERT Commands

   Arguments: sequence set
              conversion parameters
              CONVERT data item names

Arguments: sequence set conversion parameters CONVERT data item names

   Responses: untagged responses: CONVERTED

Responses: untagged responses: CONVERTED

   Result:    OK - convert completed
              NO - convert error: can't fetch and/or convert that data
              BAD - unrecognized syntax of an argument, unexpected extra
                    argument, missing argument, etc.

Result: OK - convert completed NO - convert error: can't fetch and/or convert that data BAD - unrecognized syntax of an argument, unexpected extra argument, missing argument, etc.

   The CONVERT extension defines CONVERT and UID CONVERT commands that
   are used to transcode the media type of a MIME part into another
   media type, and/or the same media type with different encoding
   parameters.  These commands are structured and behave similarly to
   FETCH/UID FETCH commands as extended by [RFC3516]:

The CONVERT extension defines CONVERT and UID CONVERT commands that are used to transcode the media type of a MIME part into another media type, and/or the same media type with different encoding parameters. These commands are structured and behave similarly to FETCH/UID FETCH commands as extended by [RFC3516]:

   o  A successful CONVERT/UID CONVERT command results in one or more
      untagged CONVERTED responses (one per message).  They are similar
      to the untagged FETCH responses.  Note that a single CONVERT/ UID
      CONVERT command can only perform a single type of conversion as
      defined by the conversion parameters.  A client that needs to
      perform multiple different conversions needs to issue multiple
      CONVERT/UID CONVERT commands.  Such a client MAY pipeline them.

o A successful CONVERT/UID CONVERT command results in one or more untagged CONVERTED responses (one per message). They are similar to the untagged FETCH responses. Note that a single CONVERT/ UID CONVERT command can only perform a single type of conversion as defined by the conversion parameters. A client that needs to perform multiple different conversions needs to issue multiple CONVERT/UID CONVERT commands. Such a client MAY pipeline them.

   o  BINARY[...] data item requests conversion of a body part or of the
      whole message according to conversion parameters and requests that
      the converted message/body part be returned as binary.

o BINARY[...] data item requests conversion of a body part or of the whole message according to conversion parameters and requests that the converted message/body part be returned as binary.

   o  BINARY.SIZE data item is similar to RFC822.SIZE, but it requests
      size of a converted body part/message.

o BINARY.SIZE data item is similar to RFC822.SIZE, but it requests size of a converted body part/message.

   o  BODYPARTSTRUCTURE data item is similar to BODYSTRUCTURE FETCH data
      item, but it returns the MIME structure of the converted body
      part.

o BODYPARTSTRUCTURE data item is similar to BODYSTRUCTURE FETCH data item, but it returns the MIME structure of the converted body part.

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 6]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 6] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   o  BODY[...HEADER] encoded words in the requested headers are
      converted to the specified charset.  The CHARSET parameter is
      REQUIRED for this conversion.

o BODY[...HEADER] encoded words in the requested headers are converted to the specified charset. The CHARSET parameter is REQUIRED for this conversion.

   o  BODY[...MIME] encoded words in the requested headers are converted
      to the specified charset.  The CHARSET parameter is REQUIRED for
      this conversion.

o BODY[...MIME] encoded words in the requested headers are converted to the specified charset. The CHARSET parameter is REQUIRED for this conversion.

   o  AVAILABLECONVERSIONS data item requests the list of target MIME
      types the specified body part (or the whole message) can be
      converted to.

o AVAILABLECONVERSIONS data item requests the list of target MIME types the specified body part (or the whole message) can be converted to.

   The CONVERT extension also adds one new response code.  See Section 9
   for more details.

The CONVERT extension also adds one new response code. See Section 9 for more details.

   Typically clients will request conversion of leaf body parts.  In
   addition to support of leaf body part conversion, servers MAY offer
   conversion of non-leaf body parts (e.g., conversion from multipart/
   related).

Typically clients will request conversion of leaf body parts. In addition to support of leaf body part conversion, servers MAY offer conversion of non-leaf body parts (e.g., conversion from multipart/ related).

   Instead of specifying the exact target MIME media type the client
   wants to convert to, the client MAY use a special marker NIL (also
   known as "default conversion") to request the server to pick a
   suitable target media type.  This document doesn't describe how
   exactly the server makes such a choice; however, some basic
   guidelines are described in this paragraph.  If the server knows
   characteristics of the device using an in-band (such as device type
   specified in a conversion parameter) or an out-of-band mechanism,
   then it should convert the request body part to a media type the
   device is likely to support and display/play successfully.  Unless
   specifically overridden by a conversion parameter, the server MAY
   also remove any unnecessary detail that exceeds the capabilities of
   the device (e.g., scaling images to just fit on the device's screen).
   In the absence of any in-band or out-of-band mechanism for
   determining device characteristics, the server should convert the
   request body part to the most standard or widely deployed media type
   available in that media category, for example, to convert to text/
   plain, image/jpeg.  In such case, the server should minimize quality
   loss.  Servers are REQUIRED to support "default conversion" requests.
   Server implementations that support conversions to multiple target
   MIME types SHOULD make the default conversion configurable.  Clients
   SHOULD avoid using the default conversion unless they provided a way
   (in-band or out-band) to signal their capabilities to the server, as
   there is no guaranty that the server would guess their capability
   correctly.  Client implementors should consider using
   AVAILABLECONVERSIONS CONVERT data item or CONVERSIONS command instead
   of the default conversion.

Instead of specifying the exact target MIME media type the client wants to convert to, the client MAY use a special marker NIL (also known as "default conversion") to request the server to pick a suitable target media type. This document doesn't describe how exactly the server makes such a choice; however, some basic guidelines are described in this paragraph. If the server knows characteristics of the device using an in-band (such as device type specified in a conversion parameter) or an out-of-band mechanism, then it should convert the request body part to a media type the device is likely to support and display/play successfully. Unless specifically overridden by a conversion parameter, the server MAY also remove any unnecessary detail that exceeds the capabilities of the device (e.g., scaling images to just fit on the device's screen). In the absence of any in-band or out-of-band mechanism for determining device characteristics, the server should convert the request body part to the most standard or widely deployed media type available in that media category, for example, to convert to text/ plain, image/jpeg. In such case, the server should minimize quality loss. Servers are REQUIRED to support "default conversion" requests. Server implementations that support conversions to multiple target MIME types SHOULD make the default conversion configurable. Clients SHOULD avoid using the default conversion unless they provided a way (in-band or out-band) to signal their capabilities to the server, as there is no guaranty that the server would guess their capability correctly. Client implementors should consider using AVAILABLECONVERSIONS CONVERT data item or CONVERSIONS command instead of the default conversion.

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 7]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 7] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   CONVERT's command syntax is modeled after the FETCH command syntax in
   [RFC3501], as extended by [RFC3516].  CONVERT data items are
   generally structured as:

CONVERT's command syntax is modeled after the FETCH command syntax in [RFC3501], as extended by [RFC3516]. CONVERT data items are generally structured as:

       BINARY[section-part]<partial>

BINARY[section-part]<partial>

       BINARY.SIZE[section-part]

BINARY.SIZE[section-part]

       BODYPARTSTRUCTURE[section-part]

BODYPARTSTRUCTURE[section-part]

       BODY[HEADER]

BODY[HEADER]

       BODY[section-part.HEADER]

BODY[section-part.HEADER]

       BODY[section-part.MIME]

BODY[section-part.MIME]

       AVAILABLECONVERSIONS[section-part]

AVAILABLECONVERSIONS[section-part]

   The semantics of a partial CONVERT BINARY[...] command is the same as
   for a partial FETCH BODY[...] command, with the exception that the
   <partial> arguments refer to the TRANSCODED and DECODED section data.

The semantics of a partial CONVERT BINARY[...] command is the same as for a partial FETCH BODY[...] command, with the exception that the <partial> arguments refer to the TRANSCODED and DECODED section data.

   Note that unlike the FETCH command, the CONVERT command never sets
   the \Seen flag on converted messages.  A client wishing to mark a
   message with the \Seen flag would need to issue a STORE command
   (possibly pipelined with the CONVERT request) to do that.

Note that unlike the FETCH command, the CONVERT command never sets the \Seen flag on converted messages. A client wishing to mark a message with the \Seen flag would need to issue a STORE command (possibly pipelined with the CONVERT request) to do that.

   The UID CONVERT command is different from the CONVERT command in the
   same way as the UID FETCH command is different from the FETCH
   command:

The UID CONVERT command is different from the CONVERT command in the same way as the UID FETCH command is different from the FETCH command:

   o  UID CONVERT takes as a parameter a sequence of UIDs instead of a
      sequence of message numbers.

o UID CONVERT takes as a parameter a sequence of UIDs instead of a sequence of message numbers.

   o  UID CONVERT command MUST result in the UID data item in a
      corresponding CONVERTED response.

o UID CONVERT command MUST result in the UID data item in a corresponding CONVERTED response.

   o  An EXPUNGE response MUST NOT be sent while responding to a CONVERT
      command.  This rule is necessary to prevent a loss of
      synchronization of message sequence numbers between client and
      server.  Note that an EXPUNGE response MAY be sent during a UID
      CONVERT command.

o An EXPUNGE response MUST NOT be sent while responding to a CONVERT command. This rule is necessary to prevent a loss of synchronization of message sequence numbers between client and server. Note that an EXPUNGE response MAY be sent during a UID CONVERT command.

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 8]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 8] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   Example: The client fetches body part section 3 in the message with
   the message sequence number of 2 and asks to have that attachment
   converted to pdf format.

Example: The client fetches body part section 3 in the message with the message sequence number of 2 and asks to have that attachment converted to pdf format.

     C: a001 CONVERT 2 ("APPLICATION/PDF") BINARY[3]
     S: * 2 CONVERTED (TAG "a001") (BINARY[3] {2135}
        <the document in .pdf format>
        )
     S: a001 OK CONVERT COMPLETED

C: a001 CONVERT 2 ("APPLICATION/PDF") BINARY[3] S: * 2 CONVERTED (TAG "a001") (BINARY[3] {2135} <the document in .pdf format> ) S: a001 OK CONVERT COMPLETED

   Example: The client requests for conversion of a text/html body part
   to text/plain and asks for a charset of us-ascii.  The server cannot
   respect the charset conversion request because there are non-us-ascii
   characters in the text/html body part, so it fails the request by
   returning an ERROR phrase in place of the converted data (see
   Section 9).

Example: The client requests for conversion of a text/html body part to text/plain and asks for a charset of us-ascii. The server cannot respect the charset conversion request because there are non-us-ascii characters in the text/html body part, so it fails the request by returning an ERROR phrase in place of the converted data (see Section 9).

     C: b001 CONVERT 2 ("text/plain" ("charset" "us-ascii")) BINARY[3]
     S: * 2 CONVERTED (tag "b001") (BINARY[3]
         (ERROR "Source text has non us-ascii" BADPARAMETERS
         "text/html" "text/plain" ("charset" "us-ascii")))
     S: b001 NO All conversions failed

C: b001 CONVERT 2 ("text/plain" ("charset" "us-ascii")) BINARY[3] S: * 2 CONVERTED (tag "b001") (BINARY[3] (ERROR "Source text has non us-ascii" BADPARAMETERS "text/html" "text/plain" ("charset" "us-ascii"))) S: b001 NO All conversions failed

   If the client also specified the "unknown-character-replacement"
   conversion parameter (see Section 12.1), the same example can look
   like this:

If the client also specified the "unknown-character-replacement" conversion parameter (see Section 12.1), the same example can look like this:

     C: b001 CONVERT 2 ("text/plain" ("charset" "us-ascii"
         "unknown-character-replacement" "?")) BINARY[3]
     S: * 2 CONVERTED (TAG "b001") (BINARY[3] {2135}
         <the document in text/plain format with us-ascii
          charset>
        )
     S: b001 OK CONVERT COMPLETED

C: b001 CONVERT 2 ("text/plain" ("charset" "us-ascii" "unknown-character-replacement" "?")) BINARY[3] S: * 2 CONVERTED (TAG "b001") (BINARY[3] {2135} <the document in text/plain format with us-ascii charset> ) S: b001 OK CONVERT COMPLETED

   The server replaced non-us-ascii characters with a us-ascii character
   such as "?".

The server replaced non-us-ascii characters with a us-ascii character such as "?".

   Example: The client first requests the converted size of a text/html
   body part converted to text/plain:

Example: The client first requests the converted size of a text/html body part converted to text/plain:

     C: c000 CONVERT 2 ("TEXT/PLAIN" ("CHARSET" "us-ascii"))
         BINARY.SIZE[4]
     S: * 2 CONVERTED (TAG "c000") (BINARY.SIZE[4] 3135)
     S: c000 OK CONVERT COMPLETED

C: c000 CONVERT 2 ("TEXT/PLAIN" ("CHARSET" "us-ascii")) BINARY.SIZE[4] S: * 2 CONVERTED (TAG "c000") (BINARY.SIZE[4] 3135) S: c000 OK CONVERT COMPLETED

Melnikov & Coates           Standards Track                     [Page 9]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 9] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   Later on, the client requests 1000 bytes from the converted body
   part, starting from byte 2001:

Later on, the client requests 1000 bytes from the converted body part, starting from byte 2001:

     C: c001 CONVERT 2 ("TEXT/PLAIN" ("CHARSET" "us-ascii"))
         BINARY[4]<2001.1000>
     S: * 2 CONVERTED (TAG "c001") (BINARY[4]<2001> {135}
          <bytes 2001 - 2135 of the document in text/plain format>
          )
     S: c001 OK CONVERT COMPLETED

C: c001 CONVERT 2 ("TEXT/PLAIN" ("CHARSET" "us-ascii")) BINARY[4]<2001.1000> S: * 2 CONVERTED (TAG "c001") (BINARY[4]<2001> {135} <bytes 2001 - 2135 of the document in text/plain format> ) S: c001 OK CONVERT COMPLETED

   The server MUST respect the target MIME type and conversion
   parameters specified by the client in the transcoding request.  Note
   that some conversion parameters can restrict what kind of conversion
   is possible, while others can remove some restrictions.

The server MUST respect the target MIME type and conversion parameters specified by the client in the transcoding request. Note that some conversion parameters can restrict what kind of conversion is possible, while others can remove some restrictions.

   It is legal for a client to request conversion of a non-leaf body
   part, for example, to request conversion of a multipart/* into a PDF
   document.  However, servers implementing this extension are not
   required to support such conversions.  Servers that support such
   conversions MUST return one or more CONVERSION responses in response
   to a 'CONVERSIONS "multipart/*" "*"' command.  See Section 5.1 for
   more details.

It is legal for a client to request conversion of a non-leaf body part, for example, to request conversion of a multipart/* into a PDF document. However, servers implementing this extension are not required to support such conversions. Servers that support such conversions MUST return one or more CONVERSION responses in response to a 'CONVERSIONS "multipart/*" "*"' command. See Section 5.1 for more details.

   The client can request header conversions using the BODY[...HEADER]
   CONVERT request, for example

The client can request header conversions using the BODY[...HEADER] CONVERT request, for example

        C: D001 FETCH 2 BODY[HEADER]
        S: * 2 FETCH (BODY[HEADER] {158}
        S: Date: Mon, 20 Apr 2007 20:05:43 +0200
        S: From: Peter <peter@siroe.example.com>
        S: To: Alexey <alexey@siroe.example.com>
        S: Subject: =?KOI8-R?Q?why encode this?=
        S:
        S: )
        S: D001 OK
        C: D002 CONVERT 2 (NIL ("CHARSET" "utf-8")) BODY[HEADER]
        S: * 2 CONVERTED (TAG "d002") (BODY[HEADER] {157}
        S: Date: Mon, 20 Apr 2007 20:05:43 +0200
        S: From: Peter <peter@siroe.example.com>
        S: To: Alexey <alexey@siroe.example.com>
        S: Subject: =?UTF-8?Q?why encode this?=
        S:
        S: )
        S: D002 OK

C: D001 FETCH 2 BODY[HEADER] S: * 2 FETCH (BODY[HEADER] {158} S: Date: Mon, 20 Apr 2007 20:05:43 +0200 S: From: Peter <peter@siroe.example.com> S: To: Alexey <alexey@siroe.example.com> S: Subject: =?KOI8-R?Q?why encode this?= S: S: ) S: D001 OK C: D002 CONVERT 2 (NIL ("CHARSET" "utf-8")) BODY[HEADER] S: * 2 CONVERTED (TAG "d002") (BODY[HEADER] {157} S: Date: Mon, 20 Apr 2007 20:05:43 +0200 S: From: Peter <peter@siroe.example.com> S: To: Alexey <alexey@siroe.example.com> S: Subject: =?UTF-8?Q?why encode this?= S: S: ) S: D002 OK

   Any such request MUST include the CHARSET parameter.  Upon receipt of
   the request, the server MUST decode any encoded words (as described
   in [RFC2047]) in headers and return them re-encoded in the specified

Any such request MUST include the CHARSET parameter. Upon receipt of the request, the server MUST decode any encoded words (as described in [RFC2047]) in headers and return them re-encoded in the specified

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 10]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 10] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

   charset.  (Note that encoded-words might not be needed if the result
   can be represented entirely in US-ASCII, so the server MAY replace
   the resulting encoded-words with their pure US-ASCII representation.)
   If the server can't decode any particular encoded word, for example,
   if the charset or encoding is not recognized, it MUST leave them as
   is.  Servers SHOULD also support decoding of any parameters as
   described in [RFC2231].  Support for RFC 2231 parameters might
   require reformatting of header fields during conversion.  Consider
   the following

charset. (Note that encoded-words might not be needed if the result can be represented entirely in US-ASCII, so the server MAY replace the resulting encoded-words with their pure US-ASCII representation.) If the server can't decode any particular encoded word, for example, if the charset or encoding is not recognized, it MUST leave them as is. Servers SHOULD also support decoding of any parameters as described in [RFC2231]. Support for RFC 2231 parameters might require reformatting of header fields during conversion. Consider the following

        C: D011 FETCH 3 BODY[1.MIME]
        S: * 3 FETCH (BODY[1.MIME] {118}
        S: Content-Type: text/plain; charset=utf-8;
        S:  foo*0*=utf-8'fr'tr%c0;
        S:  foo*1*(very)=%03s_m%c0;
        S:  foo*2*=(nasty)%09chant
        S:
        S: D011 OK

C: D011 FETCH 3 BODY[1.MIME] S: * 3 FETCH (BODY[1.MIME] {118} S: Content-Type: text/plain; charset=utf-8; S: foo*0*=utf-8'fr'tr%c0; S: foo*1*(very)=%03s_m%c0; S: foo*2*=(nasty)%09chant S: S: D011 OK

   The server should preserve the headers during the conversion as much
   as possible.  In case the characters are split (legally!) between
   fragments of an encoded parameter, the server MUST consolidate the
   parameter fragments, and convert, emit, and re-fragment them as
   necessary in order to keep the line length less than 78.  Comments
   embedded like this SHOULD be preserved during conversion, but clients
   MUST gracefully handle the situation where comments are removed
   entirely.  If the comments are preserved, they MAY be moved after the
   parameter.  For example (continuing the previous example):

The server should preserve the headers during the conversion as much as possible. In case the characters are split (legally!) between fragments of an encoded parameter, the server MUST consolidate the parameter fragments, and convert, emit, and re-fragment them as necessary in order to keep the line length less than 78. Comments embedded like this SHOULD be preserved during conversion, but clients MUST gracefully handle the situation where comments are removed entirely. If the comments are preserved, they MAY be moved after the parameter. For example (continuing the previous example):

        C: D012 CONVERT 3 (NIL) BODY[1.MIME]
        S: * 3 CONVERTED (TAG "D012") (BODY[1.MIME] {109}
        S: Content-Type: text/plain; charset=utf-8;
        S:  foo*0*=utf-8'fr'tr%c0%03s_;
        S:  foo*1*=%m%c0%09chant (very)(nasty)
        S:
        S: D012 OK

C: D012 CONVERT 3 (NIL) BODY[1.MIME] S: * 3 CONVERTED (TAG "D012") (BODY[1.MIME] {109} S: Content-Type: text/plain; charset=utf-8; S: foo*0*=utf-8'fr'tr%c0%03s_; S: foo*1*=%m%c0%09chant (very)(nasty) S: S: D012 OK

   No destination MIME type MUST be specified with BODY[HEADER],
   BODY[section.HEADER], or BODY[section.MIME].  That is, BODY[HEADER],
   BODY[section.HEADER], or BODY[section.MIME] can only be used with the
   "default conversion".  When performing these conversions, the server
   SHOULD leave encoded words as encoded words.  A failure to do so may
   alter the semantics of structured headers.

No destination MIME type MUST be specified with BODY[HEADER], BODY[section.HEADER], or BODY[section.MIME]. That is, BODY[HEADER], BODY[section.HEADER], or BODY[section.MIME] can only be used with the "default conversion". When performing these conversions, the server SHOULD leave encoded words as encoded words. A failure to do so may alter the semantics of structured headers.

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 11]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

Melnikov & Coates Standards Track [Page 11] RFC 5259 IMAP CONVERT extension July 2008

7.  CONVERT Conversion Parameters

7. CONVERT Conversion Parameters

   The registry established by [MEDIAFEAT-REG] defines names of
   conversion parameters that can be used in the CONVERT command.
   Support for some conversion parameters is mandatory, as described in
   Section 7.1.

The registry established by [MEDIAFEAT-REG] defines names of conversion parameters that can be used in the CONVERT command. Support for some conversion parameters is mandatory, as described in Section 7.1.

   According to [MEDIAFEAT-REG], conversion parameter names are case-
   insensitive.

According to [MEDIAFEAT-REG], conversion parameter names are case- insensitive.

   The following example illustrates how target picture dimensions can
   be specified in a CONVERT request using the PIX-X and PIX-Y
   parameters defined in [DISP-FEATURES].

The following example illustrates how target picture dimensions can be specified in a CONVERT request using the PIX-X and PIX-Y parameters defined in [DISP-FEATURES].

        C: e001 UID CONVERT 100 ("IMAGE/JPEG" ("PIX-X" "128"
            "PIX-Y" "96")) BINARY[2]
        S: * 2 CONVERTED (TAG "e001") (UID 100 BINARY[2] ~{4182}
           <this part of a document is a rescaled image in
            JPEG format with width=128, height=96.>
           )
        S: e001 OK UID CONVERT COMPLETED

C: e001 UID CONVERT100、(「イメージ/JPEG」、(「写真X」「128」「写真Y」、「96インチ) 2進の[2]S:、」 * 2CONVERTED、(TAG、「e001") (96.高さ=>) ドキュメントのこの部分のUID100BINARY[2]~4182<は幅=128があるJPEG形式において再スケーリングされたイメージです、S:、」 e001OK UID CONVERT COMPLETED

7.1.  Mandatory-to-Implement Conversions and Conversion Parameters

7.1. 実装するために義務的な変換と変換パラメタ

   A server implementing CONVERT MUST support charset conversions for
   the text/plain MIME type, and MUST support charset conversions from
   iso-8859-1, iso-8859-2, iso-8859-3, iso-8859-4, iso-8859-5,
   iso-8859-6, iso-8859-7, iso-8859-8, and iso-8859-15 to utf-8.

サーバは、CONVERT MUSTサポートがテキスト/明瞭なMIMEの種類のためのcharset変換であると実装して、iso-8859-1、iso-8859-2、iso-8859-3、iso-8859-4、iso-8859-5、iso-8859-6、iso-8859-7、iso-8859-8、およびiso-8859-15からutf-8までのサポートcharset変換を実装しなければなりません。

   The server MUST list "text/plain" as an allowed destination
   conversion from "text/plain" MIME type (see Section 5.1).  A command
   'CONVERSIONS "text/plain" "text/plain"' MUST also return "charset"
   and "unknown-character-replacement" (see Section 12.1) as supported
   conversion parameters in the corresponding CONVERSION response.

サーバは「テキスト/平野」について「テキスト/明瞭な」MIMEの種類から許容目的地変換に記載しなければなりません(セクション5.1を見てください)。 また、対応するCONVERSION応答における変換パラメタであるとサポートされるようにコマンド'CONVERSIONS「テキスト/平野」「テキスト/平野」'は"charset"と「未知のキャラクタ交換」(セクション12.1を見る)を返さなければなりません。

   IMAP servers implementing the CONVERT extension MUST support
   recognition of the "charset" [CHARSET-REG] parameter for text/plain,
   text/html, text/css, text/csv, text/enriched, and text/xml MIME
   types.  Note, a server implementation is not required to support any
   conversion from the text MIME subtypes specified above, except for
   the mandatory-to-implement conversion described above.  That is, a
   server implementation MUST support the "charset" parameter for text/
   csv, only if it supports any conversion from text/csv.

CONVERT拡張子を実装するIMAPサーバは、テキスト/平野のための"charset"[CHARSET-REG]パラメタの認識、テキスト/htmlにテキスト/css、テキスト/豊かにされたテキスト/csvをサポートして、テキスト/xmlにMIMEの種類をサポートしなければなりません。 注意、サーバ実装は上で指定されたテキストMIME血液型亜型からどんな変換もサポートするのに必要ではありません、上で説明された実装するために義務的な変換を除いて。 すなわち、サーバ実装はテキスト/csvのための"charset"パラメタをサポートしなければなりません、テキスト/csvから何か変換をサポートする場合にだけ。

   The server MUST support decoding of [RFC2047] headers and their
   conversion to UTF-8 as long as the encoded words are in one of the
   supported charsets.

コード化された単語がサポートしているcharsetsの1つにある限り、サーバは、[RFC2047]の解読がヘッダーと彼らの変換であるとUTF-8にサポートしなければなりません。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 12]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[12ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   Servers SHOULD offer additional character encoding conversions where
   they make sense, as character conversion libraries are generally
   available on many platforms.

サーバSHOULDは変換をコード化する添字をそれらが理解できるところに提供します、キャラクタ変換ライブラリが多くのプラットホームで一般に利用可能であるときに。

   If the server cannot carry out the charset conversion while
   preserving all the characters (i.e., a source character can't be
   represented in the target charset), and the "unknown-character-
   replacement" conversion parameter is not specified, then the server
   MUST fail the conversion and MUST return the untagged ERROR
   BADPARAMETERS response (see Section 9).  If the value specified in
   the "unknown-character-replacement" conversion itself can't be
   represented in the target charset, then the server MUST also fail the
   conversion and MUST return the untagged ERROR BADPARAMETERS response
   (see Section 9).

サーバがすべてのキャラクタを保持している間、charset変換を行うことができないで(目標charsetですなわち、ソースキャラクタの代理をされることができません)、「未知のキャラクタの交換」の変換パラメタが指定されないなら、サーバは、変換に失敗しなければならなくて、untagged ERROR BADPARAMETERS応答を返さなければなりません(セクション9を見てください)。 目標charsetに「未知のキャラクタ交換」変換自体で指定された値を表すことができないなら、サーバは、また、変換に失敗しなければならなくて、untagged ERROR BADPARAMETERS応答を返さなければなりません(セクション9を見てください)。

7.2.  Additional Features for Mobile Usage

7.2. モバイル用法のための付加的な機能

   This section is informative.

このセクションは有益です。

   Based on the expected usage of CONVERT in mobile environments, server
   implementors should consider support for the following conversions:

モバイル環境におけるCONVERTの予想された使用法に基づいて、サーバ作成者は以下の変換のサポートを考えるべきです:

   o  Conversion of HTML and XHTML documents to text/plain in ways that
      preserve at the minimum the document structure and tables.

o 最小限でドキュメント構造とテーブルを保存する方法でテキスト/平野へのHTMLとXHTMLドキュメントの変換。

   o  Image conversions among the types image/gif, image/jpeg, and
      image/png for at least the following parameters:

o 少なくとも以下のパラメタのためのタイプのイメージ/gif、イメージ/jpeg、およびイメージ/pngの中の画像変換:

      *  size limit (i.e., reduce quality)

* サイズ限界(すなわち、品質を減少させます)

      *  width ("pix-x" parameter)

* 幅(「写真x」パラメタ)

      *  height ("pix-y" parameter)

* 高さ(「写真y」パラメタ)

      *  resize directive (crop, stretch, aspect ratio)

* リサイズ指示(作物、伸び、アスペクトレシオ)

      The support for "depth" may also be of interest.

また、「深さ」のサポートも興味があるかもしれません。

   Audio conversion is also of interest but the relevant formats depend
   significantly on the usage context.

また、オーディオ変換も興味がありますが、関連形式は用法文脈にかなり依存します。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 13]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[13ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

8.  Request/Response Data Items to CONVERT/UID CONVERT Commands

8. 転向者/UID変換コマンドへの要求/応答データ項目

8.1.  CONVERTED Untagged Response

8.1. 変換されたUntagged応答

   Contents:  convert correlator
              CONVERTED return data items

コンテンツ: 相関器CONVERTEDリターンデータ項目を変換してください。

   The CONVERTED response may be sent as a result of a successful,
   partially successful, or unsuccessful CONVERT or UID CONVERT command
   specified in Section 6.

セクション6で指定されたうまくいっているか、部分的にうまくいっているか、失敗のCONVERTかUID CONVERTコマンドの結果、CONVERTED応答を送るかもしれません。

   The CONVERTED response starts with a message number, followed by the
   "CONVERTED" label.  The label is followed by a convert correlator,
   which contains the tag of the command that caused the response to be
   returned.  This can be used by a client to match a CONVERTED response
   against a corresponding CONVERT/UID CONVERT command.

CONVERTED応答はメッセージ番号から始まります、続いて、「変換された」ラベルから始まります。 転向者相関器はラベルのあとに続いています。(それは、応答を返したコマンドのタグを含みます)。 クライアントは、対応するCONVERT/UID CONVERTコマンドに対してCONVERTED応答に合うのにこれを使用できます。

   The convert correlator is followed by a list of one or more CONVERT
   return data items.  If the UID data item is returned, it MUST be
   returned as the first data item in the CONVERTED response.  This
   requirement is to simplify client implementations.  See Section 10
   and the remainder of Section 8 for more details.

1つ以上のCONVERTリターンデータ項目のリストは転向者相関器のあとに続いています。UIDデータ項目を返すなら、CONVERTED応答における最初のデータ項目としてそれを返さなければなりません。 この要件はクライアント実装を簡素化することです。 その他の詳細に関してセクション8のセクション10と残りを見てください。

8.2.  BODYPARTSTRUCTURE CONVERT Request and Response Item

8.2. BODYPARTSTRUCTUREは要求と応答項目を変換します。

   BODYPARTSTRUCTURE[section-part]

BODYPARTSTRUCTURE[セクション一部]

   The CONVERT extension defines the BODYPARTSTRUCTURE CONVERT data
   item.  Data contained in the BODYPARTSTRUCTURE return data item
   follows the exact syntax specified in the [RFC3501] BODYSTRUCTURE
   data item, but only contains information for the converted part.  All
   information contained in BODYPARTSTRUCTURE pertains to the state of
   the part after it is converted, such as the converted MIME type, sub-
   type, size, or charset.  Note that the client can expect the returned
   MIME type to match the one it requested (as the server is required to
   obey the requested MIME type) and can treat mismatch as an error.

CONVERT拡張子はBODYPARTSTRUCTURE CONVERTデータ項目を定義します。 BODYPARTSTRUCTUREリターンデータ項目に含まれたデータは、[RFC3501]BODYSTRUCTUREデータ項目で指定された正確な構文に従いますが、変換された部分のための情報を含むだけです。 それが変換された後にBODYPARTSTRUCTUREに含まれたすべての情報が部分の状態に関係します、変換されたMIMEの種類、サブタイプ、サイズ、またはcharsetなどのように。 クライアントが返されたMIMEの種類がそれが要求した(サーバが要求されたMIMEの種類に従うのに必要であるときに)ものに合っていると予想できて、誤りとしてミスマッチを扱うことができることに注意してください。

   The returned BODYPARTSTRUCTURE data MUST match the BINARY data
   returned for exactly the same conversion in the same IMAP "session".
   This requirement allows a client to request BODYPARTSTRUCTURE and
   BINARY data in separate commands in the same IMAP session.

返されたBODYPARTSTRUCTUREデータは同じIMAP「セッション」におけるまさに同じ変換のために返されたBINARYデータに合わなければなりません。 この要件で、クライアントは同じIMAPセッションにおける別々のコマンドにおけるBODYPARTSTRUCTUREとBINARYデータを要求できます。

   If the client lists a BODYPARTSTRUCTURE data item for a section-part
   before a BINARY data item for the same section-part, then, in the
   CONVERTED response, the server MUST return the BODYPARTSTRUCTURE data
   prior to the corresponding BINARY data.  Also, any BODYSTRUCTURE data

クライアントがBINARYデータ項目の前に同じセクション一部のためにBODYPARTSTRUCTUREデータ項目をセクション一部に記載するなら、CONVERTED応答では、サーバは対応するBINARYデータの前にBODYPARTSTRUCTUREデータを返さなければなりません。 どんなBODYSTRUCTUREデータも

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 14]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[14ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   items MUST be after the UID data item if the UID data item is
   present.  Both requirements are to simplify handling of converted
   data in clients.

UIDデータ項目が存在しているなら、UIDデータ項目の後に、項目があるに違いありません。 両方の要件はクライアントの変換されたデータの取り扱いを簡素化することです。

   Example:
         C: e002 CONVERT 2 (NIL ("PIX-X" "128" "PIX-Y" "96")) (BINARY[2]
             BODYPARTSTRUCTURE[2])
         S: * 2 CONVERTED (TAG "e002") (BODYPARTSTRUCTURE[2] ("IMAGE"
             "JPEG" () NIL NIL "8bit" 4182 NIL NIL NIL) BINARY[2]
             ~{4182}
            <this part of a document is a rescaled image in
             JPEG format with width=128, height=96.>
            )
         S: e002 OK CONVERT COMPLETED

例: C: e002 CONVERT2、(NIL、(「写真X」「128」「写真Y」、「96インチ) (バイナリー[2]BODYPARTSTRUCTURE[2]) S:、」 * 2CONVERTED、(TAG、「e002") (96.高さ=>) ドキュメントのこの部分のBODYPARTSTRUCTURE[2](「イメージ」「8ビット」4182の無い無い無無"JPEG"()無)バイナリー[2]~4182<は幅=128があるJPEG形式において再スケーリングされたイメージです、S:、」 e002OK CONVERT COMPLETED

8.3.  BINARY.SIZE CONVERT Request and Response Item

8.3. BINARY.SIZEは要求と応答項目を変換します。

   BINARY.SIZE[section-part]

BINARY.SIZE[セクション一部]

   This item requests the converted size of the section (i.e., the size
   to expect in a response to the corresponding CONVERT BINARY request).
   The returned value MUST be exact and MUST NOT change during a
   duration of an IMAP "session", unless the message is expunged in
   another session (see below).  This allows a client to download a
   converted part in chunks (using "<partial>").  This requirement means
   that in most cases the server needs to perform conversion of the
   requested body part before returning its size.

この項目はセクション(すなわち、対応するCONVERT BINARY要求への応答で予想するサイズ)の変換されたサイズを要求します。 戻り値は、正確でなければならなく、IMAP「セッション」の持続時間の間、変化してはいけません、メッセージが別のセッションのときに梢消されない場合(以下を見てください)。 これで、クライアントは塊で変換された部分をダウンロードできます(「<の部分的な>」を使用して)。 この要件は、多くの場合、サーバが、サイズを返す前に要求された身体の部分の変換を実行する必要を意味します。

   If the message is expunged in another session, then the server MAY
   return the value 0 in response to the BINARY.SIZE request item later
   in the same session.

メッセージが別のセッションのときに梢消されるなら、サーバは後での同じセッションにおけるBINARY.SIZE要求の品目に対応して値0を返すかもしれません。

   In order to allow for upgrade of server transcoding components,
   clients MUST NOT assume that repeating a particular body part
   conversion in another IMAP "session" would yield the same result as a
   previous conversion of the very same body part -- any characteristics
   of the converted body part might be different (format, size, etc.).
   In particular, clients MUST NOT cache sizes of converted messages/
   body parts beyond duration of any IMAP "session", or use sizes
   obtained in one connection in another IMAP connection to the same
   server.

サーバコード変換コンポーネントのアップグレードを考慮するために、クライアントは、別のIMAP「セッション」における特定のボディー部分変換を繰り返すと全く同じ身体の部分の前の変換と同じ結果がもたらされると仮定してはいけません--変換された身体の部分のどんな特性も異なっているかもしれません(形式、サイズなど)。 クライアントは、特に、どんなIMAP「セッション」の持続時間を超えて変換されたメッセージ/身体の部分のサイズをキャッシュしてはいけませんし、また別のIMAP接続という1つの接続で得られたサイズを同じサーバに使用してはいけません。

   Historical note: Previous experience with IMAP servers that returned
   estimated RFC822.SIZE value shows that this caused interoperability
   problems.  If the server returns a value that is smaller than the
   actual size, this will result in data truncation if <partial>

歴史的な注意: およそRFC822.SIZE値を返したIMAPサーバの以前の経験は、これが相互運用性問題を引き起こしたのを示します。サーバが実サイズより小さい値を返すと、これは<の部分的な>であるならデータトランケーションをもたらすでしょう。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 15]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[15ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   download is used.  If the server returns a value that is bigger than
   the actual size, this might mislead a client to believe that it
   doesn't have enough storage to download a body part.

ダウンロードは使用されています。 サーバが実サイズより大きい値を返すなら、これは、それには身体の部分をダウンロードできるくらいのストレージがないと信じるためにクライアントをミスリードするかもしれません。

   Note for client implementors: client authors are cautioned that this
   might be an expensive operation for some server implementations.
   Requesting BINARY.SIZE for a large number of converted body parts or
   for multiple conversions of the same body part can result in slow
   performance and/or excessive server load and is discouraged.  Client
   implementors should consider implementation approaches that limit
   this request to only the most necessary cases and are encouraged to
   test the performance impact of BINARY.SIZE with multiple server
   implementations.

クライアント作成者によって以下に注意してください。 クライアント作者はこれがいくつかのサーバ実装のための高価な操作であるかもしれないと警告されます。 多くの変換された身体の部分か同じ身体の部分の複数の変換のためにBINARY.SIZEを要求するのは、遅い性能、そして/または、過度のサーバ負荷をもたらすことができて、お勧めできないです。 クライアント作成者は、この要求を最も必要なケースだけに制限する実装アプローチを考えるべきであり、複数のサーバ実装でBINARY.SIZEの性能影響をテストするよう奨励されます。

8.4.  AVAILABLECONVERSIONS CONVERT Request and Response Item

8.4. AVAILABLECONVERSIONSは要求と応答項目を変換します。

   AVAILABLECONVERSIONS[section-part] allows the client to request the
   list of target MIME types the specified body part of a message or the
   whole message can be converted to.  This data item is only useful
   when the default conversion (see Section 6) is requested.

AVAILABLECONVERSIONS[セクション一部]はメッセージか全体のメッセージの指定された身体の部分の目標MIMEの種類のリストを変えることができるようクライアントを要求させます。 デフォルト変換(セクション6を見る)が要求されているときだけ、このデータ項目は役に立ちます。

   This data item MUST return a list of target MIME types that is a
   subset of the list returned by the CONVERSIONS command for the same
   source and target MIME type pairs.  If specific conversion is
   requested, it MUST return the target MIME type as requested in the
   CONVERT command, or the ERROR phrase.

このデータ項目は同じソースと目標MIMEの種類組CONVERSIONSコマンドで返されたリストの部分集合である目標MIMEの種類のリストを返さなければなりません。 特定の変換が要求されるなら、それは要求された通りCONVERTコマンド、またはERROR句で目標MIMEの種類を返さなければなりません。

   For both specific or default conversion requests, if conversion
   parameters are specified, then the server must take them into
   consideration when generating the list of target MIME types.  For
   example, if one or more of the conversion parameters doesn't apply to
   a potential target MIME type, then such MIME type MUST be omitted
   from the resulting list.  If the server only had a single target MIME
   type candidate and it was discarded due to the list of conversion
   parameters, then the server SHOULD return the ERROR phrase instead of
   the empty list of the target MIME types.

目標MIMEの種類のリストを生成するとき、ともに特定であるかデフォルト変換要求のために、変換パラメタが指定されるなら、サーバはそれらを考慮に入れなければなりません。 例えば、変換パラメタの1つ以上が仮想ターゲットMIMEの種類に適用されないなら、結果として起こるリストからそのようなMIMEの種類を省略しなければなりません。 サーバには単独の目標MIMEの種類候補がいるだけであり、それが変換パラメタのリストのため捨てられたなら、サーバSHOULDは目標MIMEの種類の空のリストの代わりにERROR句を返します。

   The AVAILABLECONVERSIONS request SHOULD be processed quickly if
   specified by itself.  Note that if a MIME type is returned in
   response to the AVAILABLECONVERSIONS, there is no guaranty that the
   corresponding BINARY/BINARY.SIZE/BODYPARTSTRUCTURE CONVERT request
   will not fail.

AVAILABLECONVERSIONSは、それ自体で指定されるならSHOULDがすぐに処理されるよう要求します。 AVAILABLECONVERSIONSに対応してMIMEの種類を返すなら、対応するBINARY/BINARY.SIZE/BODYPARTSTRUCTURE CONVERTが失敗しないよう要求する保証が全くないことに注意してください。

      Example:
            C: f001 CONVERT 2 (NIL) (AVAILABLECONVERSIONS[2])
            S: * 2 CONVERTED (TAG "f001") (AVAILABLECONVERSIONS[2]
                        (("IMAGE/JPEG" "application/PostScript"))
            S: f001 OK CONVERT COMPLETED

例: C: f001 CONVERT2(NIL)、(AVAILABLECONVERSIONS[2]) S: * 2CONVERTED、(TAG、「f001") S: (AVAILABLECONVERSIONS[2](「アプリケーション/ポストスクリプト」という「イメージ/JPEG」))f001OK転向者は完成しました」。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 16]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[16ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

8.5.  Implementation Considerations

8.5. 実装問題

   Note that this section is normative.

このセクションが規範的であることに注意してください。

   Servers MAY refuse to execute conversion requests that convert
   multiple messages and/or body parts at once, e.g., a conversion
   request that specifies multiple message numbers/UIDs.  If the server
   refuses a conversion because the request lists too many messages, the
   server MUST return the MAXCONVERTMESSAGES response code (see
   Section 9).  For example:

サーバは、すぐに複数のメッセージ、そして/または、身体の部分を変換する変換要求を実行するのを拒否するかもしれません、例えば、複数のメッセージ番号/UIDsを指定する変換要求。 要求があまりに多くのメッセージをリストアップするのでサーバが変換を拒否するなら、サーバはMAXCONVERTMESSAGES応答コードを返さなければなりません(セクション9を見てください)。 例えば:

       C: g001 CONVERT 1:* ("text/plain" ("charset" "us-ascii"))
           BINARY[3]
       S: g001 NO [MAXCONVERTMESSAGES 1]

C: g001 CONVERT1: *、(「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、)、BINARY[3] S: g001ノー[MAXCONVERTMESSAGES1]

   If the server refuses a conversion because the request lists too many
   body parts, the server MUST return the MAXCONVERTPARTS response code
   (see Section 9).  For example:

要求があまりに多くの身体の部分を記載するのでサーバが変換を拒否するなら、サーバはMAXCONVERTPARTS応答コードを返さなければなりません(セクション9を見てください)。 例えば:

      C: h001 CONVERT 1 ("text/plain" ("charset" "us-ascii"))
          (BINARY[1] BINARY[2])

C: h001 CONVERT1、(「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、)(バイナリー[1]バイナリー[2])

      S: g001 NO [MAXCONVERTPARTS 1] You can only request 1 body part at
          any given time

S: 与えられた何時でも1つの身体の部分ご要望だけであることができるg001ノー[MAXCONVERTPARTS1]

   Note for server implementors: In order to improve performance,
   implementations SHOULD cache converted body parts.  For example, the
   server may perform a body part conversion when it receives the first
   BINARY.SIZE[...], BODYPARTSTRUCTURE[...], or BINARY[...] request and
   cache it until the client requests conversion/download of another
   body part, a different conversion of the same body part, or until the
   mailbox is closed.  In order to mitigate denial-of-service attacks
   from misbehaving or badly-written clients, a server SHOULD limit the
   number of converted body parts it can cache.  Servers SHOULD be able
   to cache at least 2 conversions at any given time.

サーバ作成者によって以下に注意してください。 性能を向上させるために、SHOULDがキャッシュする実装は身体の部分を変換しました。 例えば、クライアントが別の身体の部分の変換/ダウンロード、同じ身体の部分の異なった変換を要求するか、またはメールボックスが終えられるまで、サーバは、[…]、BODYPARTSTRUCTURE[…]、またはBINARY[…]が要求する最初のBINARY.SIZEを受けるとき、ボディー部分変換を実行して、それをキャッシュするかもしれません。 ふらちな事をするのからのサービス不能攻撃かひどく書かれたクライアントを緩和するために、SHOULDが数を制限するサーバはそれがキャッシュできる身体の部分を変換しました。 サーバSHOULD、その時々で少なくとも2変換をキャッシュできてください。

9.  Status Responses and Response Code Extensions

9. 状態応答と応答コード拡張

   A syntactically invalid MIME media type SHOULD generate a BAD tagged
   response from the server.  An unrecognized MIME media type generates
   a NO tagged response.

SHOULDがBADを生成するシンタクス上無効のMIMEメディアタイプはサーバから応答にタグ付けをしました。認識されていないMIMEメディアタイプはいいえのタグ付けをされた応答を生成します。

   Some transcodings may require parameters.  If a transcoding request
   with no parameters is sent for a format which requires parameters,
   the server will return an ERROR MISSINGPARAMETERS phrase in place of
   the data associated with the data items requested.  This is analogous
   to the NIL response in FETCH, but with structured data associated
   with the failure.

いくつかのコード変換がパラメタを必要とするかもしれません。 パラメタを必要とする形式のためにパラメタのないコード変換要求を送ると、サーバは要求されているデータ項目に関連しているデータに代わってERROR MISSINGPARAMETERS句を返すでしょう。 これは、FETCHのNIL応答に類似していますが、失敗に関連している構造化されたデータで類似しています。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 17]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[17ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   If the server is unable to perform the requested conversion because a
   resource is temporary unavailable (e.g., lack of disk space,
   temporary internal error, transcoding service down), then the server
   MUST return a tagged NO response that SHOULD contain the TEMPFAIL
   response code (see below), or an ERROR TEMPFAIL phrase.

リソースが入手できない状態で(例えば、椎間腔の不足、一時的な内部エラー、下にコード変換サービス)一時的であるのでサーバが要求された変換を実行できないなら、サーバはTEMPFAIL応答コード(以下を見る)、またはERROR TEMPFAIL句をSHOULDが含むタグ付けをされたいいえ応答に返さなければなりません。

   If the requested conversion cannot be performed because of a
   permanent error, for example, if a proprietary document format has no
   existing transcoding implementation, the server MUST return a
   CONVERTED response containing a ERROR BADPARAMETERS or ERROR
   MISSINGPARAMETERS phrase.

例えば、独占ドキュメント・フォーマットにどんな既存のコード変換実装もないなら永続エラーのために要求された変換を実行できないなら、サーバはERROR BADPARAMETERSを含むCONVERTED応答かERROR MISSINGPARAMETERS句を返さなければなりません。

   The server MAY choose to return one ERROR phrase for a single
   conversion if several related data items are requested.  For
   instance:

いくつかの関連するデータ項目が要求されるなら、サーバは、ただ一つの変換のための1つのERROR句を返すのを選ぶかもしれません。 例えば:

     C: b002 CONVERT 2 ("text/plain" ("charset" "us-ascii"))
         (BINARY[3] BODYPARTSTRUCTURE[3])
     S: * 2 CONVERTED (tag "b002") (BODYPARTSTRUCTURE[3]
         (ERROR "Source text has non us-ascii" BADPARAMETERS
         "text/html" "text/plain" ("charset" "us-ascii")))
     S: b002 NO All conversions failed

C: b002 CONVERT2、(「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、)、(BINARY[3] BODYPARTSTRUCTURE[3]) S: * 2CONVERTED、(タグ、「b002")、(BODYPARTSTRUCTURE[3]、(「原始テキストには、非私たちのASCIIがあり」BADPARAMETERSというERRORの「テキスト/htmlである」「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、)、S:、」 b002いいえAll変換は失敗しました。

   If at least one conversion succeeds, the server MUST return an OK
   response.  If all conversions fail, the server MAY return OK or NO.
   For instance:

少なくとも1であるなら、変換は成功して、サーバはOK応答を返さなければなりません。 すべての変換が失敗するなら、サーバ5月のリターンOKかNO.です。 例えば:

     C: b002 CONVERT 2 ("text/plain" ("charset" "us-ascii"))
         (BINARY[3] BODYPARTSTRUCTURE[3] BINARY[4]
         BODYPARTSTRUCTURE[4])
     S: * 2 CONVERTED (tag "b002") (BODYPARTSTRUCTURE[3]
         (ERROR "Source text has non us-ascii" BADPARAMETERS
         "text/html" "text/plain" ("charset" "us-ascii"))
         BODYSTRUCTURE[4] ("TEXT" "PLAIN" (CHARSET US-ASCII)
         NIL NIL "8bit" 4182 NIL NIL NIL) BINARY[4] {4182}
           <body in text plain>
        )
     S: b002 OK Some conversions failed

C: b002 CONVERT2、(「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、)、(BINARY[3] BODYPARTSTRUCTURE[3] BINARY[4] BODYPARTSTRUCTURE[4]) S: * 2CONVERTED、(タグ、「b002")、(BODYPARTSTRUCTURE[3]、(「原始テキストには、非私たちのASCIIがあり」BADPARAMETERSというERRORの「テキスト/htmlである」「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、)、BODYSTRUCTURE[4]、(「8はテキストの明瞭な>) Sで」 4182年の無い無い無) 2進の[4]4182<ボディーに噛み付いた」「テキスト」「明瞭な」(CHARSET米国-ASCII)無い無 b002OK Some変換は失敗しました。

   In general, the client can tell from the BODYPARTSTRUCTURE response
   whether or not its request was honored exactly, but may not know the
   reasons why.

一般に、クライアントは、BODYPARTSTRUCTURE応答から要求がまさに光栄に思っていたかどうか言うことができますが、理由を知らないかもしれません。

   This document defines the following response codes that can be
   returned in the tagged NO response code.

このドキュメントはタグ付けをされたいいえ応答コードで返すことができる以下の応答コードを定義します。

   TEMPFAIL -  The transcoding request failed temporarily.  It might
         succeed later, so the client MAY retry.

TEMPFAIL--コード変換要求は一時失敗しました。 それが後で成功するかもしれないので、クライアントは再試行するかもしれません。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 18]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[18ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   MAXCONVERTMESSAGES <number> -  The server is unable or unwilling to
         convert more than <number> messages in any given CONVERT/UID
         CONVERT request.

MAXCONVERTMESSAGES<番号>--サーバは、どんな与えられたCONVERT/UID CONVERTの>メッセージも要求する<番号ほど変換したがっていません。

   MAXCONVERTPARTS <number> -  The server is unable or unwilling to
         convert more than <number> body parts of a message at once in
         any given CONVERT/UID CONVERT request.

MAXCONVERTPARTS<番号>--サーバは、すぐにどんな与えられたCONVERT/UID CONVERTのメッセージの>身体の部分も要求する<番号ほど変換したがっていません。

   The word ERROR is always followed by an informal human-readable
   descriptive text, which is followed by the convert-error-code.  The
   convert-error-code MUST be one of the following:

非公式の人間読み込み可能な説明文はいつもERRORという単語のあとに続いています。(転向者エラーコードはそれのあとに続きます)。 転向者エラーコードは以下の1つでなければなりません:

   TEMPFAIL mm -  The transcoding request failed temporarily.  It might
         succeed later, so the client MAY retry.  The client SHOULD wait
         for at least mm minutes before retrying.

TEMPFAIL mm--コード変換要求は一時失敗しました。 それが後で成功するかもしれないので、クライアントは再試行するかもしれません。 クライアントSHOULDは少なくとも再試行する数分前のmmを待っています。

   BADPARAMETERS  from-concrete-mime-type to-mime-type
   "(" transcoding-params ")" -
         The listed parameters were not understood, not valid for the
         source/destination MIME type pair, had invalid values or could
         not be honored for another reason noted in the human-readable
         text that was specified after the ERROR label.  The
         transcoding-params can be omitted, in which case, it means that
         the conversion from the from-concrete-mime-type to the to-mime-
         type is not possible.  If the from-concrete-mime-type is NIL,
         this means that the specified body part doesn't exist.  All
         unrecognized or irrelevant parameters MUST be listed in the
         transcoding-params.  It is not legal behavior to ignore
         irrelevant parameters.

「(「コード変換-params」)」という具体的なパントマイムからパントマイムタイプにタイプしているBADPARAMETERS--記載されたパラメタは、ソース/目的地MIMEの種類組に有効であるのではなく、理解していなかったか、無効の値を持っていないか、誤りラベルの後に指定された人間読み込み可能なテキストに述べられた別の理由で光栄に思うことができません。 コード変換-paramsを省略できて、その場合、それを意味する、コンクリートパントマイムタイプからの変換、-パントマイムタイプは可能ではありません。 具体的なパントマイムタイプがNILであるなら、これは、指定された身体の部分が存在しないことを意味します。 コード変換-paramsにすべての認識されていないか無関係のパラメタをリストアップしなければなりません。無関係のパラメタを無視するのは、法的な振舞いではありません。

         Note that if the client requested the "default conversion" (see
         Section 6), the to-mime-type contains the destination MIME type
         chosen by the server.

クライアントが「デフォルト変換」を要求したなら(セクション6を見てください)、パントマイムタイプがサーバによって選ばれた目的地MIMEの種類を含むことに注意してください。

   MISSINGPARAMETERS  from-concrete-mime-type to-mime-type
   "(" transcoding-params ")" -
         The listed parameters are required for conversion of the
         specified source MIME type to the destination MIME type, but
         were not seen in the request.  Note that if the client
         requested the "default conversion" (see Section 6), the to-
         mime-type contains the destination MIME type chosen by the
         server.

「(「コード変換-params」)」という具体的なパントマイムからパントマイムタイプにタイプしているMISSINGPARAMETERS--記載されたパラメタは、指定されたソースMIMEの種類の変換に目的地MIMEの種類に必要でしたが、要求で見られませんでした。 クライアントが「デフォルト変換」を要求したなら(セクション6を見てください)それに注意してください、-、パントマイムタイプはサーバによって選ばれた目的地MIMEの種類を含んでいます。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 19]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[19ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

      Examples:

例:

         C: b002 CONVERT 2 ("APPLICATION/PDF") BINARY[3]
         S: b002 NO [TEMPFAIL] All conversions failed

C: b002 CONVERT2(「アプリケーション/PDF」)バイナリー[3]S: すべての変換が失敗したb002ノー[TEMPFAIL]

         C: b003 CONVERT 2 ("TEXT/PLAIN") BINARY[3]
         S: * 2 CONVERTED (tag "b003") (BINARY[3]
             (ERROR "CHARSET must be specified for text conversions"
             MISSINGPARAMETERS (CHARSET)))
         S: b003 NO All conversions failed

C: b003 CONVERT2(「テキスト/明瞭な」)バイナリー[3]S: * 「2CONVERTED、(タグ、「b003")、(BINARY[3]、(ERROR、」 」 テキスト変換MISSINGPARAMETERS(CHARSET)SにCHARSETを指定しなければなりません: b003いいえAll変換は失敗しました。

         C: b005 CONVERT 2 ("TEXT/PLAIN" (CHARSET "US-ASCII"
                   UNKNOWN-CHARACTER-REPLACEMENT "<badchar>")) BINARY[3]
         S: * 2 CONVERTED (tag "b005") (BINARY[3]
             (ERROR "UNKNOWN-CHARACTER-REPLACEMENT limited to 4
             bytes" BADPARAMETERS (UNKNOWN-CHARACTER-REPLACEMENT
             "<badchar>")))
         S: b005 NO All conversions failed

C: b005 CONVERT2(「テキスト/明瞭な」(CHARSET「米国-ASCII」未知のキャラクタ交換「<badchar>」))バイナリー[3]S: * 「2CONVERTED、(タグ、「b005") (BINARY[3](」 ERROR」 4に制限されたUNKNOWNキャラクターREPLACEMENTバイトBADPARAMETERS(UNKNOWNキャラクターREPLACEMENT「<badchar>」))S: b005いいえAll変換は失敗しました。

10.  Formal Syntax

10. 正式な構文

   The following syntax specification uses the augmented Backus-Naur
   Form (ABNF) notation as used in [ABNF], and incorporates by reference
   the core rules defined in that document.

以下の構文仕様は、[ABNF]で使用されるように増大しているBN記法(ABNF)記法を使用して、参照でそのドキュメントで定義されたコア規則を取り入れます。

   This syntax augments the grammar specified in [RFC3501] and
   [RFC3516].  Non-terminals not defined in this document can be found
   in [RFC3501], [RFC3516], [IMAPABNF], [MIME-MTSRP], and
   [MEDIAFEAT-REG].

この構文は[RFC3501]と[RFC3516]で指定された文法を増大させます。 [RFC3501]、[RFC3516]、[IMAPABNF]、[MIME-MTSRP]、および[MEDIAFEAT-REG]で本書では定義されなかった非端末は見つけることができます。

       command-select  =/ convert

コマンド選んだ=/転向者

       uid             =/ "UID" SP convert
                     ; Unique identifiers used instead of message
                     ; sequence numbers

uid=/"UID"SPは変換します。 メッセージの代わりに使用されるユニークな識別子。 一連番号

       convert         = "CONVERT" SP sequence-set SP convert-params SP
                         ( convert-att /
                           "(" convert-att *(SP convert-att) ")" )

=「転向者」SPシーケンスセットSP転向者-params SPを変換してください。(「(「転向者-att*(SP転向者-att)」)」という転向者-att/)

       convert-att     = "UID" /
                         "BODYPARTSTRUCTURE" section-convert /
                         "BINARY" section-convert [partial] /
                         "BINARY.SIZE" section-convert /
                         "BODY[HEADER]" /
                         "BODY[" section-part ".HEADER]" /
                         "BODY[" section-part ".MIME]" /
                         "AVAILABLECONVERSIONS" section-convert

-attに"BINARY.SIZE"セクション="BODYPARTSTRUCTURE"セクション"UID"/転向者/「バイナリー」セクション転向者[部分的な]/転向者/「ボディー[ヘッダー]」/を変換してください、「ボディー、[「「.HEADER]」 /をセクションで分けてください、「ボディー、[「セクション一部「.MIME]」 /「AVAILABLECONVERSIONS」セクション転向者」

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 20]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[20ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

                     ; <partial> is defined in [RFC3516].
                     ; <section-part> is defined in [RFC3501].

; <の部分的な>は[RFC3516]で定義されます。 ; <部パート>は[RFC3501]で定義されます。

       convert-params = "(" (quoted-to-mime-type / default-conversion)
                        [SP "(" transcoding-params ")"] ")"

転向者-paramsは「(「(パントマイムタイプに引用された/デフォルト変換)[「(「コード変換-params」)」というSP]」)」と等しいです。

       quoted-to-mime-type = DQUOTE to-mime-type DQUOTE

タイプをまねているパントマイムタイプに引用された=DQUOTE DQUOTE

       transcoding-params  = transcoding-param
                             *(SP transcoding-param)

コード変換-paramsはコード変換-param*と等しいです。(SPコード変換-param)

       transcoding-param-names  = transcoding-param-name
                             *(SP transcoding-param-name)

コード変換param名はコード変換param名の*と等しいです。(SPコード変換param名)

       transcoding-param  = transcoding-param-name SP
                            transcoding-param-value

コード変換-paramはコード変換param名のSPコード変換param価値と等しいです。

       transcoding-param-name = astring
                ; <transcod-param-name-nq> represented as a quoted,
                ; literal or atom.  Note that
                ; <transcod-param-name-nq> allows for "%", which is
                ; not allowed in atoms.  Such values must be
                ; represented as quoted or literal.

コード変換param名はastringと等しいです。 aが引用したように表された<transcod-param名前nqな>。 リテラルか原子。 それに注意してください。 >が「%」許容する<transcod-param名前-nq、どれがあるか。 原子そのようなものに許容されないで、値はそうでなければなりません。 引用されるか文字通りとして、表されます。

       transcod-param-name-nq = Feature-tag
                ; <Feature-tag> is defined in [MEDIAFEAT-REG].

transcod-param名前nqは特徴タグと等しいです。 <の特徴タグ>は[MEDIAFEAT-REG]で定義されます。

       transcoding-param-value = astring

コード変換param価値はastringと等しいです。

       default-conversion = "NIL"

デフォルト変換=「無」

       message-data   =/ nz-number SP "CONVERTED" SP convert-correlator
                          SP convert-msg-attrs

メッセージデータnz=/番号SPはSP転向者相関器SP転向者-msg-attrsを「変換しました」。

       convert-correlator = "(" "TAG" SP tag-string ")"

「(「「タグ」SPタグストリング」)」という転向者相関器=

       tag-string = string
                     ; tag of the command that caused
                     ; the CONVERTED response, sent as
                     ; a string.

タグストリングはストリングと等しいです。 それが引き起こしたコマンドのタグ。 CONVERTED応答であって、送られる、。 ストリング。

       convert-msg-attrs = "(" convert-msg-att *(SP convert-msg-att) ")"
                     ; "UID" MUST be the first data item, if present.

転向者-msg-attrsは「(「転向者-msg-att*(SP転向者-msg-att)」)」と等しいです。 存在しているなら、"UID"は最初のデータ項目であるに違いありません。

       convert-msg-att = msg-att-semistat / msg-att-conv-static

転向者-msg-attはmsg-att-semistat / msg-att-conv-静電気と等しいです。

       msg-att-conv-static  = "UID" SP uniqueid
                     ; MUST NOT change for a message

msg-att-conv-静電気は"UID"SP uniqueidと等しいです。 aのための変化は通信してはいけませんか?

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 21]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[21ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

       msg-att-semistat =
                    ( "BINARY" section-convert ["<" number ">"] SP
                       (nstring / literal8 / converterror-phrase) ) /
                    ( "BINARY.SIZE" section-convert SP
                       (number / converterror-phrase) ) /
                    ( "BODYPARTSTRUCTURE" section-convert SP
                       (body / converterror-phrase) ) /
                    ( "AVAILABLECONVERSIONS" section-convert SP
                       (mimetype-list / converterror-phrase) )
                     ; MUST NOT change during an IMAP "session",
                     ; but not necessarily static in the long term.

msg-att-semistatは/("BINARY.SIZE"セクション転向者SP(converterror数/句))/("BODYPARTSTRUCTURE"セクション転向者SP(converterrorボディー/句))/(「AVAILABLECONVERSIONS」セクション転向者SP(converterror mimetype-リスト/句))と等しいです(「2進」のセクション転向者["<"番号">"]SP(converterror nstring/literal8/句))。 IMAP「セッション」の間、変化してはいけません。 しかし、長期に必ず静的であるというわけではありません。

       section-convert = section-binary
                     ; <section-binary> is defined in [RFC3516].
                     ;
                     ; Note that unlike [RFC3516], conversion
                     ; of a top level multipart/* is allowed.

セクション転向者はセクションバイナリーと等しいです。 <部2進の>は[RFC3516]で定義されます。 ; ; [RFC3516]、変換と異なってそれに注意してください。 トップレベルでは、複合/*は許容されています。

       resp-text-code =/ "TEMPFAIL" /
                         "MAXCONVERTMESSAGES" SP nz-number /
                         "MAXCONVERTPARTS" SP nz-number
           ; <resp-text-code> is defined in [RFC3501].

respテキストコード=/"TEMPFAIL"/「MAXCONVERTMESSAGES」SP nz-番号/「MAXCONVERTPARTS」SP nz-番号。 <resp-テキストコード>は[RFC3501]で定義されます。

       mimetype-and-params = quoted-to-mime-type
           [SP "(" transcoding-params ")"]
           ; always includes a specific MIME type

パントマイムタイプに引用されたmimetypeとparams=[「(「コード変換-params」)」というSP]。 いつも特定のMIMEの種類を含んでいます。

       mimetype-list = "(" "(" [quoted-to-mime-type
                                *(SP quoted-to-mime-type)] ")" ")"
           ; Unordered list of MIME types.  It can be empty.
           ;
           ; Two levels of parenthesis is needed to distinguish this
           ; data from <converterror-phrase>.

mimetype-リスト=、「(「「(「[*(パントマイムタイプに引用されたSP)をパントマイムタイプに引用します]」)、」、」、)、」、。 MIMEの種類の順不同のリスト。 それは空である場合があります。 ; ; 2つのレベルの挿入句がこれを区別するのに必要です。 <からのデータは>をconverterror言葉で表します。

       converterror-phrase = "(" "ERROR" SP
            convert-err-descript SP convert-error-code ")"

converterror-句の=、「(「「誤り」SP、転向者が間違える、descript SP、転向者エラーコード、」、)、」

       convert-error-code = "TEMPFAIL" [SP nz-number]
                          / bad-params
                          / missing-params

なくなった悪い転向者エラーコード="TEMPFAIL"[SP nz-数]/params/params

       convert-err-descript = string
            ; Human-readable text explaining the conversion error.
                    ; The default charset is US-ASCII, unless
                    ; the LANGUAGE command [IMAP-I18N] is called, when
                    ; the charset changes to UTF-8.

転向者がdescriptに間違えている=ストリング。 変換誤りがわかる人間読み込み可能なテキスト。 ; デフォルトcharsetが米国-ASCIIである、。 LANGUAGEコマンド[IMAP-I18N]はいつ呼ばれるか。 charsetはUTF-8に変化します。

       quoted-from-mime-type = DQUOTE from-concrete-mime-type DQUOTE

具体的なパントマイムからタイプしているパントマイムタイプから引用された=DQUOTE DQUOTE

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 22]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[22ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

       bad-params = "BADPARAMETERS"
              1*(SP (quoted-from-mime-type / nil)
                 SP mimetype-and-params)
           ; nil is only returned when the body part doesn't exist.

悪いparamsが「BADPARAMETERS」1*と等しい、(SP(パントマイムタイプから引用された/無) SP mimetypeとparams)。 身体の部分が存在しないときだけ、無を返します。

       missing-params = "MISSINGPARAMETERS"
              1*(SP quoted-from-mime-type SP
                    mimetype-and-missing-params)

なくなったparamsは「MISSINGPARAMETERS」1*と等しいです。(SPはパントマイムタイプからSP mimetypeとなくなったparamsを引用しました)

       mimetype-and-missing-params = quoted-to-mime-type
           "(" transcoding-param-names ")"
           ; always includes a specific MIME type

「(「コード変換param名」)」というパントマイムタイプに引用されたmimetypeとなくなったparams=。 いつも特定のMIMEの種類を含んでいます。

       concrete-mime-type = type-name "/" subtype-name
                       ; i.e., "type/subtype".
                       ; type-name and subtype-name
                       ; are defined in [MIME-MTSRP].

「=が」 /とタイプで命名する具体的なパントマイムタイプ」「副-タイプ」-名。 すなわち、「タイプ/「副-タイプ」。」 ; 型名と「副-タイプ」-名前。 [MIME-MTSRP]では、定義されます。

       from-concrete-mime-type = concrete-mime-type

具体的なパントマイムタイプから、具体的なパントマイムタイプと等しいです。

       to-mime-type = concrete-mime-type

タイプをまねている=具体的なパントマイムタイプ

       command-auth =/ conversions-cmd

コマンド-auth変換=/cmd

       conversions-cmd = "CONVERSIONS" SP from-mime-type-req SP
                         to-mime-type-req

変換-cmdはパントマイムタイプreq SPからのパントマイムタイプreqの「変換」SPと等しいです。

       from-mime-type-req = astring
         ; "mime-type-req" represented as IMAP <atom>,
         ; <quoted> or <literal>

パントマイムタイプreqから、astringと等しいです。 「パントマイムタイプreq」はIMAP<原子として>を表しました。 <は>か<の文字通りの>を引用しました。

       to-mime-type-req = astring
         ; <mime-type-req> represented as IMAP <atom>,
         ; <quoted> or <literal>.
         ; Note that <mime-type-req> allows for "*",
         ; which is not allowed in <atom>.  Such values must
         ; be represented as <quoted> or <literal>.

タイプreqをまねている=astring。 >がIMAP<原子>として表した<パントマイムタイプ-req。 <は>か<の文字通りの>を引用しました。 ; >が「*」のために許容するその<パントマイムタイプ-reqに注意してください。 <原子>で、許容されていません。 そのような値はそうしなければなりません。 <が>か<の文字通りの>を引用したので、表されてください。

       any-mime-type  = "*"

どんなパントマイムタイプも「*」と等しいです。

       mime-type-req = any-mime-type /
                       (type-name "/" any-mime-type) /
                       concrete-mime-type
         ; '*', 'type/*' or 'type/subtype'.
         ; type-name is defined in [MIME-MTSRP].

パントマイムタイプreqはどんなパントマイムタイプ/とも等しいです。「(」 どんなパントマイムタイプも) /具体的なパントマイムタイプと」 /をタイプで命名してください。 '*'、'タイプ/*'または'タイプ/「副-タイプ」'。 ; 型名は[MIME-MTSRP]で定義されます。

       response-payload =/ conversion-data

応答ペイロード変換=/データ

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 23]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[23ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

       conversion-data = "CONVERSION" SP quoted-from-mime-type SP
                         quoted-to-mime-type
                         [SP "(" transcoding-param-name
                          *(SP transcoding-param-name) ")"]

変換データはパントマイムタイプに引用された「変換」SPのパントマイムタイプから引用されたSPと等しいです。[「(「コード変換param名の*(SPコード変換param名)」)」というSP]

11.  Manageability Considerations

11. 管理可能性問題

   The monitoring of CONVERT operation is similar to monitoring of the
   IMAP FETCH operation.

CONVERT操作のモニターはIMAP FETCH操作のモニターと同様です。

   At the time of writing this document, there is no standard IMAP MIB
   defined.  Similarly, a standard MIB for monitoring CONVERT operations
   and their failures does not exist.  However, the authors believe that
   in the absence of such a MIB, server implementations SHOULD provide
   operators with tools to report the following information:

このドキュメントを書く時点で、IMAP MIBが定義した規格が全くありません。 同様に、モニターしているCONVERT操作とそれらの失敗のための標準のMIBは存在していません。 しかしながら、作者は、そのようなMIBが不在のときサーバ実装SHOULDが以下の情報を報告するためにツールをオペレータに提供すると信じています:

   o  which conversions (source and target MIME types and possibly
      conversion parameters used) are invoked more frequently and how
      long they take,

o どの変換(ソース、目標MIMEの種類、およびことによるとパラメタが使用した変換)が、より頻繁に呼び出されるか、そして、それらはどれくらいかかりますか?

   o  information about conversion errors and which error condition
      caused them (see Section 9), and

o そして変換誤りの情報とどのエラー条件がそれら(セクション9を見る)を引き起こしたか。

   o  information about users which invoke conversion operation.

o 変換操作を呼び出すユーザの情報。

   This information can help operators to detect client abuse of this
   extension and scalability issues that might arise from its use.

この情報は、オペレータが使用から起こるかもしれないこの拡大とスケーラビリティ問題のクライアント虐待を検出するのを助けることができます。

   Standardizing these tools may be the subject of future work.

これらのツールを標準化するのは、今後の活動の対象であるかもしれません。

12.  IANA Considerations

12. IANA問題

   IMAP4 capabilities are registered by publishing a Standards Track or
   IESG-approved Experimental RFC.  This document defines the CONVERT
   IMAP capability.  IANA has added this extension to the IANA IMAP
   Capability registry.

IMAP4能力は、Standards TrackかIESGによって承認されたExperimental RFCを発行することによって、登録されます。 このドキュメントはCONVERT IMAP能力を定義します。 IANAはIANA IMAP Capability登録にこの拡大を加えました。

   IANA has performed registrations as defined in the following
   subsections.

IANAは以下の小区分で定義されるように登録証明書を実行しました。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 24]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[24ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

12.1.  Registration of unknown-character-replacement Media Type
       Parameter

12.1. 未知のキャラクタ交換メディアType Parameterの登録

   IANA has added the following registration to the registry established
   by RFC 2506.

IANAはRFC2506によって確立された登録に以下の登録を加えました。

   To: "Media feature tags mailing list"
       <media-feature-tags@apps.ietf.org>

To: 「メディア機能がメーリングリストにタグ付けをする、「 <media-feature-tags@apps.ietf.org 、gt;、」

   Subject: Registration of media feature tag
            unknown-character-replacement

Subject: メディア機能の登録は未知のキャラクタ交換にタグ付けをします。

   Media feature tag name:
      unknown-character-replacement

メディアはタグ名を特徴とします: 未知のキャラクタ交換

   ASN.1 identifier associated with feature tag:
      1.3.6.1.8.1.33

特徴タグに関連しているASN.1識別子: 1.3.6.1.8.1.33

   Summary of the media feature indicated by this feature tag:
       Allows servers that can perform charset conversion for text/plain
       text/html, text/css, text/csv, text/enriched, and text/xml MIME
       types to replace characters not supported by the target charset
       with a fixed string, such as "?".
       This feature tag is also applicable to other conversions
       to text, e.g., conversion of images using OCR (optical
       character recognition).

この特徴タグによって示されたメディア機能の概要: テキスト/プレーンテキスト/htmlのためにcharset変換を実行できるサーバ、テキスト/cssにテキスト/豊かにされたテキスト/csvを許容して、“?"などの固定ひもで目標charsetによってサポートされなかったキャラクタを取り替えるテキスト/xml MIMEの種類に許容します。 また、この特徴タグもテキストへの他の変換、例えば、OCR(光学文字認識)を使用するイメージの変換に適切です。

   Values appropriate for use with this feature tag:
       The feature tag contains a UTF-8 string used to replace any
       characters from the source media type that can't be
       represented in the target media type.

この特徴タグによる使用に、適切な値: 特徴タグは目標メディアタイプで代理をされることができないソースメディアタイプからどんなキャラクタも取り替えるのに使用されるUTF-8ストリングを含んでいます。

   The feature tag is intended primarily for use in the following
   applications, protocols, services, or negotiation mechanisms:
       IMAP CONVERT extension [RFC5259]

特徴タグは主として以下のアプリケーション、プロトコル、サービス、または交渉メカニズムにおける使用のために意図します: IMAP CONVERT拡張子[RFC5259]

   Examples of typical use:
      C: b001 CONVERT 2 BINARY[3 ("text/plain" ("charset"
          "us-ascii" "unknown-character-replacement" "?"))]

典型的な使用に関する例: C: b001 CONVERT2BINARY[3、(「テキスト/平野」、("charset"、「私たち、-、ASCII、」、「未知のキャラクタ交換」“?"]

   Related standards or documents:
      [RFC5259]
      [CHARSET-REG]

関連規格かドキュメント: [RFC5259][CHARSET-レッジ]

   Considerations particular to use in individual applications,
   protocols, services, or negotiation mechanisms:
      None

個々のアプリケーションで使用するために特定の問題、プロトコル、サービス、または交渉メカニズム: なし

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 25]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[25ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   Interoperability considerations: None

相互運用性問題: なし

   Security considerations: None

セキュリティ問題: なし

   Additional information:
      This media feature only make sense for MIME types that
      also support the "charset" media type parameter
      [CHARSET-REG].

追加情報: このメディア機能はまた、"charset"メディアが型引数[CHARSET-REG]であるとサポートするMIMEの種類のために理解できるだけです。

   Name(s) & email address(es) of person(s) to contact for further
   information:
      Alexey Melnikov <alexey.melnikov@isode.com>

人の(s)とEメールアドレス(es)を詳細のために連絡する(s)と命名してください: Alexey Melnikov <alexey.melnikov@isode.com 、gt。

   Intended usage:
      COMMON

意図している用法: 一般的

   Author/Change controller:
      IETF

コントローラを書くか、または変えてください: IETF

   Requested IANA publication delay:
      None

要求されたIANA公表遅れ: なし

   Other information:
      None

他の情報: なし

13.  Security Considerations

13. セキュリティ問題

   It is to be noted that some conversions may present security threats
   (e.g., converting a document to a damaging executable, exploiting a
   buffer overflow in a media codec/parser, or a denial-of-service
   attack against a client or a server such as requesting an image be
   scaled to extremely large dimensions).  Server SHOULD refuse to
   execute CPU-expensive conversions.  Servers should avoid dangerous
   conversions if possible.  Whenever possible, servers should perform
   verification of the converted attachments before returning them to
   the client.  Clients should be careful when requesting conversions or
   processing transformed attachments.  Clients SHOULD use mutual Simple
   Authentication and Security Layer (SASL) authentication and the SASL/
   TLS integrity layer, to make sure they are talking to trusted
   servers.

いくつかの変換が軍事的脅威(例えば、メディアコーデック/パーサでバッファオーバーフローを利用して、実行可能な破損にドキュメントを変換するか、またはイメージが非常に大きい規模に合わせて調整されるよう要求などなどのクライアントかサーバに対するサービス不能攻撃)を提示するかもしれないことに注意されることになっています。 サーバSHOULDは、CPU高価な変換を実行するのを拒否します。 できれば、サーバは危険な変換を避けるべきです。 可能であるときはいつも、それらをクライアントに返す前に、サーバは変換された付属の検証を実行するべきです。 変換か処理が付属を変えたよう要求するとき、クライアントは慎重であるはずです。 念のため彼らは、クライアントSHOULDが互いのSimple AuthenticationとSecurity Layer(SASL)認証とSASL/ TLS保全層を使用すると信じられたサーバと話しています。

   When the client requests a server-side conversion of a signed body
   part (e.g., a part inside multipart/signed), there is no way for the
   client to verify that the converted content is authentic.  A client
   not trusting the server to perform conversion of a signed body part
   can download the signed object, verify the signature, and perform the
   conversion itself.

クライアントが署名している身体の部分(例えば、複合か署名される中の部分)のサーバサイド変換を要求するとき、クライアントが変換された内容が正統であることを確かめる方法が全くありません。 署名している身体の部分の変換を実行するためにサーバを信じないクライアントは、署名しているオブジェクトをダウンロードして、署名について確かめて、変換自体を実行できます。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 26]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[26ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

   A client can create a carefully crafted bad message with the APPEND
   command followed by the CONVERT command to attack the server.  If the
   server's conversion function or library has a security problem (such
   as vulnerability to a buffer overflow), this could result in
   privilege escalation or denial of service.  In order to mitigate such
   attacks, servers SHOULD log the client authentication identity on
   APPEND and/or CONVERT operations in order to facilitate tracking of
   abusive clients.  Also server implementors SHOULD isolate the
   conversion function or library from the privileged mailstore, perhaps
   by running it within a distinct process.

サーバを攻撃するCONVERTコマンドがAPPENDコマンドのあとに続いていて、クライアントは慎重に作られた悪いメッセージを作成できます。サーバの変換機能かライブラリに警備上の問題(バッファオーバーフローへの脆弱性などの)があるなら、これはサービスの特権増大か否定をもたらすかもしれません。 そのような攻撃を緩和して、サーバSHOULDは、APPEND、そして/または、CONVERT操作のときに虐待的なクライアントに追跡するのを容易にするためにクライアント認証のアイデンティティを登録します。 また、サーバ作成者SHOULDは特権があるmailstoreから変換機能かライブラリを隔離します、恐らく特異的な過程の中でそれを実行することによって。

   Deployments in which the actual transcoding is done outside the IMAP
   server in a separate server are recommended to keep the servers in
   the same trusted domain (e.g., subnet).

実際のコード変換が別々のサーバのIMAPサーバの外で行われる展開が同じ信じられたドメイン(例えば、サブネット)にサーバを保つことが勧められます。

14.  Acknowledgments

14. 承認

   Stephane H. Maes and Ray Cromwell from Oracle edited several earlier
   versions of this document.  Their contribution is gratefully
   acknowledged.

オラクルからのステファーヌH.メースとレイ・クロムウェルはこのドキュメントのいくつかの以前のバージョンを編集しました。 彼らの貢献は感謝して承諾されます。

   The authors want to specifically acknowledge the excellent criticism
   and comments received from Randall Gellens (Qualcomm), Arnt
   Gulbrandsen (Oryx), Zoltan Ordogh (Nokia), Ben Last (Emccsoft), Dan
   Karp (Zimbra), Pete Resnick (Qualcomm), Chris Newman (Sun), Ted
   Hardie (Qualcomm), Larry Masinter (Adobe), Philip Guenther
   (Sendmail), Greg Vaudreuil (Alcatel-Lucent), David Harrington
   (Comcast), Dave Cridland (Isode), Pasi Eronen (Nokia), Magnus
   Westerlund (Ericsson), and Jari Arkko (Ericsson), which improved the
   quality of this specification considerably.

作者は明確にランドルGellens(クアルコム)から受けられた素晴らしい批評とコメントを承諾したがっています、Arnt Gulbrandsen(オリックス)、ゾルタンOrdogh(ノキア)、ベンLast(Emccsoft)、ダン・カープ(Zimbra)、ピートレズニック(クアルコム)、クリス・ニューマン(Sun)、テッド・ハーディー(クアルコム); ラリーMasinter(Adobe)とフィリップ・グンサー(センドメール)とグレッグ・ボードルイ(アルカテル透明な)、デヴィッド・ハリントン(コムキャスト)とデーヴCridland(Isode)とパシEronen(ノキア)、マグヌスWesterlund(エリクソン)とヤリArkko(エリクソン)。(そのArkkoはこの仕様の品質をかなり改良しました)。

   The authors would also like to specially thank Dave Cridland for the
   MEDIACAPS command proposal and Dan Karp for the CONVERSIONS command
   proposal.

特に、また、作者はCONVERSIONSコマンド提案のためにMEDIACAPSコマンド提案とダン・カープについてデーヴCridlandに感謝したがっています。

   The authors also want to thank all who have contributed key insight
   and extensively reviewed and discussed the concepts of CONVERT and
   its predecessor P-IMAP.  In particular, this includes the authors of
   the LCONVERT document: Rafiul Ahad (Oracle Corporation), Eugene Chiu
   (Oracle Corporation), Ray Cromwell (Oracle Corporation), Jia-der Day
   (Oracle Corporation), Vi Ha (Oracle Corporation), Wook-Hyun Jeong
   (Samsung Electronics Co. LTF), Chang Kuang (Oracle Corporation),
   Rodrigo Lima (Oracle Corporation), Stephane H. Maes (Oracle
   Corporation), Gustaf Rosell (Sony Ericsson), Jean Sini (Symbol
   Technologies), Sung-Mu Son (LG Electronics), Fan Xiaohui (China
   Mobile Communications Corporation (CMCC)), and Zhao Lijun (China
   Mobile Communications Corporation (CMCC)).

また、作者は手広くCONVERTとその前任者P-IMAPの概念を主要な洞察を寄付して、再検討して、議論したすべてに感謝したがっています。 特に、これはLCONVERTドキュメントの作者を含んでいます: Rafiul Ahad(オラクル株式会社)、ユージンチウ(オラクル株式会社)、レイクロムウェル(オラクル株式会社)佳-der日ハ、(オラクル株式会社)、vi(オラクル株式会社)((三星電子社のLTF)、Wook-ヒュンジュンチャンKuang(オラクル株式会社)、ロドリゴ・リマ(オラクル株式会社)・ステファーヌH); メース(オラクル株式会社)、Gustaf Rosell(ソニーエリクソン)、ジーンSini(シンボル技術)(歌われたμ息子(LG電子))はXiaohui(中国移動通信社(CMCC))、およびチャオLijun(中国移動通信社(CMCC))を扇ぎます。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 27]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[27ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

15.  References

15. 参照

15.1.  Normative References

15.1. 引用規格

   [ABNF]           Crocker, D., Ed. and P. Overell, "Augmented BNF for
                    Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234,
                    January 2008.

エド[ABNF]クロッカー、D.、P.Overell、「構文仕様のための増大しているBNF:」 "ABNF"、STD68、RFC5234、2008年1月。

   [CHARSET-REG]    Hoffman, P., "Registration of Charset and Languages
                    Media Features Tags", RFC 2987, November 2000.

[CHARSET-REG] ホフマン、P.、「Charsetと言語メディアの登録はタグを特集する」RFC2987、2000年11月。

   [IMAPABNF]       Melnikov, A. and C. Daboo, "Collected Extensions to
                    IMAP4 ABNF", RFC 4466, April 2006.

[IMAPABNF] メリニコフとA.とC.Daboo、「IMAP4 ABNFへの集まっている拡大」、RFC4466、2006年4月。

   [MEDIAFEAT-REG]  Holtman, K., Mutz, A., and T. Hardie, "Media Feature
                    Tag Registration Procedure", BCP 31, RFC 2506,
                    March 1999.

[MEDIAFEAT-REG] HoltmanとK.とMutz、A.とT.ハーディー、「メディアはタグ登録手順を特徴とする」BCP31、RFC2506、1999年3月。

   [MIME-MTSRP]     Freed, N. and J. Klensin, "Media Type Specifications
                    and Registration Procedures", BCP 13, RFC 4288,
                    December 2005.

解放された[MIME-MTSRP]とN.とJ.Klensin、「メディアは仕様と登録手順をタイプする」BCP13、RFC4288、2005年12月。

   [RFC2047]        Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail
                    Extensions) Part Three: Message Header Extensions
                    for Non-ASCII Text", RFC 2047, November 1996.

[RFC2047]ムーア、K.、「パートThreeをまねてください(マルチパーパスインターネットメールエクステンション)」 「非ASCIIテキストのためのメッセージヘッダー拡張子」、RFC2047、1996年11月。

   [RFC2119]        Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
                    Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

[RFC2119] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、BCP14、RFC2119、1997年3月。

   [RFC2231]        Freed, N. and K. Moore, "MIME Parameter Value and
                    Encoded Word Extensions:
                    Character Sets, Languages, and Continuations",
                    RFC 2231, November 1997.

解放された[RFC2231]、N.、およびK.ムーア、「パラメタ値とコード化されたWord拡大をまねてください」 「文字コード、言語、および続刊」、RFC2231、11月1997日

   [RFC3501]        Crispin, M., "INTERNET MESSAGE ACCESS PROTOCOL -
                    VERSION 4rev1", RFC 3501, March 2003.

[RFC3501] クリスピン、M.、「バージョン4rev1"、RFC3501、2003年インターネットメッセージアクセス・プロトコル--3月。」

   [RFC3516]        Nerenberg, L., "IMAP4 Binary Content Extension",
                    RFC 3516, April 2003.

[RFC3516] ネーレンバーグ、L.、「IMAP4の2進の満足している拡張子」、RFC3516、2003年4月。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 28]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[28ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

15.2.  Informative References

15.2. 有益な参照

   [DISP-FEATURES]  Masinter, L., Wing, D., Mutz, A., and K. Holtman,
                    "Media Features for Display, Print, and Fax",
                    RFC 2534, March 1999.

[DISP-特徴] Masinter(L.)は飛んで行きます、Mutz、A.とK.Holtman、「ディスプレイ、印刷、およびファックスのためのメディア機能」RFC2534、D.、1999年3月。

   [IMAP-I18N]      Newman, C., Gulbrandsen, A., and A. Melnikov,
                    "Internet Message Access Protocol
                    Internationalization", RFC 5255, June 2008.

[IMAP-I18N] ニューマンとC.とGulbrandsen、A.とA.メリニコフ、「インターネットメッセージアクセス・プロトコル国際化」、RFC5255、2008年6月。

   [LEM-STREAMING]  Cook, N., "Streaming Internet Messaging
                    Attachments", Work in Progress, June 2008.

[レムのストリーミングの] 「インターネットメッセージング付属を流し」て、クック、N.は進歩、2008年6月に働いています。

   [OMA-ME-RD]      OMA, "Open Mobile Alliance Mobile Email Requirement
                    Document", OMA 55.919 3.0.0, December 2007.

[OMA ME、第]、OMA、「開いているモバイル同盟モバイルメール要件ドキュメント」、OMA、55.919、3.0、.0、12月2007日

   [OMA-STI]        OMA, "Open Mobile Alliance, Standard Transcoding
                    Interface Specification", OMA OMA-STI-V1_0,
                    December 2005.

[OMA-STI]OMA、「開いているモバイル同盟、標準のコード変換インターフェース仕様」、OMA OMA-STI-V1_0、12月2005日

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Alexey Melnikov (editor)
   Isode Ltd
   5 Castle Business Village
   36 Station Road
   Hampton, Middlesex  TW12 2BX
   UK

Alexeyメリニコフ(エディタ)Isode Ltd5城のビジネス村の36駅のRoadハンプトン、ミドルセックスTW12 2BXイギリス

   EMail: Alexey.Melnikov@isode.com

メール: Alexey.Melnikov@isode.com

   Peter Coates (editor)
   Sun Microsystems
   185 Falcon Drive
   Whitehorse, YT  Y1A 6T2
   Canada

ピーターコーツ(エディタ)サン・マイクロシステムズ185ハヤブサドライブホワイトホース、YT Y1A 6T2カナダ

   EMail: peter.coates@Sun.COM

メール: peter.coates@Sun.COM

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 29]

RFC 5259                 IMAP CONVERT extension                July 2008

メリニコフとコーツStandards Track[29ページ]RFC5259IMAP CONVERT拡張子2008年7月

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The IETF Trust (2008).

IETFが信じる著作権(C)(2008)。

   This document is subject to the rights, licenses and restrictions
   contained in BCP 78, and except as set forth therein, the authors
   retain all their rights.

このドキュメントはBCP78に含まれた権利、ライセンス、および制限を受けることがあります、そして、そこに詳しく説明されるのを除いて、作者は彼らのすべての権利を保有します。

   This document and the information contained herein are provided on an
   "AS IS" basis and THE CONTRIBUTOR, THE ORGANIZATION HE/SHE REPRESENTS
   OR IS SPONSORED BY (IF ANY), THE INTERNET SOCIETY, THE IETF TRUST AND
   THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIM ALL WARRANTIES, EXPRESS
   OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF
   THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED
   WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとここに含まれた情報はその人が代理をするか、または(もしあれば)後援される組織、インターネットの振興発展を目的とする組織、「そのままで」という基礎と貢献者の上で提供していて、IETFはそして、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースがすべての保証を放棄すると信じます、急行である、または暗示していて、他を含んでいて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるということであるかいずれが市場性か特定目的への適合性の黙示的な保証です。

Intellectual Property

知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   Intellectual Property Rights or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; nor does it represent that it has
   made any independent effort to identify any such rights.  Information
   on the procedures with respect to rights in RFC documents can be
   found in BCP 78 and BCP 79.

IETFはどんなIntellectual Property Rightsの正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 または、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するどんな独立している取り組みも作りました。 BCP78とBCP79でRFCドキュメントの権利に関する手順に関する情報を見つけることができます。

   Copies of IPR disclosures made to the IETF Secretariat and any
   assurances of licenses to be made available, or the result of an
   attempt made to obtain a general license or permission for the use of
   such proprietary rights by implementers or users of this
   specification can be obtained from the IETF on-line IPR repository at
   http://www.ietf.org/ipr.

IPR公開のコピーが利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的な免許を取得するのが作られた試みの結果をIETF事務局といずれにもしたか、または http://www.ietf.org/ipr のIETFのオンラインIPR倉庫からこの仕様のimplementersかユーザによるそのような所有権の使用のために許可を得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights that may cover technology that may be required to implement
   this standard.  Please address the information to the IETF at
   ietf-ipr@ietf.org.

IETFはこの規格を実装するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 ietf-ipr@ietf.org のIETFに情報を扱ってください。

Melnikov & Coates           Standards Track                    [Page 30]

メリニコフとコーツ標準化過程[30ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

広島県の電車路線、駅の一覧

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る