RFC602 日本語訳
0602 "The stockings were hung by the chimney with care". R.M.Metcalfe. December 1973. (Format: TXT=1988 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Arpa Network Working Group Bob Metcalfe (PARC-MAXC) Request for Comments: 602 Dec 1973 NIC #21021
アルパネットワークワーキンググループボブメトカルフェ(PARC-MAXC)はコメントのために以下を要求します。 602 1973年12月のNIC#21021
"The Stockings Were Hung by the Chimney with Care"
「ストッキングは煙突によって慎重に掛けられました」
The ARPA Computer Network is susceptible to security violations for at least the three following reasons:
3人の次の事柄が少なくとも推論するので、ARPAコンピュータNetworkは安全の侵害に影響されやすいです:
(1) Individual sites, used to physical limitations on machine access, have not yet taken sufficient precautions toward securing their systems against unauthorized remote use. For example, many people still use passwords which are easy to guess: their fist names, their initials, their host name spelled backwards, a string of characters which are easy to type in sequence (e.g. ZXCVBNM).
(1) 権限のないリモート使用に対してそれらのシステムを固定することに向かってマシンアクセスのときに物理的な制限に使用された個々のサイトはまだ十分な注意を払っていません。 例えば、多くの人々がまだ推測しやすいパスワードを使用しています: それらのこぶしの名、それらのイニシャル、逆につづられたそれらのホスト名、一連の系列(例えば、ZXCVBNM)をタイプするのがくつろいでいるキャラクタ。
(2) The TIP allows access to the ARPANET to a much wider audience than is thought or intended. TIP phone numbers are posted, like those scribbled hastily on the walls of phone booths and men's rooms. The TIP required no user identification before giving service. Thus, many people, including those who used to spend their time ripping off Ma Bell, get access to our stockings in a most anonymous way.
(2) TIPは思われるか、または意図するよりはるかに広い聴衆にアルパネットへのアクセスを許します。 TIP電話番号は掲示されます、急いで公衆電話ボックスの壁に走り書きされたものと男子トイレのように。サービスを与える前に、TIPはユーザ登録名を全く必要としませんでした。 したがって、以前はよく彼らの時間をマー・ベルからぼったくるのに費やしていたものを含む多くの人々が最も匿名の方法で私たちのストッキングに近づく手段を得ます。
(3) There is lingering affection for the challenge of breaking someone's system. This affection lingers despite the fact that everyone knows that it's easy to break systems, even easier to crash them.
(3) だれかのシステムを壊す挑戦に関する未練があります。 皆が、それらを墜落させるのがシステムを壊しやすくて、さらに簡単であることを知っているという事実にもかかわらず、この愛情は去りません。
All of this would be quite humorous and cause for raucous eye winking and elbow nudging, if it weren't for the fact that in recent weeks at least two major serving hosts were crashed under suspicious circumstances by people who knew what they were risking; on yet a third system, the system wheel password was compromised -- by two high school students in Los Angeles no less.
このすべてがかなりユーモラスであるだろう、耳ざわりな目のウインクと肘の原因はそっと突いています、それが不審な情況下で彼らが何を危険にさらしていたかを知っていた人々がここ数週間に少なくとも2人の一流の給仕のホストを墜落させたという事実のためのものでなかったなら。 しかし、3番目のシステムの上では、システムホイールパスワードは感染されました--おまけにロサンゼルスの2人の高校生で。
We suspect that the number of dangerous security violations is larger than any of us know is growing. You are advised not to sit "in hope that Saint Nicholas would soon be there".
私たちは、危険な安全の侵害の数が成長しているより私たちのいずれも、知っている大きいと疑います。 あなたが「セイント・ニコラスがすぐそこにいるだろうという望み」で座らないようにアドバイスされます。
RMV:rmv
RMV: rmv
一覧
スポンサーリンク