RFC726 日本語訳
0726 Remote Controlled Transmission and Echoing Telnet option. J.Postel, D. Crocker. March 1977. (Format: TXT=38651 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
Network Working Group Jon Postel & Dave Crocker Request for Comments: 726 SRI-ARC UC Irvine NIC: 39237 8 March 1977
コメントのために作業部会ジョン・ポステルとデーヴの医者要求をネットワークでつないでください: 726 様アークUCアーバインNIC: 39237 1977年3月8日
Remote Controlled Transmssion and Echoing Telnet Option
遠隔操作のTransmssionとtelnetオプションを反映すること。
1
1
1. Command name and code: 2
1. コマンド名とコード: 2
RCTE 7 2a
RCTE 7 2a
2. Command meanings: 3
2. 意味を命令してください: 3
IAC WILL RCTE 3a
IACウィルRCTE 3a
The sender of this command REQUESTS or AGREES to use the RCTE option, and will send instructions for controlling the other side's terminal printer. 3a1
この送付者は、REQUESTSかAGREESがRCTEオプションを使用すると命令して、反対側の端末のプリンタを制御するための指示を送るでしょう。 3a1
IAC WON'T RCTE 3b
IACがそうしない、RCTE 3b
The sender of this option REFUSES to send instructions for controlling the other side's terminal printer. 3b1
反対側の端末のプリンタを制御するための指示を送るこのオプションREFUSESの送付者。 3b1
IAC DO RCTE 3c
IACはRCTE 3cをします。
The sender REQUEST or AGREES to have the other side (sender of WILL RCTE) issue commands which will control his (sender of the DO) output to the terminal printer. 3c1
反対側(WILL RCTEの送付者)を持つ送付者REQUESTかAGREESが彼のものを制御するコマンドを発行する、(送付者、する、)、端末のプリンタへの出力。 3c1
IAC DON'T RCTE 3d
IACがそうしない、RCTE 3d
The sender of this command REFUSES to allow the other side to control his (sender of DON'T) terminal printer. 3d1
反対側が彼のものを制御するのを許容するこのコマンドREFUSESの送付者、(送付者、)、端末のプリンタ。 3d1
IAC SB RCTE <cmd> [BC1 BC2] [TC1 TC2] IAC SE 3e
IAC SB RCTE<cmd>[BC1 BC2][TC1 TC2]IAC SE 3e
where: 3e1
どこ: 3e1
<cmd> is one 8-bit byte having the following flags (bits are counted from the right): 3e1a
<cmd>は以下の旗を持っている8ビットの1バイト(ビットは右から数えられる)です: 3e1a
[page 1]
[1ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
Bit Meaning 3e1b
ビット意味3e1b
0 0 = Ignore all other bits in this byte and repeat the last <cmd> that was sent. Equals a 'continue what you have been doing'. 1 = Perform actions as indicated by other bits in this byte. 3e1c
0 0、= このバイトで他のすべてのビットを無視してください、そして、送られた最後の<cmd>を繰り返してください。 'しながら、あなたが者であり続けてください'と等しいです。 1 = 他のビットによってこのバイトで示されるように動作を実行してください。 3e1c
1 0 = Print (echo) break character 1 = Skip (don't echo) break character 3e1d
1 0=印刷(エコー)区切り文字1つの=スキップ(反響しない)区切り文字3e1d
2 0 = Print (echo) text up to break character 1 = Skip (don't echo) text up to break character 3e1e
2 0は区切り文字3e1eまで印刷(エコー)テキストと区切り文字1つの=スキップ(反響しない)テキストまで等しいです。
3 0 = Continue using same classes of break characters. 1 = The two 8-bit bytes following this byte contain flags for the new break classes. 3e1f
同類の区切り文字を使用して、=が続けている3 0。 1 = このバイトに続く8ビットの2バイトは新しい中断のクラスのための旗を含んでいます。 3e1f
4 0 = Continue using same classes of transmit characters. 1 = Reset transmit classes according to the two bytes following 1) the break classes bytes, if the break classes are also being reset, or 2) this byte, if the break classes are NOT also being reset. 3e1g
= 同類を使用し続けてください。4 0、キャラクタを伝えてください。 1に続く2バイト) 中断クラスバイト、また、中断のクラスがリセットされているか、そして、または2に従って、)=リセットが伝える1はこのバイトを分類します、また、中断のクラスがリセットされていないなら。 3e1g
Value (decimal) of the <cmd> byte and its meaning: 3e1h
<cmd>バイトの値(小数)とその意味: 3e1h
0 = Continue what you have been doing 3e1i
0 = 3e1iをして、あなたが持っているものを続けてください。
Even numbers greater than zero (i.e. numbers with the right most bit off) are in error and should be interpreted as equal to zero. When the <cmd> is an even number greater than zero, classes bytes TC1 & TC2 and/or BC1 & BC2 must not be sent. 3e1j
ゼロ(すなわち、権利が最も食いちぎられている数)以上の数さえ、間違って、ゼロに合わせるために等しいと解釈されるべきです。 <cmd>がゼロ以上の偶数の数であるときに、クラスのバイトのTC1&TC2、そして/または、BC1&BC2を送ってはいけません。 3e1j
1 = Print (echo) up to AND INCLUDING break character 3e1k
1 AND INCLUDING区切り文字3e1kまでの=印刷(エコー)
3 = Print up to break character and SKIP (don't echo) break character 3e1l
3 区切り文字までの=印刷とSKIP(反響しない)区切り文字3e1l
5 = Skip text (don't echo) up to break character, but PRINT break character 3e1m
5はスキップテキスト(反響しない)と区切り文字まで等しいのですが、PRINTはキャラクタ3e1mを壊します。
7 = Skip up to and including break character 3e1n
区切り文字3e1nを含めた7=スキップ
Add one of the previous non-zero values to one of the following values, to get the total decimal value for
前の非ゼロ値の1つを以下の値の1つに加えて、総デシマル値を得てください。
[page 2]
[2ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
the byte (Note that classes may not be reset without also resetting the printing action; so an odd number is guaranteed): 3e1o
バイト(クラスがまた、印刷動作をリセットしないでリセットされないかもしれないことに注意してください; したがって、奇数は保証されます): 3e1o
8 = Set break classes (using the next two bytes [BC1 BC2]) 3e1p
8 = セット中断は3e1pを分類します(次の2バイト[BC1 BC2]を使用します)。
16 = Set transmission classes (using the next two bytes [TC1 TC2]) 3e1q
16 = セットトランスミッションは3e1qを分類します(次の2バイト[TC1 TC2]を使用します)。
24 = Set break classes (using the next two bytes [BC1 BC2]) and the transmission classes (using the two bytes after that [TC1 TC2]). 3e1r
=が設定した24はクラス(次の2バイト[BC1 BC2]を使用する)とトランスミッションのクラス(その[TC1 TC2]後に2バイトを使用する)を壊します。 3e1r
Sub-commands (IAC SB RCTE...) are only sent by the controlling host and, in addition to other functions, functionally replace the Go-Ahead (IAC GA) Telnet feature. RCTE also functionally replaces the Echo (IAC ECHO) Telnet option. That is the Suppress Go-Ahead option should be in force and the Echo option should not be in force while the RCTE option is in use. The echo mode on terminating use of the RCTE option should be the default state, that is DON'T ECHO, WON'T ECHO. 3e2
他の機能に加えて、サブコマンド(IAC SB RCTE…)は、制御ホストによって送られるだけであり、先のGo(IAC GA)telnet機能を機能上取り替えます。 また、RCTEはEcho(IAC ECHO)telnetオプションを機能上置き換えます。 すなわち、先のSuppress Goオプションは有効であるべきです、そして、RCTEオプションが使用中である間、Echoオプションは有効であるべきではありません。 RCTEオプションの使用を終えるときのエコーモードはデフォルト状態、すなわち、DON'T ECHOであるべきです(WON'T ECHO)。 3e2
Classes for break and transmission (the right-most bit of the second byte (TC2 or BC2) represents class 1; the left-most bit of the first byte (TC1 or BC1) represents the currently undefined class 16: 3e3
中断とトランスミッションのためのクラス、(2番目のバイト(TC2かBC2)の最も権利ビットはクラス1を表します; 最初のバイト(TC1かBC1)の最も左のビットは現在未定義のクラス16: 3e3を表します。
1: Upper-Case Letter (A-Z) 3e3a
1: 大文字アルファベット(A-Z)3e3a
2: Lower-case Letters (a-z) 3e3b
2: 小文字アルファベット(a-z)3e3b
3: Numbers (0-9) 3e3c
3: 数(0-9)3e3c
4: Format Effectors (<BS> <CR> <LF> <FF> <HT> <VT>) 3e3d
4: 書式制御文字(<BS><CR><LF><ff><HT><バーモント>)3e3d
The sequence <cr><lf> counts as one character when processed as the Telnet end of line, and is a single break character when class 4 is set. The sequence <cr><nul> counts as one character and is a break character if and only if <cr> is a break character (i.e. class 4 is set).
系列<cr><lf>はTelnet行末として処理されると1つのキャラクタにみなして、クラス4が設定されるとき、単独の区切り文字です。 系列<cr><nul>が1つのキャラクタにみなして、区切り文字である、<cr>である場合にだけ、区切り文字(すなわち、クラス4は設定される)はそうです。
5: Non-format Effector Control Characters including <DEL> and <ESC> 3e3e
5: <DEL>と<ESC>3e3eを含む非形式Effector Controlキャラクター
6: . , ; : ? ! 3e3f
6: . , ; : ? ! 3e3f
[page 3]
[3ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
7: { [ ( < > ) ] } 3e3g
7: [(<>)] 3e3g
8: ' " / \ % @ $ & # + - * = ^ _ | ~ 3e3h
8: ' " / \ % @ $ & # + - * = ^ _ | ~ 3e3h
9: <Space> 3e3i
9: <スペース>3e3i
And Telnet commands (IAC . . .) sent by the user are always to have the effect of a break character. That is, every instance of an IAC is to be treated as a break character, except the sequence IAC IAC. 3e3j
そして、ユーザによって送られたTelnetコマンド(IAC…)はいつも区切り文字の効果を持つことです。 IACのすなわちあらゆるインスタンスは系列IAC IACを除いて、区切り文字として扱われることです。 3e3j
The representation to be displayed when printing is called for is the obvious one for the visible characters (classes 1, 2, 3, 6, 7, and 8). Space (class 9) is represented by a blank space. The format effectors (class 4) by their format effect. The non-format effector controls (class 5) print nothing (no space). 3e4
印刷が求められるとき表示されるべき表現は目に見えるキャラクタ(クラス1、2、3、6、7、および8)のための明白なものです。 スペース(クラス9)はスペースによって表されます。 それらの形式効果による書式制御文字(クラス4)。 非書式制御文字コントロール(クラス5)は何(スペースがない)も印刷しません。 3e4
Initially no break classes or transmission classes are in effect. 3e5
初めは、中断のクラスかどんなトランスミッションのクラスも有効ではありません。 3e5
Please note that if all the bits are set in a Telnet subcommand argument byte such as TC2 or BC2 then that byte must be preceeded by an <IAC> flag byte. This is the common convention of doubling the escape character to use its value as data. 3e6
すべてのビットがTC2かBC2などのTelnetサブコマンド引数バイトで設定されるなら、<IAC>フラグバイトでそのバイトをpreceededしなければなりません。 これはデータとして値を使用するために拡張文字を倍にする一般的なコンベンションです。 3e6
Sub-commands (IAC SB RCTE...) are refered to as "break reset commands". 3e7
「中断リセットは命令します」のようにサブコマンド(IAC SB RCTE…)にreferedされます。 3e7
3. Default: 4
3. デフォルト: 4
WON'T RCTE -- DON'T RCTE 4a
RCTE--しないでください、RCTE 4aであるだろう
Neither host asserts special control over the other host's terminal printer. 4a1
どちらのホストももう片方のホストの端末のプリンタの特別なコントロールについて断言しません。 4a1
4. Motivation for the option: 5
4. オプションに関する動機: 5
RFC's 1, 5 and 51 discuss Network and process efficiency and smoothness. 5a
RFCの1、5、および51はNetwork、プロセス効率、および滑らかについて議論します。 5a
RFC 357, by John Davidson, introduces the problem of echoing delay that occurs when a remote user accesses a full-duplex host, thru a satellite link. In order to save the many thousands of miles of transit time for each echoed character, while still permitting full server responsiveness and clean terminal output, an echo control
John Davidsonで、RFC357はリモート・ユーザーが全二重ホストにアクセスするとき起こる遅れを反響するという問題を紹介します、衛星中継を通して。 節約するために、それぞれのためのマイルのトランジット時間の多くの数千がまだ完全なサーバの反応性と清潔な期末生産高を可能にしている間、キャラクタの言葉を繰り返しました、エコー制御
[page 4]
[4ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
similar to that used by some time-sharing systems is suggested for the entire Network. 5b
同様である、いくつかによって使用されるそれに、システムを時分割するのは全体のNetworkのために示されます。 5b
In effect, the option described in this document involves making a using host carefully regulate the local terminal printer according to explicit instructions from the remote (serving) host. 5b1
事実上、本書では説明されたオプションは、明白な指示に応じて使用しているホストにリモート(給仕)ホストからローカル・ターミナルプリンタを慎重に調整させることを伴います。 5b1
An important additional issue is efficient Network transmission. Implementation of the Davidson Echoing Scheme will eliminate almost all server-to-user echoing. 5c
重要な追加設定は効率的なNetworkトランスミッションです。 ディヴィッドソンEchoing Schemeの実装はサーバからユーザへのほとんどすべての反響を排除するでしょう。 5c
The option described in this document also requests using hosts to buffer a terminal's input to the serving host until it forms a useful unit (with "useful unit" delimited by break or transmission characters as described below). Therefore, fewer messages are sent on the user-to-server path. 5c1
本書ではまた、オプションは、役に立つユニット(「役に立つユニット」が以下で説明される中断かトランスミッションキャラクタによって区切られている)を形成するまで給仕のホストに端末の入力をバッファリングするのにホストを使用することで要求について説明しました。 したがって、ユーザからサーバへの経路で、より少ないメッセージを送ります。 5c1
N.B.: This option is only intended for use with full-duplex hosts. The Go-Ahead Telnet feature is completely adequate for half-duplex server hosts. Also, RCTE should be used in place of the ECHO Telnet option. That is the Suppress Go-Ahead option should be in force and the Echo option should not be in force while the RCTE option is in use. 5d
N.B.: このオプションは全二重ホストとの使用のために意図するだけです。 半二重サーバー・ホストにとって、先のGo Telnetの特徴は完全に適切です。 また、RCTEはECHO Telnetオプションに代わって使用されるべきです。 すなわち、先のSuppress Goオプションは有効であるべきです、そして、RCTEオプションが使用中である間、Echoオプションは有効であるべきではありません。 5d
[page 5]
[5ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
5. Explicit description of control mechanism: 6
5. 制御機構の明白な記述: 6
User Terminal Printing Action & Control Procedure 6a
ユーザ端末印刷動作とコントロール手順6a
Negotiate the use of the RCTE option. Once the option is in force the user Telnet follows the following procedure. 6a1
RCTEオプションの使用を交渉してください。 オプションがいったん有効になると、ユーザTelnetは以下の手順に従います。 6a1
1) Read an item from the network. 6a2
1) ネットワークから項目を読んでください。 6a2
If the item is data, then print it and go to 1. 6a2a
項目がデータであるなら、それを印刷してください、そして、1まで行ってください。 6a2a
If the item is a command, then set the classes and go to 2. 6a2b
項目がコマンドであるなら、クラスを設定してください、そして、2まで行ってください。 6a2b
2) If the terminal input buffer is empty, then go to 3, else go to 4. 6a3
2) 端末の入力バッファが空になって、次に、ほかに3まで行くことであるなら、4まで行ってください。 6a3
3) Wait for an item to appear either from the terminal or from the network. 6a4
3) 商品が端末かネットワークから現れるのを待ってください。 6a4
If an item appears from the terminal, then go to 4. 6a4a
商品が端末から現れるなら、4まで行ってください。 6a4a
If a data item appears from the network, then print it and go to 3. 6a4b
データ項目がネットワークから現れるなら、それを印刷してください、そして、3まで行ってください。 6a4b
If a command appears from the network, then an error has occured. 6a4c
コマンドがネットワークから現れるなら、誤りはoccuredされました。 6a4c
4) Read an item from the terminal input buffer. 6a5
4) 端末の入力バッファから項目を読んでください。 6a5
If the item is not a break, then print/skip it and go to 2. 6a5a
項目が中断でないなら、2まで印刷するか、または気にして、行ってください。 6a5a
If the item is a break, then print/skip it and go to 1. 6a5b
項目が中断であるなら、1まで印刷するか、または気にして、行ってください。 6a5b
Note: Output from the server host may occur at any time, such "spontaneous output" is printed in step 3. 6a6
以下に注意してください。 サーバー・ホストからの出力はいつでも現れるかもしれなくて、そのような「自然発生的な出力」はステップ3で印刷されます。 6a6
[page 6]
[6ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
Explanation: 6b
説明: 6b
Both Hosts agree to use the RCTE option. After that, the using host (IAC DO RCTE) merely acts upon the controlling (serving) host's commands and does not issue any RCTE commands unless and until it (using host) decides to stop allowing use of the option (by sending IAC DON'T RCTE). 6b1
両方のHostsは、RCTEオプションを使用するのに同意します。 その後に、オプション(IAC DON'T RCTEを送るのによる)の使用を許すのを止めると決めるまで、使用しているホスト(IAC DO RCTE)は、制御(給仕)にホストのコマンドを単に活動させて、どんなRCTEにもコマンドを発行しません。 6b1
1) The using host is synchronized with the server by initially and when ever it returns to step 1 suspending terminal echo printing until it receives a command from the server. 6b2
1) 使用しているホストは. サーバ6b2からコマンドを受け取るまで初めはとそれがステップ1に戻るいったいいつに端末のエコー印刷を吊すかによって、サーバに連動します。
The server may send either output to the terminal printer or a command, and usually sends a both. 6b3
サーバは、端末のプリンタへの出力かコマンドのどちらかを送るかもしれなくて、通常、aの両方を送ります。 6b3
The server may send output to the terminal printer either in response to user input or spontaneously. In the former case, the output is processed in step 1. In the latter case, the output is processed in step 3. 6b4
サーバはユーザ入力に対応した自然のどちらかに端末のプリンタに出力を送るかもしれません。 前の場合では、出力はステップ1で処理されます。 後者の場合では、出力はステップ3で処理されます。 6b4
Server sends an RCTE command. The command may redefine break and transmission classes, action to be performed on break characters, and action to be performed on text. Each of these independent functions is controlled by separate bits in the <cmd> byte. 6b5
サーバはRCTEコマンドを送ります。 コマンドは中断とトランスミッションのクラス(テキストに実行されるために区切り文字、および動作に実行されるべき動作)を再定義するかもしれません。 それぞれのこれらの独立している機能は別々のビットによって<cmd>バイトで制御されます。 6b5
A transmission character is one which RECOMMENDS that the using host transmit all text accumulated up to and including its occurrence. (For network efficiency, using hosts are DISCOURAGED (but not prohibited) from sending before the occurrence of a transmission character, as defined at the moment the character is typed). 6b5a
トランスミッションキャラクタは1歳です。使用が接待するどのRECOMMENDSがすべてのテキストを伝えるかは発生を含めて蓄積しました。 (現在、ネットワーク効率、トランスミッションキャラクタの発生の前に定義されるように送るホストがDISCOURAGEDと(禁止されない)である使用において、文字はタイプされます。) 6b5a
If the transmission classes bit (bit 4) is on, the two bytes following the two break classes bytes (or immediately following the <cmd> byte, if the break classes bit is not on) will indicate what classes are to be enabled.
クラスが噛み付いたトランスミッション(ビット4)が進行中なら、バイト(クラスが噛み付いた中断が進行中でないならすぐに<cmd>バイトに続いて)が続く2つの中断のクラスに続く2バイトは、どんなクラスが可能にされることになっていたらよいかを示します。
If the bit is OFF, the transmission classes remain unchanged. When the RCTE option is first initiated, NO CLASSES are in effect. That is, no character will be considered a transmission character. (As if both TC1 and TC2 are zero.)
ビットがOFFであるなら、トランスミッションのクラスは変わりがありません。 RCTEオプションが最初に開始されるとき、NO CLASSESは有効です。 すなわち、キャラクタは全くトランスミッションキャラクタであると考えられないでしょう。 (まるでTC1とTC2の両方がゼロであるかのように。)
A break character REQUIRES that the using host
使用が接待する区切り文字REQUIRES
[page 7]
[7ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
transmit all text accumulated up to and including its occurrence and also causes the using host to stop its print/discard action upon the user's input text, until directed to do otherwise by another IAC SB RCTE <cmd> IAC SE command from the serving host. Break characters therefore define printing units. "Break character" as used in this document does NOT mean Telnet Break character. 6b5b
ユーザの入力テキストへの動作がテキストで発生を含めて蓄積して、また印刷/破棄を使用しているホストを止めるすべてを伝えてください、別の方法で給仕のホストからの別のIAC SB RCTE<cmd>IAC SEコマンドでするよう指示されるまで。 したがって、区切り文字は印刷ユニットを定義します。 本書では使用される「区切り文字」はTelnet Breakキャラクタを意味しません。 6b5b
If the break classes bit (bit 3) is on, the two bytes following <cmd> will indicate what classes are to be enabled. There are currently nine (9) classes defined, with room for expansion.
クラスが噛み付いた中断(ビット3)が進行中なら、<cmd>に続く2バイトは、どんなクラスが可能にされることになっていたらよいかを示すでしょう。 現在、拡張の余地で定義された9(9)クラスがあります。
If the bit is OFF, the break classes remain unchanged. When the RCTE option is initiated, NO CLASSES are to be in effect. That is, no transmission will take place in the user to server direction until the first break reset command is received by the user from the server.
ビットがOFFであるなら、中断のクラスは変わりがありません。 RCTEオプションが開始されるとき、NO CLASSESは有効であることになっています。 最初の中断リセット命令がユーザによってサーバから受け取られるまで、すなわち、トランスミッションは全くユーザでサーバ方向に行われないでしょう。
The list of character classes, used to define break and transmission classes are listed at the end of this document, in the Tables Section. 6b5c
文字クラスのリスト、中断を定義するのにおいて中古、そして、トランスミッションクラスはこのドキュメントの端に記載されています、Tablesセクションで。 6b5c
Because break characters are special, the print/discard action that should be performed upon them is not always the same as should be performed upon the rest of the input text. 6b5d
区切り文字がそうので、特別番組、印刷/は入力テキストの残りに実行されるべきであるようにいつも彼らに実行されているのが、同じくらいということであるべきである動作を捨てます。 6b5d
For example, while typing a filename to TENEX, I want the text of the filename to be printed (echoed); but I do not want the <escape> (if I use the name completion feature) to be printed.
例えば、TENEXにファイル名をタイプしている間、私は、ファイル名のテキストを印刷して(反響されます)欲しいと思います。 しかし、私は、<エスケープ>(私が名前完成機能を使用するなら)を印刷して欲しいと思いません。
If bit 1 is ON the break character is NOT to be printed.
ビット1がONであるなら、印刷されるために、区切り文字はいません。
A separate bit (bit 2) signals whether or not the text itself should be printed (echoed) to the terminal. If bit 2 = 0, then the text IS to be printed. 6b5e
テキスト自体が端末に印刷されるべきである(反響されます)か否かに関係なく、別々のビット(ビット2)は合図します。 2 = 0に噛み付かれるなら、テキストは印刷されることです。 6b5e
Yet another bit (bit 0 - right-most bit) signals whether or not any of the other bits of the command should be checked. If this bit is OFF, then the command should be interpreted to mean "continue whatever echoing strategy you have been following, using the same break and transmission classes." 6b5f
コマンドの他のビットのどれかがチェックされるべきであるか否かに関係なく、さらにもう1ビット(ビット0--最も権利ビット)は合図します。 このビットがOFFであるなら、コマンドは、「あなたが従っているどんな反響戦略も続けてください、同じ中断とトランスミッションのクラスを費やして」と意味するために解釈されるべきです。 6b5f
[page 8]
[8ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
2) The user Telnet now checks the terminal input buffer, if it contains data it is processed in step 4, otherwise the user Telnet waits in step 3 for further developments. 6b6
2) ユーザTelnetは現在、端末の入力バッファをチェックします。データを含んでいるなら、それはステップ4で処理されます。さもなければ、ユーザTelnetはさらなる開発のためのステップ3で待っています。 6b6
3) The user Telnet waits until either the human user enters some data in which case Telnet proceeeds to step 4, or an item is received from the network. If the item from the network is data it is spontaneous output and is printed, Telnet then continues to wait. If the item from the network is a command then an error has occured. In this case the user Telnet may attempt to resynchronize the use of RCTE as indicated below. 6b7
3) 人間のユーザがどのケースTelnet proceeedsにいくつかのデータを入力するかまで、ユーザTelnetがステップ4に待っているか、またはネットワークから項目を受け取ります。 ネットワークからの項目がデータであるなら、それは、自然発生的な出力であり、印刷されて、Telnetは、次に、待ち続けています。 ネットワークからの項目がコマンドであるなら、誤りはoccuredされました。 この場合、ユーザTelnetは、RCTEの使用を以下に示すように再連動させるのを試みるかもしれません。 6b7
4) Items from the terminal are processed with printing controlled by the settings of the latest break reset command. When a break character is processed, the cycle of control is complete and action re-commences at step 1. 6b8
4) 印刷が最新の中断リセット命令の設定によって制御されている状態で、端末からの項目は処理されます。 区切り文字が処理されるとき、コントロールのサイクルは完了しています、そして、操作はステップ1で再始まります。 6b8
Input from the terminal is (hopefully) buffered into units ending with a transmission or break character; and echoing of input text is suspended after the occurrence of a break character and until receipt of a break reset command from the serving host. The most recent break reset command determines the break actions. 6b9
端末からの入力は(希望をいだいて)トランスミッションで終わるユニットか区切り文字にバッファリングされます。 そして、区切り文字の発生の後、中断の領収書が給仕のホストからコマンドをリセットするまで、入力テキストの反響は吊しています。 最新の中断リセット命令は中断動作を決定します。 6b9
In summary, what is required is that for every break character sent in the user to server direction there be a break reset command sent in the server to user direction. The user host initially has no knowledge of which characters are break characters and so starts in a state that assumes that there are no break characters and also that no echoing is to be provided. The server host is expected to send a break reset command to establish the break classes and the echoing mode before it receives any data from the user. 6b10
概要では、必要であることはあらゆる中断のために、キャラクタが、そこのサーバ方向へのユーザがサーバでユーザ方向に送られた中断リセット命令であることを送ったということです。 ユーザー・ホストは、初めはキャラクタが区切り文字である知識を全く持たないので、また、反響でないのが区切り文字が全くいないで、提供されることであると仮定する州で始めます。 サーバー・ホストがユーザからどんなデータも受け取る前に中断のクラスと反響モードを確立する中断リセット命令を送ると予想されます。 6b10
Synchronization and Resynchronization: 6c
同期とResynchronization: 6c
The serving and using hosts must carefully synchronize break reset commands with the transmission of break characters. Except at the beginning of an interaction, the serving host may only send a break reset command in response to the Using host's having sent a break character as defined at that time. This should establish a one-to-one correspondence between them. (A <cmd> value of zero, in this context, is interpreted as
給仕とホストを使用すると、中断リセット命令は慎重に区切り文字の遺伝と同期しなければなりません。 相互作用の始めを除いて、給仕のホストは区切り文字にその時定義されるようにUsingホストに対応したコマンドが送った中断リセットに行かせるだけであるかもしれません。 これはそれらの間の1〜1つの通信を確立するべきです。 (ゼロの<cmd>価値はこのような関係においては解釈されます。
[page 9]
[9ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
a break classes reset to the same class(es) as before.) The break reset command may be preceded by terminal output. 6c1
クラスが同じクラス(es) 従来と同様。)にリセットした中断 期末生産高で中断リセット命令は先行されるかもしれません。 6c1
The re-synchronization of the break characters and the break reset commands is done via the exchange of the Telnet signal Abort Output (AO) in the server to user direction and the SYNCH in the user to server direction. 6c2
サーバ方向へのユーザでサーバにおける、Telnet信号Abort Output(AO)の交換で区切り文字と中断リセット命令の再同期をユーザ方向とSYNCHにします。 6c2
Suppose the server wants to resynchronize the break characters and the break reset commands. 6c3
サーバが区切り文字と中断リセット命令を再連動させたがっていると仮定してください。 6c3
a. The server should be sure all output to the terminal has been printed by using, for example, the Timing Mark Option. 6c3a
a。 サーバは端末へのすべての出力が例えばTimingマークOptionを使用することによって印刷されたのを確信しているべきです。 6c3a
b. The server sends the AO signal. 6c3b
b。 サーバはAO信号を送ります。 6c3b
c. The user receives the AO signal. The user flushes all user to server data wheather it has been echoed or not. The user sends a SYNCH to the server. [The SYNCH consists of the Telnet Data Mark (DM) and the host-to-host interrupt (INS).] The user now enters the initial state at step 1. 6c3c
c。 ユーザはAO信号を受け取ります。 ユーザは反響されていた状態でそれがサーバデータwheatherへのすべてのユーザを洗い流します。 ユーザはSYNCHをサーバに送ります。. [SYNCHはTelnet Dataマーク(DM)とホストからホストへの中断(INS)から成ります。] ユーザは今、ステップ1で初期状態に入ります。 6c3c
d. The server receives the SYNCH and flushes any data preceeding the DM (as always). The server now sends a break reset command. (Actually the break reset command could be sent at any time following the AO.) 6c3d
d。 サーバは、SYNCHを受けて、DMをpreceedingするどんなデータも洗い流します(いつものように)。 サーバは現在、中断リセット命令を送ります。 (AOに続いて、いつでも、実際に中断リセット命令を送ることができました。) 6c3d
Suppose the user wants to resynchronize the break characters and the break reset commands. 6c4
ユーザが区切り文字と中断リセット命令を再連動させたがっていると仮定してください。 6c4
a. The user should discard all user to server data wheather it has been echoed or not. 6c4a
a。 ユーザは反響されていた状態でそれがサーバデータwheatherへのすべてのユーザを捨てるべきです。 6c4a
b. The user sends the AO signal. The user now enters the algorithm at step 1. 6c4b
b。 ユーザはAO信号を送ります。 ユーザは今、ステップ1でアルゴリズムに入ります。 6c4b
c. The server receives the AO signal. The server discards all data buffered but not yet sent to the user. The server sends a SYNCH to the user. The server sends a break reset command to the user. 6c4c
c。 サーバはAO信号を受信します。 サーバはバッファリングされましたが、まだユーザに送られなかったすべてのデータを捨てます。 サーバはSYNCHをユーザに送ります。 サーバは中断リセット命令をユーザに送ります。 6c4c
[page 10]
[10ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
Notes and Comments: 6d
注意とコメント: 6d
Even-numbered commands, greater than zero, are in error, since they will have the low-order bit off. The command should be interpreted as equal to zero, which means that any classes reset bytes ([TC1 TC2] [BC1 BC2]) will be in error. (The IAC SE, at the end of the command, eliminates any parsing problems due to this error.) 6d1
彼らが下位のビットを休みにするので、偶数のコマンド(ゼロ以上)は間違っています。 コマンドはゼロに合わせるために等しいと解釈されるべきであり、どれが、何かクラスがバイト([TC1 TC2][BC1 BC2])をリセットしたことを意味するかは、間違うでしょう。 (IAC SEはコマンドの終わりにこの誤りのためどんな構文解析問題も解決します。) 6d1
Serving hosts will generally instruct using hosts not to echo break characters, even though it might be alright to echo most break characters. For example, <cr> is usually a safe character to echo but <esc> is not. TENEX Exec is willing to accept either, during filename specification. Therefore, the using host must be instructed not to echo any break characters. 6d2
一般に、ホストに役立つのは区切り文字の言葉を繰り返さないようにホストを使用することで命令されるでしょう、ほとんどの区切り文字の言葉を繰り返すのが問題ないかもしれませんが。 例えば、<cr>は通常言葉を繰り返す安全なキャラクタですが、<esc>はそのようなキャラクタではありません。 TENEX Execは、ファイル名仕様の間、受け入れても構わないと思っています。 したがって、少しの区切り文字も言葉を繰り返さないよう使用しているホストを命令しなければなりません。 6d2
This is generally a tolerable problem, since the serving host has to send an RCTE command at this point, anyhow. Adding an echo for the break character to the message will not cause any extra network traffic. 6d2a
給仕のホストがここ、とにかくRCTEコマンドを送らなければならないので、一般に、これは許容できる問題です。 メッセージへの区切り文字のためにエコーを加えるのは少しの付加的なネットワークトラフィックも引き起こさないでしょう。 6d2a
The RCTE Option entails a rather large overhead. In a true character-at-a-time situation, this overhead is not justified. But on the average, it should result in significant savings, both in network traffic and host wake-ups. 6d3
RCTE Optionはかなり大きいオーバーヘッドを伴います。 本当の一度にキャラクタ状況で、このオーバーヘッドは正当ではありません。 しかし、平均して、それはともにネットワークトラフィックとホスト航跡上で重要な貯蓄をもたらすべきです。 6d3
Buffering Problems and Transmission vs. Printing Constraints: 6d4
印刷規制に対して問題とトランスミッションをバッファリングします: 6d4
There are NO mandatory transmission constraints. The using host is allowed to send a character a time, though this would be a waste of RCTE. The transmission classes commands are GUIDELINES, so deviating from them, as when the user's buffer gets full, is allowed. 6d4a
どんな義務的なトランスミッション規制もありません。 これはRCTEの浪費でしょうが、使用しているホストは時間をキャラクタに送ることができます。 ユーザのバッファが完全になる時として、クラスがGUIDELINESであるので彼らから逸れていると命令するトランスミッションは許容されています。 6d4a
Additionally, the using host may send a break class character, without knowing that it is one (as with type-ahead). 6d4b
さらに、それが1であることを知らない、使用しているホストは中断クラスキャラクタを送るかもしれません(先のタイプのように)。 6d4b
If the user implementation is clever it may send the user entered data to the server before it is actually needed. This type ahead data may contain break characters.
ユーザ実装が賢明であるなら、実際に必要である前にそれはユーザの入力されたデータをサーバに送るかもしれません。 先のデータが含むかもしれないこのタイプはキャラクタを調教します。
[page 11]
[11ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
Assume that only space is a break character (that is the last break reset command specified print up to and including the break characters and set the break classes to class 9). Suppose the user had typed "abc<space>def<esc>ghi<cr>". The user side RCTE could send it all to the server, but it could print only "abc<space>", and would have to buffer "def<esc>ghi<cr>" at least until a break reset command was received from the server. That break reset command could change the break ckasses requiring rescanning the buffered string.
唯一のスペースが区切り文字であると仮定してください(すなわち、最後の中断リセット命令は、区切り文字を含めて印刷を指定して、クラス9に中断のクラスを設定しました)。 ユーザが「クールなabc<スペースのesc>ghi<cr><>」をタイプしたと仮定してください。 ユーザサイドRCTEがサーバに行かせるかもしれませんが、それは、「abc<スペース>」しか印刷できないで、サーバから中断リセット命令を受け取るまで少なくとも「クールな<のesc>ghi<cr>」をバッファリングしなければならないでしょう。その中断リセット命令はバッファリングされたストリングを再スキャンするのを必要とする中断ckassesを変えるかもしれません。
For example suppose the break reset command set the break characters to class 5 and the action to print up to but not including the break character. The user RCTE could then print "def" and discard the <esc>, but whould have to continue to buffer the "ghi<cr>".
例えば、中断リセットコマンドセットが区切り文字を含まないクラス5への区切り文字としかし、印刷する動作であると仮定してください。 ユーザRCTEは次に、「クール」を印刷して、<esc>を捨てることができましたが、whouldは、「ghi<cr>」をバッファリングし続けなければなりません。
The problem with buffering occurs when printing on the user's terminal must be suspended, after the user has typed a currently valid break character and until a break reset command is received from the serving host. During this time, the user may be typing merrily along. The text being typed may be SENT, but may not yet be PRINTED. 6d4c
ユーザの端末で印刷するのが中断しなければならないとき、バッファリングに関する問題は起こります、ユーザが現在有効な区切り文字をタイプした後、給仕のホストから中断リセット命令を受け取るまで。 この間に、ユーザは陽気にずっとタイプするかもしれません。 タイプされるテキストは、SENTであるかもしれませんが、まだPRINTEDでないかもしれません。 6d4c
The more common problem of filling the transmission buffer, while awaiting a host to host allocate from the serving host, may also occur, but this problem is well known to implementors and in no way special to RCTE. 6d4d
トランスミッションバッファをいっぱいにするというより一般的な問題、接待するホストを待っている間給仕からホストを割り当てて、また、起こるかもしれませんが、この問題は、作成者にとってよく知られていてRCTEに決して特別ではありません。 6d4d
In any case, when the buffer does fill and further text typed by the user will be lost, the user should be notified (perhaps by ringing the terminal bell). 6d4e
どのような場合でも、バッファがいっぱいになって、ユーザによってタイプされたさらなるテキストが失われるとき、ユーザは通知されるべきです(恐らく端末のベルを鳴らすことによって)。 6d4e
Text should be buffered by the using host until the user types a character which belongs to the transmission class in force at the moment the character is typed. 6d5
ユーザが大挙してトランスミッションのクラスに属す文字をタイプするまで、テキストは使用しているホストによってバッファリングされるべきです、現在、文字がタイプされます。 6d5
Transmission class reset commands may be sent by the serving host at any time. If they are frequently sent separate from break class reset commands, it will probably be better to exit from RCTE and enter regular character at a time transmission. 6d6
トランスミッションクラスリセット命令はいつでも、給仕のホストによって送られるかもしれません。 頻繁に中断クラスリセット命令から別々の状態でそれらを送ると、時間送信のときにRCTEから出て、レギュラーのキャラクタに入るのはたぶんより良いでしょう。 6d6
It is not immediately clear what the using host should
使用が接待することがなくあるべきであるのはすぐに、明確ではありません。
[page 12]
[12ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
do with currently buffered text, when a transmission classes reset command is received. The buffering is according to the previous transmission classes scheme. 6d7
現在バッファリングされたテキストを処理してください、そして、トランスミッションが属するとき、リセットコマンドは受け取られています。 クラスが計画する前のトランスミッションに従って、バッファリングがあります。 6d7
The using host clearly should not simply wait until a transmission character (according to the new scheme) is typed. 6d7a
トランスミッション文字(新しい計画通りに)がタイプされるまで、使用しているホストは絶対に明確に待つべきではありません。 6d7a
Either the buffered text should be rescanned, under the new scheme; 6d7b
バッファリングされたテキストは新しい計画の下で再スキャンされるべきです。 6d7b
Or the buffered text should simply be sent as a group. This is the simpler approach, and probably quite adequate. 6d7c
または、グループとして単にバッファリングされたテキストを送るべきです。 これは、より簡単なアプローチであって、たぶんかなり適切です。 6d7c
It is possible to define NO BREAK CHARACTERS except Telnet commands (IAC ...). This seems undesirable and should not be done. 6d8
Telnetコマンド(IAC…)を除いて、NO BREAK CHARACTERSを定義するのは可能です。 これは望ましくなく思えて、するべきではありません。 6d8
If this situation were to occur the using host should send a Telnet command to allow the server to know when he may reset the break classes, but the mechanism is awkward and this case should be avoided. 6d8a
メカニズムは扱いにくいです、そして、この状況が起こるなら、使用しているホストはサーバが、彼がいつ中断のクラスをリセットするかもしれないかを知っているのを許容するTelnetコマンドを送るでしょうにが、本件は避けられるべきです。 6d8a
6. Sample Interaction: 7
6. 相互作用を抽出してください: 7
"S:" is sent from serving (WILL RCTE) host to using host. "U:" is sent from using (DO RCTE) host to serving host. "T:" is entered by the terminal user. "P:" is printed on the terminal.
「S:」 (WILL RCTE)が主催する給仕からホストを使用するのに送ります。 「U:」 (DO RCTE)ホストを使用するのからホストに役立つのに送ります。 「T:」 端末ユーザによって入られます。 「P:」 端末に印刷されます。
Text surrounded by square brackets ([]) is commentary. Text surrounded by angle brackets (<>) is to be taken as a single unit. E.g., carriage return is <cr>, and the decimal value 27 is represented <27>. 7a
角括弧([])によって囲まれたテキストは論評です。 角ブラケット(<>)によって囲まれたテキストは単一の単位として取ることです。 例えば、復帰は<cr>です、そして、デシマル値27は表された<27>です。 7a
The following interaction shows a logon to a Tenex, initiation of the DED editor, insertion of some text and the return to the Exec level. 7b
以下の相互作用はTenex、DEDエディタの開始、何らかのテキストの挿入、およびExecレベルへのリターンにログオンを示しています。 7b
An attempt has been made to give some flavor of the asynchrony of network I/O and the user's terminal input. Many other possible combinations, using the same set of actions listed below, could be devised. The actual order of events will depend upon network and hosts' load and the user's typing speed. 7b1
ネットワーク入出力とユーザの端末の入力の非同期の何らかの風味を与えるのを試みをしました。 以下に記載された同じセットの機能を使用して、他の多くの可能な組み合わせについて工夫できました。 出来事の実際の注文はネットワーク、ホストの負荷、およびユーザが速度をタイプするのによるでしょう。 7b1
We assume that the user's Telnet is also in an "insert linefeed" mode. That is, whenever the user types carriage
私たちは、ユーザのTelnetが「差し込みラインフィード」モードでもあると思います。 ユーザがキャリッジをタイプするときはいつも、それはそうです。
[page 13]
[13ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
return <cr> the user Telnet sends both carriage return and linefeed <cr><lf> (the Telnet end of line signal). When space character occurs at the end of a line in the example description it is shown explicitly by <sp> to avoid confusion. Other uses of the space character are not so marked to avoid destroying the readability of the example. 7c
復帰とラインフィード<cr><lf>(Telnet行末信号)の両方をユーザTelnetが送る<cr>に返してください。 間隔文字が例の記述への線の端に起こるとき、それは、混乱を避けるために<sp>によって明らかに示されます。 例の読み易さを破壊するのを避けるくらいには間隔文字の他の用途はマークされません。 7c
A Telnet connection has already been opened, but the TENEX prompt has not yet been issued. The hosts first discuss using the RCTE option: 7d
Telnet接続は既に開かれましたが、TENEXプロンプトはまだ発行されていません。 ホストは、最初に、RCTEオプションを使用するのを議論します: 7d
S: <IAC><WILL><RCTE> 7d1
S: <IAC><ウィル><RCTE>7d1
U: <IAC><DO><RCTE> 7d2
U: <IAC><は><RCTE>7d2をします。
S: TENEX 1.31.18, TENEX EXEC 1.50.2<cr><lf>@ <IAC><SB><RCTE><11><1><24><IAC><SE> 7d3
S: TENEX、1.31、.18、TENEX幹部1.50.2<cr><lf>@<IAC><SB><RCTE><11><1><24><IAC><SE>7d3
[Print the herald and echo input text up to a break character, but do not echo the break character. Classes 4 (Format Effectors), 5 (Non-format Effector Controls and <DEL>), and 9 (<sp>) act as break characters.] 7d3a
[告知とエコー入力テキストを区切り文字まで印刷しなさい、ただし、区切り文字の言葉を繰り返さないでください。 クラス4(形式Effectors)、5(非形式Effector Controlsと<DEL>)、および9(<sp>)は区切り文字として機能します。] 7d3a
P: TENEX 1.31.18, TENEX EXEC 1.50.2<cr><lf>@ 7d4
P: TENEX1.31.18、TENEX幹部1.50.2<cr><lf>@7d4
T: LOGIN ARPA<cr> 7d5
T: ログインアルパ<cr>7d5
P: LOGIN 7d6
P: ログイン7d6
U: LOGIN<sp> 7d7
U: ログイン<sp>7d7
U: ARPA<cr><lf> 7d8
U: アルパ<cr><lf>7d8
S: <sp><IAC><SB><RCTE><0><IAC>SE> 7d9
S: <sp><IAC><SB><RCTE><0><IAC>SE>7d9
P: <sp>ARPA 7d10
P: <sp>アルパ7d10
S: <cr><lf>(PASSWORD): <IAC><SB><RCTE><7><IAC><SE> 7d11
S: <cr><lf>(パスワード): <IAC><SB><RCTE><7><IAC><SE>7d11
P: <cr><lf>(PASSWORD):<sp> 7d12
P: <cr><lf>(パスワード): <sp>7d12
T: WASHINGTON 1000<cr> 7d13
T: ワシントン1000<cr>7d13
[The password "WASHINGTON" is not echoed. Printing of "1000<cr>" is withheld] 7d13a
[「ワシントン」というパスワードは反映されません。 「1000<cr>」の印刷は差し控えられます。] 7d13a
U: WASHINGTON<sp> 7d14
U: ワシントン<sp>7d14
[page 14]
[14ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
U: 1000<cr><lf> 7d15
U: 1000<cr><lf>7d15
S: <sp><IAC><SB><RCTE><3><IAC><SE> 7d16
S: <sp><IAC><SB><RCTE><3><IAC><SE>7d16
S: <cr><lf>JOB 17 ON TTY41 7-JUN-73 14:13<cr><lf>@ <IAC><SB><RCTE><0><IAC><SE> 7d17
S: TTY41 7 6月の73 14における<cr><lf>仕事17: 13<cr><lf>@<IAC><SB><RCTE><0><IAC><SE>7d17
P: <sp>1000 7d18
P: <sp>1000 7d18
[Printing is slow at this point; so the account number is not printed as soon as the server's command for it is received.] 7d18a
[印刷はここに遅いです; したがって、それのためのサーバのコマンドが受け取られているとすぐに、口座番号は印刷されません。] 7d18a
P: <cr><lf>JOB 17 ON TTY41 7-JUN-73 14:13<cr><lf>@ 7d19
P: TTY41 7 6月の73 14における<cr><lf>仕事17: 13<cr><lf>@7d19
T: DED<esc><cr> 7d20
T: DED<esc><cr>7d20
P: DED 7d21
P: DED 7d21
U: DED<esc> 7d22
U: DED<esc>7d22
S: .SAV;1<IAC><SB><RCTE><0><IAC><SE> 7d23
S: .SAV; 1<のIAC><SB><RCTE><0><IAC><SE>7d23
P: .SAV;1 7d24
P: .SAV; 1 7d24
U: <cr><lf> 7d25
U: <cr><lf>7d25
S: <cr><lf><lf>DED 3/14/73 DRO,KRK<cr><lf>: <IAC><SB><RCTE><15><1><IAC><255><IAC><SE> 7d26
S: <cr><lf><lf>DED3/14/73DRO、KRK<cr><lf>: <IAC><SB><RCTE><15><1><IAC><255><IAC><SE>7d26
[The program is started and the DED prompt ":" is sent. At the command level, DED responds to every character. The server sets the break classes to all classes.] 7d26a
[「プログラムは、始められてDEDプロンプトです」:、」 送ります。 コマンドレベルでは、DEDはすべてのキャラクタに応じます。 サーバはすべてのクラスに中断のクラスを設定します。] 7d26a
P: <cr><lf><lf>DED 3/14/73 DRO,KRK<cr><lf>: 7d27
P: <cr><lf><lf>DED3/14/73DRO、KRK<cr><lf>: 7d27
T: IThis is a test line.<cr>This is another test line.<^Z>Q 7d28
T: IThisは試運転用線路です。<cr>Thisによる別のものが線<^Z>Q7d28をテストするということです。
["I" means Insert Text. The text follows, terminated by a Control-Z. The "Q" instructs DED to Quit.] 7d28a
[「私」はInsert Textを意味します。 Control-Zによって終えられて、テキストは従います。 「Q」は、やめるようDEDに命令します。] 7d28a
U: I 7d29
U: I7d29
U: This is a test line.<cr><lf> 7d30
U: これによるテストが. <cr><lf>7d30を裏打ちするということです。
S: I<cr><lf>*<IAC><SB><RCTE><11><0><24><IAC><SE> 7d31
S: I<cr><lf>*<IAC><SB><RCTE><11><0><24><IAC><SE>7d31
[page 15]
[15ページ]
NWG/RFC# 726 JBP DHC 8-MAR-77 08:29 39237 Remote Controlled Transmission & Echoing Telnet Option
NWG/RFC#726JBP DHC8 3月の77 08: 29 39237の遠隔操作の送信とtelnetオプションを反映すること。
[DED prompts the user, during text input, with an asterisk at the beginning of every line. The server sets the break classes to classes 4 and 5, the format effectors and the non-format effector controls.] 7d31a
[DEDはあらゆる線の始めのアスタリスクで入力されたテキストの間、ユーザをうながします。 サーバはクラス4と5、書式制御文字、および非書式制御文字コントロールに中断のクラスを設定します。] 7d31a
P: I<cr><lf>*This is a test line. 7d32
P: I<は><lf>*をcrします。これは試運転用線路です。 7d32
S: <cr><lf>*<IAC><SB><RCTE><0><IAC><SE> 7d33
S: <cr><lf>*<IAC><SB><RCTE><0><IAC><SE>7d33
P: <cr><lf>*This is another test line. 7d34
P: <cr><は>*をlfします。これは別の試運転用線路です。 7d34
U: This is another test line.<^Z> 7d35
U: これによる別のものが線<^Z>7d35をテストするということです。
U: Q 7d36
U: Q7d36
[Note that the "Q" will not immediately be printed on the terminal, since it must wait for authorization.] 7d36a
[認可を待たなければならないので、「Q」がすぐに端末に印刷されないことに注意してください。] 7d36a
S: ^Z<cr><lf>:<IAC><SB><RCTE><15><1><IAC><255><IAC><SE> 7d37
S: ^Z<cr><lf>: <IAC><SB><RCTE><15><1><IAC><255><IAC><SE>7d37
[The returned "^Z" is two characters, not the ASCII Control-Z or <sub>.] 7d37a
」 ^Z」を返しているのは、2つのキャラクタです。「[ASCIIコントロールZか<潜水艦>でない]。 7d37a
S: Q<cr><lf>@<IAC><SB><RCTE><11><1><24><IAC><SE> 7d38
S: Q<cr><lf>@<IAC><SB><RCTE><11><1><24><IAC><SE>7d38
P: Q<cr><lf>@ 7d39
P: Q<cr><lf>@7d39
And the user is returned to the Exec level. 7d40
そして、Execレベルにユーザを返します。 7d40
[page 16]
[16ページ]
一覧
スポンサーリンク