RFC771 日本語訳

0771 Mail transition plan. V.G. Cerf, J. Postel. September 1980. (Format: TXT=18623 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                    V. Cerf  (ARPA)
Request for Comments: 771                                J. Postel (ISI)
                                                          September 1980

コメントを求めるワーキンググループV.サーフの(アルパ)要求をネットワークでつないでください: 771 J.ポステル(ISI)1980年9月

                          MAIL TRANSITION PLAN

メール変遷プラン

PREFACE

序文

   This is a draft memo and comments are requested.

これは草稿メモです、そして、コメントは要求されています。

INTRODUCTION

序論

   The principal aim of the mail service transition plan is to provide
   orderly support for computer mail service during the period of
   transition from the old ARPANET protocols to the new Internet
   protocols.

メールサービス変遷プランの主な目的は古いアルパネットプロトコルから新しいインターネットプロトコルまでの過渡期の間、コンピュータメールサービスの規則的なサポートを提供することです。

   This plan covers only the transition from the current text computer
   mail in the ARPANET environment to text computer mail in an Internet
   environment.  This plan does not address a second transition from
   text only mail to multimedia mail [10,11].

このプランはアルパネット環境における現在のテキストコンピュータメールからインターネット環境におけるテキストコンピュータメールまでの変遷だけをカバーしています。 このプランはマルチメディアメール[10、11]への唯一のメールをテキストからの2番目の変遷に扱いません。

   The goal is to provide equivalent or better service in the new
   Internet environment as was available in the ARPANET environment.
   During the interim period, when both protocol environments are in
   use, the goal is to minimize the impact on users and existing
   software, yet to permit the maximum mail exchange connectivity.

目標は利用可能であったようにアルパネット環境で同等であるか、より良いサービスを新しいインターネット環境に提供することです。 当座の期間、目標はユーザと既存のソフトウェアで影響を最小にすることです、まだ、最大のメール交換の接続性を可能にしていません。(その時、両方のプロトコル環境は使用中です)。

   It is assumed that the user is familiar with both the ARPANET and
   Internet protocol environments [1-8].  The Internet protocols are
   designed to be used in a diverse collection of networks including the
   ARPANET, Packet Radio nets, Satellite nets, and local nets (e.g.,
   Ethernets, Ring nets); while the ARPANET protocol are, of course,
   limited to the ARPANET.

ユーザがアルパネットとインターネットプロトコル環境[1-8]の両方に詳しいと思われます。 インターネットプロトコルはアルパネット、Packet Radioネット、Satelliteネット、およびローカルのネットを含んでいて、ネットワークのさまざまの収集で使用されるように設計されています(例えば、Ethernets、Ringは網状になります)。 アルパネットプロトコルはもちろんアルパネットに制限されますが。

   The Internet protocol environment specifies TCP as the host-to-host
   transport protocol.  The ARPANET protocol environment specifies NCP
   as the host-to-host transport protocol.  Both TCP and NCP provide
   connection type process-to-process communication.  The problem in the
   transition is to bridge these two different interprocess
   communication systems.

インターネットプロトコル環境はホストからホストへのトランスポート・プロトコルとしてTCPを指定します。 アルパネットプロトコル環境はホストからホストへのトランスポート・プロトコルとしてNCPを指定します。 TCPとNCPの両方がプロセス間通信を結合方式に提供します。 変遷における問題はこれらが2台の異なったプロセス間通信システムであるとブリッジすることです。

   The objective of this plan is to specify the means by which the
   ARPANET computer mail services may be extended into the Internet
   system without disruptive changes for the users during the
   transition.

このプランの目的はアルパネットコンピュータメールサービスがユーザのために変遷の間に破壊的な変化なしでインターネット・システムに広げられるかもしれない手段を指定することです。

                                   1


1

September 1980                                                   RFC 771
Mail Transition Plan

1980年9月のRFC771メール変遷プラン

MODEL OF MAIL SERVICE

メールサービスのモデル

   The model of the computer mail system taken here separates the mail
   composition and reading functions from the mail transport functions.
   In the following, the discussion will be hoplessly TOPS20-oriented.
   We appologize to users of other systems, but  we feel it is better to
   discuss examples we know than to attempt to be abstract.

ここに連れて行かれたコンピュータメールシステムのモデルはメール輸送機能とメール構成と読書機能を切り離します。 以下では、議論はhoplessly TOPS20指向になるでしょう。 他のシステムのユーザにappologizeしますが、私たちは、抽象的であることを試みるより私たちが知っている例について議論するのが良いと感じます。

   In the ARPANET mail service, composition and reading is done with
   user programs such as HERMES, MSG, MM, etc., while mail transmission
   is done by system programs such as MAILER (sending) and FTPSRV
   (receiving).

アルパネットメールサービスでは、構成で読書しているのは、エルメス、MSG、MMなどのユーザ・プログラムでしています、メールである間、メイラー(発信)やFTPSRV(受信)などのシステムプログラムでトランスミッションをするということです。

   One element of the ARPANET mail service is the assumption that every
   source of mail can have a direct interprocess communication
   connection (via the NCPs) to every destination for mail.  (There are
   some cases where special handling and forwarding of mail violates
   this assumption.)

あるアルパネットメールサービスの要素がメールのすべての源がダイレクトプロセス間通信接続(NCPを通した)をメールのためのあらゆる目的地に持つことができるという仮定です。 (いくつかのケースがメールの特別な取り扱いと推進がこの仮定に違反するところにあります。)

   Mailbox names are of the form "MAILBOX@HOST", and it is assumed that
   MAILBOX is a destination mailbox on that host.

メールボックス名はフォーム" MAILBOX@HOST "のものです、そして、メールボックスがそのホストの上のあて先メールボックスであると思われます。

   The messages are actually transmitted according to the provisions of
   the File Transfer Protocol.  Mail may be transimitted via either the
   control connection (MAIL command), or via a data connection (MLFL
   command).  In either case, the argument specifies only the mailbox
   since the destination host is assumed to be the host receiving the
   transmission.

File Transferプロトコルに関する条項に応じて、メッセージは実際に送られます。 コントロール接続(メールコマンド)かデータ接続(MLFLコマンド)でメールはtransimittedされるかもしれません。 どちらの場合ではも、あて先ホストがトランスミッションを受けるホストであると思われるので、議論はメールボックスだけを指定します。

      For example:  messages sent from Postel at USC-ISIF to Cerf at
      USC-ISIA would arrive at ISIA with the argument "Cerf" but no
      indication of the host.

例えば: USC-ISIFのポステルからUSC-ISIAのサーフに送られたメッセージは議論「サーフ」にもかかわらず、ホストのどんなしるしでもISIAに到着しないでしょう。

COMPOUND AND ALTERNATE NAMES

合成AND別名称

   Mailboxes are of the form "mailbox@host" where mailbox is usually a
   name like "Postel" and host is a host identifier like "USC-ISIF".  In
   some cases it will be useful to allow the host to be a compound name
   such as:

メールボックスは通常、メールボックスが「ポステル」のように名前であり、ホストが"USC-ISIF"のようにホスト識別子であるところのフォーム" mailbox@host "のものです。 化合物であることをホストを許容するのが役に立ついくつかの場合では、以下としてそのようなものを命名してください。

      USC-ISIA
      ARPANET-ISIA
      SATNET-NDRE
      PPSN-RSRE
      HOST1.SRINET
      LSCNET/MAILROOM

USC-ISIAアルパネット-ISIA SATNET-NDRE PPSN-RSRE HOST1.SRINET LSCNET/郵便室

                                   2


2

RFC 771                                                   September 1980
                                                    Mail Transition Plan

RFC771 1980年9月のメール変遷プラン

   or even the name of an organization:

組織の名前さえ:

      BBN
      ARPA
      MIT
      SRI

BBNアルパMIT様

   The only restriction is that "@" not appear in either the "mailbox"
   or the "host" strings in the destination address.

唯一の制限は"@"が送付先アドレスの「メールボックス」か「ホスト」ストリングのどちらかに現れないということです。

   To actually send the message the mailer program must convert the host
   string into the physical address to which to transmit the message.
   This name-to-address conversion is typically done by looking the name
   up in a table and finding the physical address in another field of
   that table entry.  This means that all the compound and organization
   names (and any other alternate names or synonyms) must also be in the
   host table.

実際に郵送者プログラムをメッセージに送るのはメッセージを送る物理アドレスにホストストリングを変換しなければなりません。 通常テーブルで名前を調べて、そのテーブル項目の別の分野で物理アドレスを見つけることによって、この名前からアドレス変換をします。 これは、また、すべての化合物と組織名(そして、いかなる他の別名称か同義語も)がホストテーブルにあるに違いないことを意味します。

HIDDEN HOSTS

隠されたホスト

   Sometimes the mailbox part of the destination address is a compound
   name and is used to mark a set of mailboxes which are not really on
   the host at all, but rather on another host which is connected to
   this host in a non-standard way.

送付先アドレスのメールボックス部分は、時々、化合物名であり、標準的でない方法でむしろこのホストに接される別のホストの上に本当に全くホストの上にあるのではなく、ある1セットのメールボックスをマークするのに使用されます。

   It is important to users of computer mail that replies to messages
   may be easily composed with automatic assistance from the mail
   processing programs.  To preserve this capability it is important
   that a host understand the mailbox part of every address in every
   message it sends if the host part of the address is itself.

コンピュータメールのユーザにとって、メッセージに関する回答が自動支援でメール処理プログラムから容易に構成されるのは、重要です。この能力を保持するために、ホストがアドレスのホスト部分がそれ自体であるならそれが送るあらゆるメッセージのあらゆるアドレスのメールボックス部分を理解しているのは、重要です。

   That is, for every message, in every header field, in every address
   "m@h", host h must understand all values of m.  Thus when a host
   prepares a message it should check all the addresses that appear in
   the header and for any address whose host part is this host the
   mailbox part should be verified.

すなわち、あらゆるメッセージに関しては、あらゆるヘッダーフィールド、あらゆるアドレス" m@h "では、ホストhはmのすべての値を理解しなければなりません。 ホストがメッセージを準備するとき、したがって、ヘッダーに現れるすべてのアドレスをチェックするべきです、そして、ホスト部分がこのホストであるどんなアドレスにおいても、メールボックス部分は確かめられるべきです。

                                   3


3

September 1980                                                   RFC 771
Mail Transition Plan

1980年9月のRFC771メール変遷プラン

THE TRANSITION PLAN

変遷プラン

   The basic ground rules for the transition are:

変遷のための基本的な基本規則は以下の通りです。

      1.  ARPANET mailbox names must continue to work correctly.

1. アルパネットメールボックス名は、正しく働き続けなければなりません。

      2.  No changes should be required to mail editor software which
      parses message headers to compose replies and the like.
      Specifically,  non-ARPANET mailbox designators must be
      accommodated without change to the parsing and checking mechanisms
      of mail processing programs.

2. 変化は全く構成するためにメッセージヘッダーを分析するエディタソフトウェアに回答と同様のものを郵送するのが必要であるべきではありません。 明確に、非アルパネットメールボックス指示子は、構文解析への変化なしで対応されて、メール処理プログラムのメカニズムをチェックしなければなりません。

      3.  Automatic forwarding of messages between NCP and TCP
      environments without user (or operator) intervention.

3. NCPとTCP環境の間のユーザ(または、オペレータ)介入のないメッセージの自動推進。

   For the communication of messages between NCP and TCP hosts a mail
   relay service will be provided on a few hosts that implement both TCP
   and NCP.  These will be "well known" in the same sense that sockets
   or ports for contacting Telnet or FTP servers are well known.

NCPとTCPホストの間のメッセージに関するコミュニケーションにおいて、TCPとNCPの両方を実装する数人のホストの上でメール中継サービスを提供するでしょう。 これらはTelnetに連絡するためのソケットかポートかFTPサーバがよく知られているという同じ意味で「よく知られているでしょう」。

   To make use of these relay servers changes will be made to the mailer
   programs.  The mailer program will be responsible for determining if
   the destination address of the message is directly reachable via the
   interprocess communication system it has available (TCP or NCP or
   both), or if the mail must be relayed.  If the mail must be relayed,
   the mailer must choose a relay server and transmit the message to it.

これらのリレーサーバ変化を利用するのを郵送者プログラムにするでしょう。郵送者プログラムはそれが利用可能にするプロセス間通信システム(TCP、NCPまたは両方)でメッセージの送付先アドレスが直接届くかどうか、またはメールをリレーしなければならないかどうか決定するのに原因となるようになるでしょう。 メールをリレーしなければならないなら、郵送者は、リレーサーバを選んで、メッセージをそれに送らなければなりません。

   The basis for the decision the mailer must make is an expanded host
   name table.  There will be a table which translates host names to
   physical addresses.  The physical addresses in this table will be the
   32-bit Internet addresses. (This makes sense for even NCP-only hosts,
   since after 1 January 1981 even they must use 96-bit leader format
   which requires 24-bit ARPANET physical addresses).  Each entry in
   this table will also have some flag bits.

郵送者がしなければならない決定の基礎は拡張ホスト名テーブルです。 ホスト名を物理アドレスに翻訳するテーブルがあるでしょう。 このテーブルの物理アドレスは32ビットのインターネット・アドレスになるでしょう。 (これはNCPだけホストのためにさえ理解できます、彼らさえ1981年1月1日以降に24ビットのアルパネット物理アドレスを必要とする96ビットのリーダー形式を使用しなければならないので。) また、このテーブルの各エントリーには、いくつかのフラグビットがあるでしょう。

   The flag bits will include information to indicate if the host in
   this entry is (1) a  NCP host with "old tables", (2) a NCP host with
   "new tables", (3) a TCP host, or (4) some other kind of host.  All
   TCP hosts are assumed to have "new tables".  "Old tables" are those
   without these flag bits, while "new tables" do have these flags.

フラグビットは(4) (3) (1) 「古いテーブル」をもっているNCPホスト、(2) 「新しいテーブル」をもっているNCPホスト、TCPホストがホストであるならこのエントリーに、いるのを示す情報かある他の種類のホストを含むでしょう。 すべてのTCPホストには「新しいテーブル」があると思われます。 「古いテーブル」はこれらのフラグビットがなければそれらですが、「新しいテーブル」には、これらの旗があります。

   A separate table may be useful to list the addresses of the hosts
   with relay servers.

別々のテーブルは、リレーサーバでホストのアドレスを記載するために役に立つかもしれません。

                                   4


4

RFC 771                                                   September 1980
                                                    Mail Transition Plan

RFC771 1980年9月のメール変遷プラン

   When a message is sent to a relay server, the control information (in
   the argument of the mail transfer command) must be augmented to
   include the destination host identifier.

リレーサーバにメッセージを送るとき、目的地ホスト識別子を含むように、制御情報(メール転送命令の議論における)を増大させなければなりません。

   The relay server may accept messages to be relayed without knowing
   that destination mailbox is actually reachable.  This means that it
   may later discover that the destination mailbox does not exist (or
   some other condition prevents mail delivery).  To be able to report
   the error to the originating user, the mailbox (mailbox@host) of the
   originating user must be included in the argument of the mail
   transfer command.  If the argument does not contain the address of
   the originating user no error response is attempted.  The error
   report, which is itself a message, does not carry an originator
   address in the command argument to avoid the possibility of a endless
   chain of error reports (however, an originator address does appear
   the header).

リレーサーバはあて先メールボックスが実際に届いているのを知らないリレーされるべきメッセージを受け入れるかもしれません。 これは、後であて先メールボックスが存在しないと発見するかもしれないことを意味します(ある他の状態は郵便配達を防ぎます)。 起因しているユーザに誤りを報告できるように、メール転送命令の議論に起因しているユーザのメールボックス( mailbox@host )を含まなければなりません。 議論が起因しているユーザのアドレスを含んでいないなら、どんな誤り応答も試みられません。 エラー・レポート(それ自体で、メッセージである)は、エラー・レポートのエンドレス・チェーンの可能性を避けるためにコマンド議論における創始者アドレスを載せません(しかしながら、創始者アドレスはヘッダーに現れます)。

   Since the originating host will act as if the mail was successfully
   delivered when it is accepted by the relay server, it deletes any
   back up copies of the message it was keeping in case of errors.  For
   this reason, the relay server must include the complete message in
   any error report it sends to the originator.  The relay server should
   parse the addresses in the argument before accepting a message.  If
   it does not understand how deliver locally, or both relay and reply
   (if the originating address is present) to the message, it should not
   accept it.

送信元ホストがリレーサーバでそれを受け入れるとき、まるで首尾よくメールを提供するかのように行動するので、それはそれが誤りの場合に保っていたメッセージのコピーにどんな後部も削除します。 この理由で、リレーサーバはそれが創始者に送るどんなエラー・レポートにも完全なメッセージを含まなければなりません。 メッセージを受け入れる前に、リレーサーバは議論におけるアドレスを分析するべきです。 どのように両方がメッセージに関して局所的に配送するか、リレーして、または返答して(起因するアドレスが存在しているなら)、それを受け入れるべきでないかを理解していないなら。

   There are enough differences in the transmission procedure that the
   relay server will use a distinct mail transfer protocol, separate
   from the file transfer protocol.

リレーサーバが異なったメール転送プロトコルの、そして、ファイル転送プロトコルから別々の使用を望んでいるトランスミッション手順の違いが十分あります。

MAIL TRANSFER PROTOCOL

メール転送プロトコル

   The mail trasfer protocol to be used by the relay server and all TCP
   hosts is documented in reference [9].

リレーサーバとすべてのTCPホストによって使用されるべきメールtrasferプロトコルは参照[9]に記録されます。

CONNECTIVITY

接続性

   There are nine cases of mail exchange, the three by three matrix of
   (1) old-table NCP hosts, (2) new-table NCP hosts, (3) TCP hosts.
   There are also two transfer mechanisms:  file transfer and mail
   transfer.  The diagonal is easy, each type of host can exchange mail
   with other hosts of its type.  The other cases are more subtle.

9つのケースのメール交換があります、(1) 古いテーブルNCPホストの3マトリクスによる3、(2)新しいテーブルNCPホスト、(3)TCPホスト。 また、2台のトランスファ・メカニズムがあります: ファイル転送とメールは移されます。 対角線が簡単である、それぞれのタイプのホストはタイプの他のホストとメールを交換できます。 他のケースは、より微妙です。

                                   5


5

September 1980                                                   RFC 771
Mail Transition Plan

1980年9月のRFC771メール変遷プラン

   An old-table NCP host is assumed to have a table with 32-bit physical
   addresses, but no flag bits.  It has NCP and file transfer.  It does
   not have the separate mail transfer protocol.

古いテーブルNCPホストが32ビットの物理アドレスにもかかわらず、フラグビットがないテーブルを持っていると思われます。 それには、NCPとファイル転送があります。 それには、別々のメール転送プロトコルがありません。

   An new-table NCP host is assumed to have a table with 32-bit physical
   addresses, and the flag bits.  It has NCP and file transfer.  It also
   has the new separate mail transfer.

新しいテーブルNCPホストが32ビットの物理アドレス、およびフラグビットがあるテーブルを持っていると思われます。 それには、NCPとファイル転送があります。 また、それで、新しい別メールは移されます。

   An TCP host is assumed to have a table with 32-bit physical
   addresses, and the flag bits.  It has the new separate mail transfer.
   It probably has a file transfer, but does not use it for mail.

TCPホストが32ビットの物理アドレス、およびフラグビットがあるテーブルを持っていると思われます。 それで、新しい別メールは移されます。 それは、たぶんファイル転送を持っていますが、メールにそれを使用しません。

   1. Old-table NCP to Old-table NCP

1. 古いテーブルNCPへの古いテーブルNCP

      This transfer is direct and uses the old mechanisms -- NCP and
      file transfer.

この転送は、ダイレクトであり、古いメカニズムを使用します--NCPとファイル転送。

   2. New-table NCP to Old-table NCP

2. 古いテーブルNCPへの新しいテーブルNCP

      This transfer is direct and uses the old mechanisms -- NCP and
      file transfer.

この転送は、ダイレクトであり、古いメカニズムを使用します--NCPとファイル転送。

   3. TCP to Old-table NCP

3. 古いテーブルNCPへのTCP

      This transfer must use a relay server.  The first transfer (from
      the TCP host to the relay server) is via TCP and the mail transfer
      protocol.  The second transfer (from the relay server to the
      old-table NCP) is via NCP and file transfer protocol.

この転送はリレーサーバを使用しなければなりません。最初の転送(TCPホストからリレーサーバまでの)がTCPとメール転送プロトコルであります。 NCPとファイル転送プロトコルを通して2番目の転送(リレーサーバから古いテーブルNCPまでの)があります。

   4. Old-table NCP to New-table NCP

4. 新しいテーブルNCPへの古いテーブルNCP

      This transfer is direct and uses the old mechanisms -- NCP and
      file transfer.

この転送は、ダイレクトであり、古いメカニズムを使用します--NCPとファイル転送。

   5. New-table NCP to New-table NCP

5. 新しいテーブルNCPへの新しいテーブルNCP

      This transfer is done with the NCP and the mail transfer protocol,
      that is, using the old interprocess communication system and the
      new mail transmission scheme.

NCPとメール転送プロトコルでこの転送をします、すなわち、古いプロセス間通信システムを使用して、新しいメール送信は計画されます。

   6. TCP to New-table NCP

6. 新しいテーブルNCPへのTCP

      This transfer must use a relay server.  The first transfer (from
      the TCP host to the relay server) is via TCP and the mail transfer
      protocol.  The second transfer (from the relay server to the
      new-table NCP) is via NCP and mail transfer protocol.

この転送はリレーサーバを使用しなければなりません。最初の転送(TCPホストからリレーサーバまでの)がTCPとメール転送プロトコルであります。 2番目の転送(リレーサーバから新しいテーブルNCPまでの)がNCPとメール転送プロトコルであります。

                                   6


6

RFC 771                                                   September 1980
                                                    Mail Transition Plan

RFC771 1980年9月のメール変遷プラン

   7. Old-table NCP to TCP

7. TCPへの古いテーブルNCP

      This transfer must use a special relay server.  The first transfer
      (from the old-table NCP to the relay server) is via NCP and the
      file transfer protocol.  The second transfer (from the relay
      server to the TCP host) is via TCP and mail transfer protocol.
      This relay server must be special because the messages coming from
      the old-table NCP host will not have the destination host
      information in the command argument.  This relay server must have
      a list of registered TCP user mailboxes and their associated TCP
      host identifiers.  Since such a registry could be potentially
      large and frequently changing (and will grow as more TCP hosts
      come into existence) it will be necessary to limit the mailboxes
      on the registry.

この転送は特別なリレーサーバを使用しなければなりません。NCPとファイル転送プロトコルを通して最初の転送(古いテーブルNCPからリレーサーバまでの)があります。 2番目の転送(リレーサーバからTCPホストまでの)がTCPとメール転送プロトコルであります。 古いテーブルNCPホストから来るメッセージがコマンド議論におけるあて先ホスト情報を持たないので、このリレーサーバは特別であるに違いありません。 このリレーサーバには、登録されたTCPユーザメールボックスとそれらの関連TCPホスト識別子のリストがなければなりません。 以来、そのような登録は潜在的に大きいかもしれません、そして、頻繁にそれを変えるのが(そして、より多くのTCPホストが生まれるのに従って、成長するでしょう)、登録のメールボックスを制限するのに必要でしょう。

   8. New-table NCP to TCP

8. TCPへの新しいテーブルNCP

      This transfer must use a relay server.  The first transfer (from
      the new-table NCP to the relay server) is via NCP and the mail
      transfer protocol.  The second transfer (from the relay server to
      the TCP host) is via TCP and mail transfer protocol.

この転送はリレーサーバを使用しなければなりません。最初の転送(新しいテーブルNCPからリレーサーバまでの)がNCPとメール転送プロトコルであります。 2番目の転送(リレーサーバからTCPホストまでの)がTCPとメール転送プロトコルであります。

   9. TCP to TCP

9. TCPへのTCP

      This transfer is direct and uses the new mechanisms -- TCP and the
      mail transfer protocol.

この転送は、ダイレクトであり、新しいメカニズムを使用します--TCPとメール転送プロトコル。

   In general, whenever possible the new procedures are to be used.

一般に、新しい手順は可能であるときはいつも、使用されていることです。

MULTIPLE RECIPIENTS

複数の受取人

   A substantial portion of the mail sent is addressed to multiple
   recipients.  It would substantially cut the transmission and
   processing costs if such multiple recipient mail were transfered
   using the multiple recipient technique available for use in both the
   old file transfer protocol [12] and new mail transfer protocol [9].

送られたメールのかなりの部分が複数の受取人に扱われます。 そのような複数の受取人メールが古いファイル転送プロトコル[12]と新しいメール転送プロトコル[9]の両方における使用に利用可能な複数の受取人のテクニックを使用することでtransferedされるなら、それは実質的にトランスミッションと処理コストを削減するでしょうに。

   The relay servers will attempt to use a multiple recipient commands
   whenever applicable on transmitting messages, and will accept such
   commands when revceiving messages.

リレーサーバは、メッセージを送るとき適切であるときはいつも、複数の受取人にコマンドを使用するのを試みて、メッセージをrevceivingするとき、そのようなコマンドを受け入れるでしょう。

                                   7


7

September 1980                                                   RFC 771
Mail Transition Plan

1980年9月のRFC771メール変遷プラン

COMPOSITION AND READING PROGRAMS

構成と読み込みプログラム

   The impact on the mail composition and reading programs is minimal.
   If these programs use a table to recognize, complete, or verify host
   identifiers, then they must be modified to use the new table.

メール構成と読み込みプログラムでの影響は最小限です。 これらのプログラムがホスト識別子について認識するか、完成するか、または確かめるのにテーブルを使用するなら、新しいテーブルを使用するようにそれらを変更しなければなりません。

   To assist the user in replying to messages it will be important that
   all addresses in the header fields (TO:, CC:, etc.) be complete with
   both the mailbox and host parts.  In some cases this has not
   previously been necessary since the addresses without host parts
   could be assumed to be local to the originating host, and the sending
   host was recorded by the receiving host.  When the messages were sent
   directly the originating host was the sending host, but when messages
   are relayed the originating host will not be the host sending the
   mail to the destination host.

メッセージに答えるのにユーザを助けるために、ヘッダーフィールド(TO:、CC:など)におけるすべてのアドレスがメールボックスとホストの部品の両方で完全であることは、重要でしょう。 いくつかの場合、ホストの部品のないアドレスが送信元ホストにとって地方であると思うことができて、これは以前に必要ではありません、そして、送付ホストは受信ホストによって記録されました。 直接メッセージを送ったとき、送信元ホストは送付ホストでしたが、メッセージがリレーされるとき、送信元ホストはメールをあて先ホストに送るホストにならないでしょう。

                                   8


8

RFC 771                                                   September 1980
                                                    Mail Transition Plan

RFC771 1980年9月のメール変遷プラン

REFERENCES

参照

   [1]     Cerf, V., "The Catenet Model for Internetworking," IEN 48,
           DARPA/IPTO, July 1978.

[1] サーフ、V.、「インターネットワーキングのためのCatenetモデル」、IEN48、DARPA/IPTO、1978年7月。

   [2]     Postel, J., "Internet Protocol," RFC 760, USC/Information
           Sciences Institute, NTIS ADA079730, January 1980.

[2] ポステル、J.、「インターネットプロトコル」、RFC760、科学が設けるUSC/情報、NTIS ADA079730、1980年1月。

   [3]     Postel, J., "Transmission Control Protocol," RFC 761,
           USC/Information Sciences Institute, NTIS ADA082609,
           January 1980.

[3] ポステル、J.、「通信制御プロトコル」、RFC761、科学が設けるUSC/情報、NTIS ADA082609、1980年1月。

   [4]     Postel, J., "Telnet Protocol Specification," RFC 764,
           USC/Information Sciences Institute, June 1980.

[4] ポステル、J.、「telnetプロトコル仕様」、RFC764、科学が1980年6月に設けるUSC/情報。

   [4]     Postel, J., "File Transfer Protocol," RFC 765,
           USC/Information Sciences Institute, June 1980.

[4] ポステル、J.、「ファイル転送プロトコル」、RFC765、科学が1980年6月に設けるUSC/情報。

   [5]     Postel, J., "Assigned Numbers," USC/Information Sciences
           Institute, RFC 762, January 1980.

[5] RFC762、ポステル、J.、「規定番号」とUSC/情報科学は設けて、1月は1980です。

   [6]     Postel, J., "Internet Protocol Handbook," USC/Information
           Sciences Institute, RFC 766, July 1980.

[6] RFC766、ポステル、J.、「インターネットプロトコルハンドブック」とUSC/情報科学は設けて、7月は1980です。

   [7]     Feinler, E. and, J. Postel, "ARPANET Protocol Handbook,"
           NIC 7104, Network Information Center, SRI International,
           January 1978.

そして、[7]Feinler、E.、J.ポステル、「アルパネットプロトコルハンドブック」、NIC7104、Networkインフォメーション・センター、SRIインターナショナル、1月1978日

   [8]     Crocker, D., J. Vittal, K. Pogran, and, D. Henderson,
           "Standards for the Format of ARPA Network Text Messages,"
           RFC 733 7104, Network Information Center, SRI International,
           November 1977.

[8] クロッカー、D.、J.Vittal、K.Pogran、D.ヘンダーソン、「アルパの形式の規格はテキスト・メッセージをネットワークでつなぎます」、RFC、733、7104、Networkインフォメーション・センター、SRIインターナショナル(1977年11月)

   [9]     Sluizer, S. and, J. Postel, "Mail Transfer Protocol,"
           USC/Information Sciences Institute, RFC rrr, September 1980.

そして、[9]Sluizer、S.、J.ポステル、「メール転送プロトコル」、USC/情報Sciences Institute、RFC rrr、9月1980日

   [10]    Postel, J., "Internet Message Protocol," USC/Information
           Sciences Institute, RFC 759, August 1980.

[10] RFC759、ポステル、J.、「インターネットメッセージプロトコル」とUSC/情報科学は設けて、8月は1980です。

   [11]    Postel, J., "A Structured Format for Transmission of
           Multi-Media Documents," USC/Information Sciences Institute,
           RFC 767, August 1980.

[11] RFC767、ポステル、J.、「マルチメディアドキュメントの伝達のための構造化された形式」とUSC/情報科学は設けて、8月は1980です。

   [12]    Harrenstien, K., "FTP Extension: XRSQ/XRCP,"
           SRI International, RFC 743, December 1977.

[12]Harrenstien、K.、「FTP拡大:」 "XRSQ/XRCP"、SRIインターナショナル、RFC743、1977年12月。

                                   9


9

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

インポート元のスタイルシートを認識しないことがある

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る