RFC802 日本語訳

0802 ARPANET 1822L Host Access Protocol. A.G. Malis. November 1981. (Format: TXT=62470 bytes) (Obsoleted by RFC0851) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

         RFC 802: The ARPANET 1822L Host Access Protocol

RFC802: アルパネット1822Lホストアクセス・プロトコル

                         Andrew G. Malis
                     Netmail: malis@bbn-unix

アンドリューG.Malis Netmail: malis@bbn-unix

                  Bolt Beranek and Newman Inc.

ボルトBeranekとニューマン株式会社

                          November 1981

1981年11月


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

                        Table of Contents

目次

1   INTRODUCTION.......................................... 1
2   THE ARPANET 1822L HOST ACCESS PROTOCOL................ 4
2.1   Addresses and Names................................. 6
2.2   Name Authorization and Effectiveness................ 8
2.3   Uncontrolled Messages.............................. 14
2.4   The Short-Blocking Feature......................... 15
2.4.1   Host Blocking.................................... 16
2.4.2   Reasons for Host Blockage........................ 19
2.5   Establishing Host-IMP Communications............... 22
3   1822L LEADER FORMATS................................. 25
3.1   Host-to-IMP 1822L Leader Format.................... 26
3.2   IMP-to-Host 1822L Leader Format.................... 34
4   REFERENCES........................................... 42

1つの序論… アルパネット1822Lが接待する1 2はプロトコルにアクセスします… 4 2.1 扱って、命名します。 6 2.2 承認と有効性を命名してください… 8 2.3の非制御のメッセージ… 14 2.4 急に妨げている特徴… 15 2.4 .1 ブロッキングを主催してください… 16 2.4 .2 ホスト封鎖のために、推論します… 19 2.5 ホスト悪童コミュニケーションを確立します… 22 3 1822Lリーダー形式… 25 3.1 ホストから悪童への1822Lリーダー形式… 26 3.2 悪童からホストへの1822Lリーダー形式… 34 4つの参照箇所… 42

                              - i -

- i、-


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

                             FIGURES

1822 Address Format....................................... 6
1822L Name Format......................................... 7
1822L Address Format...................................... 7
Communications between different host types.............. 13
Host-to-IMP 1822L Leader Format.......................... 27
NDM Message Format....................................... 30
IMP-to-Host 1822L Leader Format.......................... 35

1822年のアドレス形式… 6 1822Lは形式を命名します… 7 1822Lアドレス形式… 異なったホストタイプの7つのコミュニケーション… 13 ホストから悪童への1822Lリーダー形式… 27 NDMメッセージ・フォーマット… 30 悪童からホストへの1822Lリーダー形式… 35

                             - ii -

- ii、-


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

1  INTRODUCTION

1つの序論

This document proposes two major changes to the  current  ARPANET

このドキュメントは現在のアルパネットへの2回の大きな変化を提案します。

host  access  protocol.  The first change will allow hosts to use

アクセス・プロトコルをホスティングしてください。 ホストが変化で使用できる1番目

logical addressing (i.e., host addresses that are independent  of

論理的なアドレシング、(すなわち、それの如何にかかわらずあるアドレスをホスティングしてください。

their  physical location on the ARPANET) to communicate with each

アルパネットのそれらの物理的な位置) それぞれコミュニケートするために

other, and the second will allow a host to shorten the amount  of

ホストが意志で量を短くすることができるもう一方、および2番目

time  that  it  may  be  blocked  by  its IMP after it presents a

aを提示した後にそれがIMPによって妨げられるかもしれない時間

message to the network (currently,  the  IMP  can  block  further

ネットワークへのメッセージ、(現在、IMPはさらに妨げることができます。

input from a host for up to 15 seconds).

15秒までホストからの入力)

The new host access protocol is known as the ARPANET  1822L  (for

新しいホストアクセス・プロトコルがアルパネット1822Lとして知られている、(

Logical)  Host  Access Protocol, and it represents an addition to

論理的である、) Accessプロトコルをホスティングしてください。そうすれば、それは追加を表します。

the current ARPANET 1822 Host Access Protocol, which is described

現在のアルパネット1822Host Accessプロトコル。(そのプロトコルは説明されます)。

in  sections  3.3  and  3.4 of BBN Report 1822 [1].  Although the

BBN Report1822[1]のセクション3.3と3.4で。 the

1822L protocol uses different  Host-IMP  leaders  than  the  1822

1822Lプロトコルは1822と異なったHost-IMPリーダーを使用します。

protocol,  hosts  using  either  protocol can readily communicate

議定書を作ってください、そして、どちらのプロトコルも使用しているホストは容易に交信できます。

with each other (the IMPs handle the translation automatically).

互い(IMPsは自動的に翻訳を扱う)と共に。

The new option for shortening the host blocking timeout is called

タイムアウトを妨げるホストを短くするための新しいオプションは呼ばれます。

the short-blocking feature, and it replaces the non-blocking host

短いブロッキングが特集して、取り替える、非ブロッキングホスト

interface described in section 3.7 of Report 1822.  This  feature

Report1822のセクション3.7で説明されていた状態で、連結してください。 この特徴

will  be  available  to  all  hosts  on  C/30  IMPs (see the next

C/30IMPsの上のすべてのホストにとって利用可能である、(次を見てください。

paragraph), regardless of whether they  use  the  1822  or  1822L

彼らが1822を使用するか、そして、1822Lにかかわらずパラグラフ)。

protocol.

議定書を作ってください。

                              - 1 -

- 1 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

There is one major restriction  to  the  new  capabilities  being

新しい能力へのある1つの主要な制限があります。

described.   Both  the  1822L  protocol  and  the  short-blocking

説明にされる。 1822Lプロトコルと短いブロッキングの両方

feature will be implemented on C/30 IMPs only, and will therefore

特徴はC/30IMPsだけで実装されて、したがって、実装されるでしょう。

only be useable by hosts connected to C/30 IMPs, as the Honeywell

ハネウェルとしてC/30IMPsに接続されたホストで単にuseableであってください。

and Pluribus IMPs do not have sufficient memory to hold  the  new

そして、Pluribus IMPsには、新しさを保持できるくらいの記憶力がありません。

programs  and  tables.   This restriction also means that logical

プログラムとテーブル。 また、この制限はそんなに論理的であることを意味します。

addressing cannot be used to address a host on  a  non-C/30  IMP.

非C/30IMPでホストに演説するのにアドレシングを使用できません。

However, the ARPANET will shortly be completely converted to C/30

しかしながら、アルパネットはまもなく、C/30に完全に変換されるでしょう。

IMPs, and at that time this  restriction  will  no  longer  be  a

IMPs、その時、この制限はもうaにならないでしょう。

problem.

問題。

I will try to keep my terminology consistent with  that  used  in

私は使用されるそれと一致した用語に閉じ込めようとするでしょう。

Report  1822, and will define new terms when they are first used.

1822を報告してください、そして、それらが最初に使用される新学期を定義するでしょう。

Of course, familiarity with Report 1822 (section 3 in particular)

もちろんReport1822への親しみ(特にセクション3)

is assumed.

想定されます。

This document  makes  many  references  to  Report  1822.   As  a

このドキュメントはReportの多くの参照を1822にします。 aとして

convenient  abbreviation,  I  will  use  "see 1822(x)" instead of

の代わりにする便利な略語、Iが「1822(x)を見てください」を使用する。

"please refer to Report 1822, section x, for further details".

「詳細についてReport1822、セクションxを参照してください。」

This document is a proposal, not a description of an  implemented

このドキュメントが記述ではなく、提案である、実装する。

system.   Thus,  described  features  are subject to change based

システム。 このようにして説明された特徴は変化を条件として基づいています。

upon responses to this  document  and  restrictions  that  become

このドキュメントとなる制限への応答に関して

evident  during  implementation.   However,  any such changes are

実装の間、明白です。 しかしながら、どんなそのような変化もそうです。

expected to be minor.  A new RFC will be made available once  the

小さい方であると予想しました。 一度新しいRFCを利用可能にするでしょう。

                              - 2 -

- 2 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

implementation  is  complete containing the actual as-implemented

実装が実際を含むのにおいて完全である、-、実装する。

description.

記述。

Finally, I would like to thank Dr. Eric C. Rosen, who wrote  most

最終的に、エリックC.ローゼン博士に感謝申し上げます。(その博士は、最も書きました)。

of section 2.4, and James G. Herman, Dr. Paul J. Santos Jr., John

セクション2.4、およびジェームス・G.ハーマン、ポールJ.サントスJr.博士、ジョンについて

F.  Haverty, and Robert M. Hinden, all of  BBN,  who  contributed

F。 Haverty、およびロバートM.Hinden、BBNのすべて。(BBNは貢献しました)。

many of the ideas found herein.

ここに見つけられた考えの多く。

                              - 3 -

- 3 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

2  THE ARPANET 1822L HOST ACCESS PROTOCOL

2 アルパネット1822Lホストアクセス・プロトコル

The ARPANET  1822L  Host  Access  Protocol,  which  replaces  the

アルパネット1822L Host Accessプロトコル、どれ、取り替えか

ARPANET  1822  Host  Access  Protocol  described  in Report 1822,

Report1822で説明されたアルパネット1822Host Accessプロトコル

sections 3.3 and 3.4, allows a host to use logical addressing  to

3.3と3.4を区分して、論理的なアドレシングを使用するホストを許容します。

communicate  with other hosts on the ARPANET.  Basically, logical

アルパネットで他のホストとコミュニケートしてください。 基本的である、論理的

addressing allows hosts to refer to each  other  using  an  1822L

アドレシングで、1822Lを使用することでホストは互いについて言及できます。

name  (see section 2.1) which is independent of a host's physical

ホストのものから物理的に独立している名前(セクション2.1を見ます)

location in the network.  IEN 183 (also published as  BBN  Report

ネットワークにおける位置。 IEN183、(また、BBN Reportとして、発行されます。

4473)  [2]  gives  the  use  of  logical  addressing considerable

4473) [2]は論理的なアドレシングの使用を無視できなく与えます。

justification.  Among the advantages it cites are:

正当化。 それが引用する有利な立場の中に、以下があります。

o The ability to refer to each host on  the  network  by  a  name

o 名前のネットワークの各ホストについて言及する能力

  independent of its location on the network.

ネットワークの位置の如何にかかわらず。

o Allowing different hosts to share  the  same  host  port  on  a

o 異なったホストがaの同じホストポートを共有するのを許容します。

  time-division basis.

時間分割基礎。

o Allowing a host to use multi-homing (where a single  host  uses

o ホストがマルチホーミングを使用するのを許容する、(a単一であるところでは、用途を主催してください。

  more than one port to communicate with the network).

ネットワークと伝える1つ以上のポート)

o And allowing several hosts that provide  the  same  service  to

o そして、それが同じサービスを提供する数人のホストを許容すること。

  share the same name.

同じ名前を共有してください。

The main differences between the 1822 and 1822L protocols are the

1822と1822Lプロトコルの主な違いはそうです。

format of the leaders that are used to introduce messages between

メッセージを紹介するのにおいて使用されたリーダーの形式

                              - 4 -

- 4 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

a host and an IMP, and the specification in those leaders of  the

ホスト、IMP、およびそれらのリーダーの仕様

source  and/or  destination  host(s).   Hosts  have the choice of

ソース、そして/または、あて先ホスト。 ホストには、選択があります。

using the 1822 or the 1822L protocol.  When a host comes up on an

1822を使用するか、1822Lが議定書を作ります。 いつに関して、ホストは来るか。

IMP,  it declares itself to be an 1822 host or an 1822L host host

IMP、それはそれ自体が1822年のホストか1822Lホストホストであると宣言します。

by the type of NOP message (see section 3.1) it uses.   Once  up,

それが使用するNOPメッセージ(セクション3.1を見る)のタイプで。 かつて上がります。

hosts  can  switch  from  one protocol to the other by issuing an

ホストは、発行することによって、1つのプロトコルからもう片方に切り替わることができます。

appropriate NOP.  Hosts that do not use the 1822L  protocol  will

NOPを当ててください。 1822Lプロトコルを使用しないホストはそうするでしょう。

still  be  addressable by and can communicate with hosts that do,

そうするホストは、まだアドレス可能であり、コミュニケートできます。

and vice-versa.

そして、逆もまた同様です。

Another difference between the two protocols  is  that  the  1822

2つのプロトコルの別の違いがそれである、1822

leaders are symmetric, while the 1822L leaders are not.  The term

リーダーは左右対称ですが、1822Lリーダーはそうではありません。 用語

symmetric means that in the 1822 protocol, the exact same  leader

1822年に議定書を作る左右対称の手段、全く同じリーダー

format  is used for messages in both directions between the hosts

形式はホストの間の両方の方向によるメッセージに使用されます。

and IMPs.  For example, a leader sent from a host  over  a  cable

そして、悪童。 例えば、リーダーはケーブルの上のホストから発信しました。

that  was  looped  back onto itself (via a looping plug or faulty

ループプラグか不完全を通してそれがそれ自体に輪にして戻された、(。

hardware) would arrive back at the host and appear to be a  legal

ハードウェア) ホストで帰って来て、a法的であるように見えるでしょう。

message  from  a  real host (the destination host of the original

本当のホストからのメッセージ、(オリジナルのあて先ホスト

message).  In contrast, the 1822L headers are not symmetric,  and

メッセージ) そして対照的に、1822Lヘッダーが左右対称でない。

a  host  can  detect  if  the  connection to its IMP is looped by

ホストは、IMPとの接続によって輪にされるかどうか検出できます。

receiving a message with the wrong leader  format.   This  allows

間違ったリーダー形式でメッセージを受け取ります。 これは許容します。

the host to take appropriate action upon detection of the loop.

輪の検出のときに適切な行動を取るホスト。

                              - 5 -

- 5 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

2.1  Addresses and Names

2.1 アドレスと名前

The 1822 protocol defines one form of host specification, and the

そして1822年のプロトコルが1つのフォームのホスト仕様を定義する。

1822L  protocol  defines  two additional ways to identify network

1822Lプロトコルはネットワークを特定する2つの追加方法を定義します。

hosts.  These three forms are 1822 addresses,  1822L  names,  and

ホスト。 そして1822Lが、これらの3つのフォームが1822のアドレスであると命名する。

1822L addresses.

1822Lアドレス。

1822 addresses are  the  24-bit  host  addresses  found  in  1822

1822のアドレスが1822年に見つけられた24ビットのホスト・アドレスです。

leaders.  They have the following format:

リーダー。 彼らには、以下の形式があります:

       1              8 9                              24
      +----------------+---------------------------------+
      |                |                                 |
      |  Host number   |           IMP number            |
      |                |                                 |
      +----------------+---------------------------------+

1 8 9 24 +----------------+---------------------------------+ | | | | ホスト番号| IMP番号| | | | +----------------+---------------------------------+

                 Figure 1. 1822 Address Format

図1。 1822年のアドレス形式

These fields are quite large, and the ARPANET will never use more

これらの分野はかなり大きいです、そして、アルパネットは以上を決して使用しないでしょう。

than  a  fraction of the available address space.  1822 addresses

利用可能なアドレス空間の部分より。 1822のアドレス

are used in 1822 leaders only.

1822人のリーダーだけでは、使用されます。

1822L names are 16-bit unsigned numbers that serve as  a  logical

1822L名はaとして論理的に機能する16ビットの符号のない数です。

identifier  for  one  or  more  hosts.   1822L  names have a much

1人以上のホストへの識別子。 1822L名には、多くがあります。

simpler format:

より簡単な形式:

                              - 6 -

- 6 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

                1                             16
               +--------------------------------+
               |                                |
               |           1822L name           |
               |                                |
               +--------------------------------+

1 16 +--------------------------------+ | | | 1822L名| | | +--------------------------------+

                  Figure 2. 1822L Name Format

図2。 1822L名前形式

The 1822L names are just 16-bit  unsigned  numbers,  except  that

それを除いて、1822L名はただ16ビットの符号のない数です。

bits  1  and  2 are not both zeros (see below).  This allows over

ビット1と2は両方のゼロ(以下を見る)ではありません。 これが許容する、終わっている。

49,000 hosts to be specified.

4万9000 指定されるために、接待します。

1822 addresses cannot be used in 1822L leaders, but there may  be

1822Lリーダーで使用できませんが、あるかもしれない1822のアドレス

a  requirement for an 1822L host to be able to address a specific

1822Lホストが詳細を扱うことができるという要件

physical host port or IMP fake host.  1822L  addresses  are  used

物理ホストのポートかIMPがホストを見せかけます。 1822Lアドレスは使用されています。

for  this  function.   1822L addresses form a subset of the 1822L

この機能のために。 1822Lアドレスは1822Lの部分集合を形成します。

name space, and have both bits 1 and 2 off.

スペースを命名してください、そして、両方の1と2ビットを休みにしてください。

               1   2  3          8 9             16
             +---+---+------------+----------------+
             |   |   |            |                |
             | 0 | 0 |   host #   |   IMP number   |
             |   |   |            |                |
             +---+---+------------+----------------+

1 2 3 8 9 16 +---+---+------------+----------------+ | | | | | | 0 | 0 | ホスト#| IMP番号| | | | | | +---+---+------------+----------------+

                 Figure 3. 1822L Address Format

図3。 1822Lアドレス形式

                              - 7 -

- 7 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

This format gives 1822L hosts the  ability  to  directly  address

この形式は直接扱う能力を1822Lホストに与えます。

hosts  0-59  at  IMPs 1-255 (IMP 0 does not exist).  Host numbers

IMPs1-255(IMP0は存在していません)のホスト0-59。 ホスト番号

60-63 are reserved for addressing the four  fake  hosts  at  each

60-63は、それぞれの4人のにせのホストに演説するために予約されます。

IMP.

悪童。

2.2  Name Authorization and Effectiveness

2.2 名前承認と有効性

Every host on a C/30 IMP, regardless of whether it is  using  the

使用しているかどうかにかかわらずC/30IMPの上のすべてのホスト

1822 or 1822L protocol to access the network, will be assigned at

1822か1822Lがネットワークにアクセスするために議定書の中で述べて、割り当てられるでしょう。

least one 1822L name (logical address).  Other 1822L  hosts  will

最少の1万1822L名(論理アドレス)。 他の1822Lホストはそうするでしょう。

use  this name to address the host, wherever it may be physically

それがどこにあっても物理的にこの名前を使用して、ホストに演説してください。

located.  Because of the implementation constraints mentioned  in

見つけられる。 中に言及された実装規制

the introduction, hosts on non-C/30 IMPs cannot be assigned 1822L

序論であり、非C/30IMPsの上のホストに1822Lを割り当てることができません。

names.  To circumvent this restriction, however, 1822L hosts  can

名前。 しかしながら、この制限を回避するために、1822Lホストはそうすることができます。

use  1822L addresses to access all other hosts on the network, no

1822Lアドレスを使用して、ネットワークで他のすべてのホストにアクセスしてください、いいえ

matter where they reside.

彼らが住んでいる件。

At this point, several questions  arise:   How  are  these  names

ここに、いくつかの質問が起こります: これらの名前はいかがですか?

assigned,  how  do  they  become  known  to  the  IMPs  (so  that

割り当てられて、どのようにIMPsにおいて知られるようになるか、(

translations to physical addresses can be made), and how  do  the

物理アドレスへの翻訳をすることができる、)、どのようにがするか。

IMPs know which host is currently using a shared port?  To answer

IMPsは、どのホストが現在共有されたポートを使用しているかを知っていますか? 答えるために

each question in order:

オーダーにおける各質問:

                              - 8 -

- 8 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Names are assigned by a central network administrator.  When each

名前は主要なネットワーク管理者によって割り当てられます。 それぞれいつ

name  is  created, it is assigned to a host (or a group of hosts)

名前は作成されて、それはホストに割り当てられます。(または、ホストのグループ)

at one or more specific host ports.  The host(s) are  allowed  to

1つ以上の特定のホストポートで。 ホストは許容されています。

reside at those specific host ports, and nowhere else.  If a host

ほかにそれらの特定のホストポートにおいてどこにも住まないでください。 ホストです。

moves, it will keep the same name, but the administrator  has  to

移動であり、それは同じ名前を保つでしょうが、管理者は保たなければなりません。

update  the  central  database  to  reflect  the  new  host port.

主要なデータベースをアップデートして、新しいホストポートを反映してください。

Changes to this database are  distributed  to  the  IMPs  by  the

このデータベースへの変化はIMPsに分配されます。

Network  Operations  Center  (NOC) at BBN.  For a while, the host

BBNのネットワーク運営センター(NOC)。 しばらく、ホスト

may be allowed to reside at either of (or both) the new  and  old

(ともに)の新しく老人のどちらかに住んでいるのが許容されるかもしれません。

ports.   Once  the  correspondence between a name and one or more

ポート。 名前と1以上とのかつての通信

hosts ports where it may be used has been made  official  by  the

使用されているのが、成功確実な職員であるということであるかもしれないポートを接待します。

administrator,   that  name  is  said  to  be  authorized.  1822L

管理者、その名前は認可されると言われています。 1822L

addresses, which actually  refer  to  physical  host  ports,  are

アドレス(実際に物理ホストポートについて言及する)はそうです。

always authorized in this sense.

この意味で、いつも認可されています。

Once a host has been assigned one or more names, it  has  to  let

1つ以上の名前がいったんホストに割り当てられると、貸されて、それは割り当てられなければなりませんでした。

the  IMPs  know  where it is and what name(s) it is using.  There

IMPsはそれがどこにあるか、そして、どんな名前を使用しているかを知っています。 そこでは

are two cases to consider, one for 1822L hosts  and  another  for

考える2つのケース、1822Lのための1つは、ホストであって別です。

1822  hosts.   The following discussion only pertains to hosts on

1822人のホスト。 以下の議論はホストに関係するだけです。

C/30 IMPs.

C/30人の悪童。

When an IMP sees an 1822L host come up on a host  port,  the  IMP

IMPが、1822Lホストがホストポート、IMPに近づくのを見るとき

has  no way of knowing which host has just come up (several hosts

ちょうどどのホストを知るかどんな方法にも来ていない、(数人のホスト

may share the same port, or one host may prefer to  be  known  by

同じポートを共有するかもしれないか、または1人のホストが、知られているのを好むかもしれません。

                              - 9 -

- 9 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

different  names  at different times).  This requires the host to

いろいろな時間の異なった名前) これはホストを必要とします。

let the IMP know what is happening before it  can  actually  send

実際に発信できる前に何が起こっているかをIMPにお知らせください。

and  receive messages.  This function is performed by a new host-

そして、メッセージを受け取ってください。 この機能は新しいホストによって実行されます。

to-IMP message, the Name Declaration Message (NDM),  which  lists

IMPへのメッセージ、Name Declaration Message(NDM)。(そのName Declaration Messageは記載します)。

the  names  that  the  host  would  like to be known by.  The IMP

ホストを知られたがっている名前。 悪童

checks its tables to see if each of the names is authorized,  and

そしてそれぞれの名前が認可されているかどうか確認するためにテーブルをチェックする。

sends an NDM Reply to the host saying which names in the list can

リストのどの名前がそうすることができるかと言うホストにNDM Replyを送ります。

be used for sending and receiving messages (i.e., which names are

メッセージの送受信に使用されてください、(すなわち、名前はどれです。

effective). A host can also use an NDM message to change its list

有効である、) また、ホストはリストを変えるNDMメッセージを使用できます。

of effective addresses (it can add to and delete from  the  list)

実効アドレスについて(それが加えて、リストから削除できる、)

at  any  time.  The only constraint on the host is that any names

いつでも。 ホストにおける唯一の規制がそれである、どんな名前

it  wishes  to  use  can  become  effective  only  if  they   are

それらが願っている場合にだけ、それは、缶を使用するために、有効になるように願っています。

authorized.

認可にされる。

In the second case, if a host comes up on a C/30  IMP  using  the

2番目の場合では、ホストが来るなら、a C/30IMP使用のときに上昇してください。

1822 protocol, the IMP automatically makes the first name the IMP

1822は議定書を作って、IMPは自動的に名をIMPにします。

finds in its tables for that host become effective.   Thus,  even

そのホストのためのテーブルの掘り出し物は有効になります。 その結果、同等です。

though  the host is using the 1822 protocol, it can still receive

ホストが1822年のプロトコルを使用しているのをまだ受けることができますが

messages from 1822L hosts via its 1822L name.  Of course, it  can

1822L名を通した1822Lホストからのメッセージ。 もちろん、それはそうすることができます。

also receive messages from an 1822L host via its 1822L address as

また、1822Lアドレスを通る1822Lホストからのメッセージを受け取ります。

well.   (Remember,  the  distinction  between  1822L  names   and

さて。 そして(覚えている、1822L名の区別。

addresses  is that the addresses correspond to physical locations

アドレスはアドレスが物理的な位置に一致しているということです。

on  the  network,  while   the   names   are   strictly   logical

オンである、名前が厳密に論理的である間、ネットワークでつなぎます。

identifiers).   The  IMPs translate between the different leaders

識別子) IMPsは異なったリーダーの間で翻訳します。

                             - 10 -

- 10 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

and send the proper leader in each case (more on this below).

そして、それぞれのケース(さらにこの下の)の適切なリーダーを送ってください。

The third question above has by now already been answered.   When

上の3番目の質問は今ごろ、既に答えられました。 いつ

an  1822L  host comes up, it uses the NDM message to tell the IMP

1822Lホストは来て、それはIMPに言うNDMメッセージを使用します。

which host it is (which names it is known by).  Even if this is a

どれがそれを接待するかがあります(それはその名前によって知られています)。 これがaであるなら

shared port, the IMP knows which host is currently connected.

共有されたポート、それのホストが現在接されるIMPは知っています。

Whenever a host goes down, its names  automatically  become  non-

ホストが落ちるときはいつも、名前が自動的になる、非

effective.   When it comes back up, it has to make them effective

有効。 来て戻ると、それで、それらは有効にならなければなりません。

again.

再び。

Several hosts can share the same 1822L name.  If more than one of

数人のホストが同じ1822L名を共有できます。 1以上です。

these  hosts  is  up  at the same time, any messages sent to that

これらのホストが同時に起きている、どんなメッセージもそれに発信しました。

1822L name will be delivered to just one  of  the  hosts  sharing

ちょうどホスト共有の1つに1822L名を送るでしょう。

that  name,  and  a RFNM will be returned as usual.  However, the

いつものように名前、およびRFNM意志を返します。 しかしながら

sending host will  not  receive  any  indication  of  which  host

送付ホストはどのホストのどんなしるしも受けないだろうか。

received  the  message,  and subsequent messages to that name are

その名前への受信されたメッセージの、そして、その後のメッセージはそうです。

not guaranteed to be sent to the  same  host.   Typically,  hosts

同じホストに送られるのを保証しませんでした。 通常ホスト

providing  exactly  the  same  service could share the same 1822L

まさに同じサービスが同じ1822Lを共有できるなら

name in this manner.

この様に、命名します。

Similarly, when a host is multi-homed, the same  1822L  name  may

aであるときに、同様に、ホストがそうである、マルチ、家へ帰り、同じ1822L名はそうするかもしれません。

refer  to  more  than  one  host  port (all connected to the same

1つ以上のホストポートを参照してください、(すべてが同じくらいに接続しました。

host).  If the host is up on only one of those ports,  that  port

ホスト) ホストがそれらのポートの1つ、そのポートだけで起きているなら

will  be  used for all messages addressed to it.  However, if the

それに記述されたすべてのメッセージのために、使用されるでしょう。 しかしながら

                             - 11 -

- 11 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

host were up  on  more  than  one  port,  the  message  would  be

ホストが1つ以上のポートで起きている、メッセージはそうでしょう。

delivered  over  just  one  of  those ports, and the subnet would

ちょうどそれらのポート、およびサブネットの引き渡された1つはそうするでしょう。

choose which port to use.  This port selection could change  from

どのポートを使用したらよいかを選んでください。 選択が変化できたこのポート

message  to  message.   If  a  host wanted to insure that certain

メッセージへのメッセージ。 ホストが確かな状態でそれを保障したかったなら

messages were delivered to it on specific ports,  these  messages

メッセージは特定のポート、これらのメッセージをそれに果たされました。

could  use  either  the  port's 1822L address or a specific 1822L

ポートの1822Lアドレスか特定の1822Lのどちらかを使用できました。

name that referred to that port alone.

単独でそのポートが参照されたそれを命名してください。

Some further details are required on communications between  1822

いくつかの詳細が1822のコミュニケーションで必要です。

and  1822L  hosts.   Obviously, when 1822 hosts converse, or when

そして、1822Lホスト。 明らかに1822人のホストがいつ話すか、そして、いつ

1822L hosts converse, no conversions between leaders and  address

1822Lはリーダーとアドレスの間で逆、変換を全く主催しません。

formats  are  required.   However,  this becomes more complicated

形式が必要です。 しかしながら、これは、より複雑になります。

when 1822 and 1822L hosts converse with each other.

1822と1822Lホストが互いと話すとき。

The   following   figure   illustrates   how   these   addressing

以下の図がその方法を例証する、これらは記述します。

combinations  are  handled,  showing  how  each  type of host can

それぞれのタイプのホストがそうすることができるのをどのようにに示して、組み合わせは扱われます。

access every other type of host.  There are three types of hosts:

他のすべてのタイプのホストにアクセスしてください。 3つのタイプのホストがいます:

"1822  on  C/30"  signifies  an  1822 host that is on a C/30 IMP,

「1822 C/30インチでは、C/30IMPにいる1822年のホストは意味しています」

"1822L" signifies an 1822L host (on a C/30  IMP),  and  "1822  on

そして、"1822L"が1822Lホスト(C/30IMPの)を意味する、「1822、オンである、」

non-C/30"  signifies  a  host  on  an  non-C/30 IMP (which cannot

非C/30インチが非C/30IMPの上のホストを意味する、(そうすることができません。

support the 1822L protocol).  The table entry shows the  protocol

1822Lが議定書の中で述べるサポート) テーブル項目はプロトコルを示しています。

and  host address format(s) that the source host can use to reach

そして、送信元ホストが達するのに使用できるアドレス形式をホスティングしてください。

the destination host.

あて先ホスト。

                             - 12 -

- 12 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

                            Destination Host
  Source
  Host    | 1822 on C/30   | 1822L          | 1822 on non-C/30
  --------+----------------+----------------+-----------------
          |                |                |
  1822 on | 1822           | 1822           | 1822
  C/30    |                | (note 1)       |
          |                |                |
  --------+----------------+----------------+-----------------
          |                |                |
          | 1822L, using   | 1822L, using   | 1822L, using
  1822L   | 1822L name or  | 1822L name or  | 1822L address
          |address (note 2)| address        | only (note 2)
          |                |                |
  --------+----------------+----------------+-----------------
          |                |                |
  1822 on | 1822           | 1822           | 1822
  non-C/30|                | (note 1)       |
          |                |                |
  --------+----------------+----------------+-----------------

あて先ホストの送信元ホスト| C/30に関する1822| 1822L| 非C/30に関する1822--------+----------------+----------------+----------------- | | | 1822、オン| 1822 | 1822 | 1822 C/30| | (注意1) | | | | --------+----------------+----------------+----------------- | | | | 1822L、使用| 1822L、使用| 1822Lを使用する1822L| または1822Lが命名する。| または1822Lが命名する。| 1822Lアドレス|アドレス(注意2)| アドレス| (注意2)だけ| | | --------+----------------+----------------+----------------- | | | 1822、オン| 1822 | 1822 | 1822 非C/30| | (注意1) | | | | --------+----------------+----------------+-----------------

  Note 1: The message is presented  to  the  destination  host
          with  an 1822L leader containing the 1822L addresses
          of the source  and  destination  hosts.   If  either
          address  cannot be encoded as an 1822L address, then
          the message is not delivered and and  error  message
          is sent to the source host.

注意1: 1822Lリーダーがソースとあて先ホストの1822Lアドレスを含んでいて、メッセージはあて先ホストに提示されます。 そして、そして、1822Lアドレスとしてアドレスをコード化できないならメッセージが送られない、エラーメッセージを送信元ホストに送ります。

  Note 2: The message is presented  to  the  destination  host
          with  an  1822 leader containing the 1822 address of
          the source host.

注意2: 1822年のリーダーが1822年の送信元ホストのアドレスを含んでいて、メッセージはあて先ホストに提示されます。

     Figure 4. Communications between different host types

図4。 異なったホストタイプのコミュニケーション

                             - 13 -

- 13 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

2.3  Uncontrolled Messages

2.3 非制御のメッセージ

Uncontrolled messages (see 1822(3.6)) present  a  unique  problem

非制御のメッセージ、(1822(3.6))がユニークな問題を提示するのを見てください。

for  the  1822L  protocol.  Uncontrolled messages use none of the

1822Lに関しては、議定書を作ってください。 非制御のメッセージはなにも使用しません。

normal ordering and error-control mechanisms in the IMP,  and  do

IMPの正常な注文と誤り制御メカニズム、

not  use  the  normal  subnetwork  connection  facilities.   As a

正常なサブネットワーク接続施設を使用してください。 aとして

result, uncontrolled messages need to carry all of their overhead

なってください、そして、非制御のメッセージは、それらのオーバーヘッドのすべてを運ぶ必要があります。

with  them, including source and destination addresses.  If 1822L

ソースと送付先アドレスを含むそれらで 1822Lです。

addresses  are  used  when  sending  an   uncontrolled   message,

非制御のメッセージを送るとき、アドレスは使用されています。

additional information is now required by the subnetwork when the

追加情報が現在サブネットワークによって必要とされる、いつ

message is transferred to the destination IMP.  This  means  that

目的地IMPにメッセージを移します。 これはそれを意味します。

less  host-to-host  data  can be contained in the message than is

メッセージにホストからホストへの、より少ないデータを含むことができます。

possible between 1822 hosts.

1822人のホストの間で可能です。

Uncontrolled messages  that  are  sent  between  1822  hosts  may

1822人のホストの間に送られる非制御のメッセージはそうするかもしれません。

contain  not  more  than 991 bits of data.  Uncontrolled messages

どんな991ビット以上のデータも含まないでください。 非制御のメッセージ

that are sent to and/or from 1822L hosts are limited to  32  bits

それは、発信する、そして/または、1822Lホストから32ビットに制限されます。

less,  or  not  more  than  959  bits.  Messages that exceed this

より少ない959ビット以上。 これを超えているメッセージ

length will result in an error indication to the  host,  and  the

そして長さがホストへの誤り表示をもたらす。

message  will  not  be sent.  This error indication represents an

メッセージは送られないでしょう。 この誤り表示は表します。

enhancement to the previous level of service provided by the IMP,

前のIMPによって提供されたサービスのレベルへの増進

which  would  simply  discard an overly long uncontrolled message

どれが単にひどく長い非制御のメッセージを捨てるでしょうか。

without notification.

通知なしで。

                             - 14 -

- 14 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Other enhancements that are  provided  for  uncontrolled  message

非制御のメッセージに提供される他の増進

service  are  a  notification  to the host of any message-related

サービス、いずれのホストへの通知はメッセージ関連です。

errors that are detected by the host's IMP when it  receives  the

受信するとホストのIMPによって検出される誤り

message.   A  host  will  be  notified if an uncontrolled message

メッセージ。 ホストは非制御のメッセージであるなら通知されるでしょう。

contains an error in the 1822L name specification,  such  as  the

1822L名前仕様と、そのようなものとして誤りを含んでいます。

name  not being authorized or effective, or if the remote host is

認可されているか、または有効な状態でどんな存在も命名しないでください。さもないと、ホストはリモートであるなら命名します。

unreachable (which is  indicated  by  none  of  its  names  being

手の届かなさ、(どれが、ありながら、名前のいずれによっても示されないか。

effective),  or  if  network  congestion  control  throttled  the

有効である、)、ネットワークの混雑であるなら、阻止されていた状態で制御してください。

message before it left the source IMP.   The  host  will  not  be

それの前のメッセージはソースをIMPに出ました。 ホストはそうでないでしょう。

notified  if  the  uncontrolled  message was lost for some reason

非制御のメッセージがある理由で失われたなら、通知されます。

once it was transmitted by the source IMP.

一度、それはソースIMPによって伝えられました。

2.4  The Short-Blocking Feature

2.4 急に妨げている特徴

The short-blocking feature of the 1822  and  1822L  protocols  is

1822と1822Lプロトコルの急に妨げている特徴はそうです。

designed  to  allow a host to present messages to the IMP without

ホストがIMPへのメッセージを提示するのを許容するために、設計されています。

causing the IMP to not accept further messages from the host  for

IMPを引き起こすことホストからのさらなるメッセージを受け入れない。

long amounts of time (up to 15 seconds).  It is a replacement for

長い量の時間(最大15秒)。 それは交換です。

the non-blocking host interface described in 1822(3.7), and  that

1822(3.7)、およびそれで説明された非ブロッキングホスト・インターフェース

description should be ignored.

記述は無視されるべきです。

                             - 15 -

- 15 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

2.4.1  Host Blocking

2.4.1 ホストブロッキング

Most commonly, when a source host submits a message  to  an  IMP,

送信元ホストが最も一般的にIMPにメッセージを提出するとき

the  IMP  immediately  processes that message and sends it on its

IMPがすぐに、そのメッセージを処理して、それを送る、それ

way to its destination host.  Sometimes, however, the IMP is  not

ずっとあて先ホストに。 しかしながら、時々、IMPはそうではありません。

able  to  process  the message immediately.  Processing a message

すぐに、メッセージを処理できます。 メッセージを処理します。

requires a significant number of resources, and when the  network

多くのリソース、およびいつを必要とするか、ネットワーク

is heavily loaded, there can sometimes be a long delay before the

以前時々そこでは、長時間の遅延であることができるという大いにロードされていて、ことです。

necessary resources become available.  In  such  cases,  the  IMP

必要なリソースは利用可能になります。 そのような場合IMP

must  make  a decision as to what to do while it is attempting to

試みている間にするべきことに関する必須造のa決定

gather the resources.

リソースを集めてください。

One possibility is for the IMP to stop  accepting  messages  from

1つの可能性はIMPが、メッセージを受け入れるのを止めることです。

the  source  host  until  it has gathered the resources needed to

リソースを集めるまで、送信元ホストは、必要がありました。

process the message just submitted.  This strategy  is  known  as

ただ提出されたメッセージを処理してください。 この戦略として、知られています。

blocking  the  host,  and is basically the strategy that has been

ホストを妨げて、基本的にそうする戦略です。

used in the ARPANET up to the present.  When  a  host  submits  a

アルパネットでは、プレゼントまで使用されています。 ホストがaを提出するとき

message  to  an  IMP, all further transmissions from that host to

IMPへ通信して、そのホストからのトランスミッションをすべて促進します。

that IMP are blocked until the message can be processed.

そのIMPはメッセージを処理できるまで妨げられます。

It is important to note, however, that not all  messages  require

しかしながら、メッセージが必要とするすべてではなく、それに注意するのは重要です。

the  same  set  of resources in order to be processed by the IMP.

IMPによって処理されるように、同じくらいはリソースをセットしました。

The particular set of resources needed will depend on the message

必要であるリソースの特定のセットはメッセージに依存するでしょう。

type, the message length, and the destination host of the message

メッセージのタイプ、メッセージ長、およびあて先ホスト

(see below).  Therefore, although it might take a  long  time  to

(以下を見ます。) したがって、始めるかもしれませんが、長い時間aに始めてください。

                             - 16 -

- 16 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

gather  the  resources needed to process some particular message,

リソースが、何らかの特定のメッセージを処理する必要だったと推測してください。

it might take only a short time to gather the resources needed to

リソースが、必要だったと推測するには短い間だけかかるかもしれません。

process  some  other  message.   This  fact exposes a significant

ある他のメッセージを処理してください。 この事実は重要な状態でaを露出します。

disadvantage in the strategy of blocking the host.  A host  which

ブロッキングの戦略で、ホストは不都合であってください。 Aはどれを接待するか。

is  blocked may have many other messages to submit which, if only

妨げられて、唯一ならどれを提出するか他の多くのメッセージを持っているかもしれないということです。

they could be submitted, could be processed immediately.   It  is

それらを提出できて、すぐに、処理できました。 それはそうです。

"unfair"  for  the IMP to refuse to accept these message until it

IMPが、それまでこれらのメッセージを受け入れるのを拒否するように、「不公平です」。

has gathered the resources for  some  other,  unrelated  message.

リソースを集めた、ある他の関係ないメッセージ。

Why  should messages for which the IMP has plenty of resources be

IMPには多くのリソースがあるメッセージがなぜあるべきですか?

delayed for an arbitrarily long amount of time just  because  the

任意に長い時間延着する、まさしく。

IMP lacks the resources needed for some other message?

リソースがある他のメッセージに必要としたIMP欠乏?

A simple way to alleviate the problem would be to place  a  limit

問題を軽減する簡単な方法は限度を設けるだろうことです。

on  the  amount of time during which a host can be blocked.  This

ホストを妨げることができる時間に。 これ

amount  of  time  should  be  long  enough  so  that,   in   most

時間は十分長いそうがそれであるなら大部分でそうするでしょうに。

circumstances,  the  IMP  will  be  able  to gather the resources

事情であり、IMPはリソースを集めることができるでしょう。

needed to process the message within the given time period.   If,

定められた時間内に期間にメッセージを処理するのが必要でした。 ,

however, the resources cannot be gathered in this period of time,

しかしながら、この期間にリソースを集めることができません。

the IMP will flush the message, sending a  reply  to  the  source

ソースに返信して、IMPはメッセージを洗い流すでしょう。

host   indicating   that  the  message  was  not  processed,  and

そしてメッセージが処理されなかったのを示すホスト。

specifying the reason that it could not be  processed.   However,

それを処理できなかった理由を指定します。 しかしながら

the  resource gathering process would continue.  The intention is

リソース集会の過程は持続するでしょう。 意志はそうです。

that the host  resubmit  the  message  in  a  short  time,  when,

ホストは短い間、いつのメッセージを再提出するか。

hopefully,   the   resource   gathering   process  has  concluded

うまくいけば、リソース集会の過程は終わりました。

                             - 17 -

- 17 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

successfully.   In  the  meantime,  the  host  can  submit  other

首尾よく。 差し当たり、ホストは別に提出できます。

messages,  which may be processed sooner.  This strategy does not

メッセージ。(そのメッセージは、より早く、処理されるかもしれません)。 この戦略はそうしません。

eliminate the phenomenon of host blocking, but  only  limits  the

ホストブロッキングにもかかわらず、唯一の限界の現象を排除してください。

time  during  which  a  host is blocked.  This shorter time limit

ホストが妨げられる時間。 このより短いタイムリミット

will generally fall somewhere in the range of 100 milliseconds to

一般に、100ミリセカンドの範囲のどこかに落下するために望んでいます。

2  seconds,  with  its value possibly depending on the reason for

値をことによると理由に依存している2秒

the blocking.

ブロッキング。

Note, however, that there  is  a  disadvantage  to  having  short

しかしながら、有への難点が急にあることに注意してください。

blocking  times.  Let us say that the IMP accepts a message if it

回を妨げます。 IMPがそれであるならメッセージを受け入れると言いましょう。

has all the resources needed to process it.  The ARPANET provides

それを処理するのに必要であるすべてのリソースを持っています。 アルパネットは提供されます。

a  sequential  delivery  service,  whereby messages with the same

連続したデリバリ・サービス、どうして、同じくらいがあるメッセージ

priority, source host, and destination host are delivered to  the

優先権、送信元ホスト、およびあて先ホストを送ります。

destination  host in the same order as they are accepted from the

それらを受け入れるような同次におけるあて先ホスト

source host.  With short blocking times, however,  the  order  in

送信元ホスト。 しかしながら、回を妨げるショート、中のオーダー

which  the  IMP accepts messages from the source host need not be

どれ、IMPはソースからのホストがいる必要はないというメッセージを受け入れるか。

the same as  the  order  in  which  the  source  host  originally

ソースが元々接待するものでオーダーと同じです。

submitted  the messages.  Since the two data streams (one in each

メッセージを提出しました。 以来2つのデータが流れる、(それぞれの1

direction) between the host and the IMP are not synchronized, the

指示) ホストとIMPの間で連動しません。

host  may  not  receive the reply to a rejected message before it

ホストはそれの前に拒絶されたメッセージに回答を受け取らないかもしれません。

submits subsequent messages of the same  priority  for  the  same

同じくらいのために同じ優先権のその後のメッセージを提出します。

destination host.  If a subsequent message is accepted, the order

あて先ホスト。 その後のメッセージを受け入れるならオーダー

of acceptance differs from the order of original submission,  and

そして承認がオリジナルの服従の注文と異なっている。

the ARPANET will not provide the same type of sequential delivery

アルパネットは同じタイプの連続した配送を提供しないでしょう。

                             - 18 -

- 18 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

that it has in the past.

それは過去にそうしました。

Up to now, type 0 (regular)  messages  have  only  had  sub-types

これまで、タイプ0(通常の)メッセージには、サブタイプがあるだけでした。

available  to  request the standard blocking timeout.  The short-

タイムアウトを妨げる規格を要求するために、利用可能です。 短さ

blocking feature makes available new  sub-types  that  allow  the

特徴を妨げると、それが許容する手があいている新しいサブタイプは利かせます。

host  to  request  messages to be short-blocking, i.e. only cause

すなわち、短いブロッキングである要求メッセージ、原因だけへのホスト

the host to be blocked for a short amount of time if the  message

メッセージであるなら短い時間妨げられるべきホスト

cannot be immediately processed.   See section 3.1 for a complete

すぐに、処理できません。 aのためのセクション3.1が完全であることを見てください。

list of the available sub-types.

手があいているサブタイプのリスト。

If sequential delivery by the subnet is a strict requirement,  as

サブネットによる連続した配送が厳しい要件であるなら

would  be  the  case  for  messages  produced  by NCP, the short-

NCPによって出されたメッセージ、短さケースでしょう。

blocking feature cannot be used.  For messages produced  by  TCP,

特徴を妨げるのを使用できません。 TCPによって出されたメッセージのために

however,  the  use  of  the short-blocking feature is allowed and

そしてしかしながら、急に妨げている特徴の使用が許されている。

recommended.

お勧め。

2.4.2  Reasons for Host Blockage

2.4.2 ホスト封鎖の理由

There are a number of reasons why a message could  cause  a  long

メッセージが長さ引き起こす場合があった多くの理由があります。

blockage  in  the  IMP,  which would result in the rejection of a

IMPでの封鎖。(IMPはaの拒絶をもたらすでしょう)。

short-blocking message.  The IMP  signals  this  rejection  of  a

急に妨げているメッセージ。 IMPはaのこの拒絶に合図します。

short-blocking message by using the Incomplete Transmission (Type

Incomplete Transmissionを使用するのによる急に妨げているメッセージ、(タイプ

9) message, using the sub-type field to  indicate  which  of  the

9) どれを示すサブタイプ分野を使用するメッセージ

above  reasons  caused the rejection of the message.  See section

メッセージの拒絶が引き起こされた理由を超えて。 セクションを見てください。

                             - 19 -

- 19 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

3.2 for a summary of the Incomplete Transmission  message  and  a

3.2 Incomplete Transmissionメッセージとaの概要のために

complete  list of its sub-types.  The sub-types that apply to the

サブタイプに関する全リスト。 当てはまるサブタイプ

short-blocking feature are:

急に妨げている特徴は以下の通りです。

6.  Connection setup-delay: Although the IMP  presents  a  simple

6. 接続セットアップ遅れ: IMPは簡単な状態でaを提示しますが

    message-at-a-time  interface  to  the  host,  it  provides an

ホストに連結してください、提供するという一度にメッセージ

    internal  connection-oriented  (virtual   circuit)   service,

内部の接続指向(仮想のサーキット)のサービス

    except  in  the  case  of  uncontrolled messages (see section

非制御のメッセージに関するケース、(セクションを見てください。

    2.3).   Two  messages  are  considered  to  be  on  the  same

2.3). 2つのメッセージが同じくらいにあると考えられます。

    connection  if they have the same source host (i.e., they are

彼らに同じくらいがあるなら接続がホストの出典を明示する、(すなわち、それらはそうです。

    submitted to the same IMP over the same host interface),  the

同じホスト・インターフェースの上で同じIMPに提出する、)

    same priority, and the same destination host name or address.

同じ優先権と、同じ目的地ホスト名かアドレス。

    The subnet maintains internal connection set-up and tear-down

サブネットは内部の接続セットアップと分解を維持します。

    procedures.   Connections  are set up as needed, and are torn

手順。 コネクションズは、必要に応じてセットアップされて、引き裂かれます。

    down  only  after  a  period  of  inactivity.   Occasionally,

不活発の期間の後にだけダウンしてください。 時折

    network  congestion or resource shortage will cause a lengthy

ネットワークの混雑かリソース不足が長い状態でaを引き起こすでしょう。

    delay in connection set-up.  During this period, no  messages

接続セットアップで、延着してください。 この期間、どんなメッセージの間も、そうしません。

    for  that  connection can be accepted, but other messages can

それに関しては、接続を受け入れることができますが、他のメッセージは受け入れることができます。

    be accepted.

受け入れてください。

7.  End-to-end flow  control:  For  every  message  that  a  host

7. 終わりから終わりへのフロー制御: aがホスティングするあらゆるメッセージのために

    submits  to  an  IMP  (except  uncontrolled messages) the IMP

IMP(非制御のメッセージを除いた)にIMPを提出します。

    eventually  returns  a  reply  to  the  host  indicating  the

結局、ホスト表示に回答を返します。

    disposition  of  the  message.   Between  the  time  that the

メッセージの気質。 時間、それ

                             - 20 -

- 20 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

    message is submitted and  the  time  the  host  receives  the

メッセージは、提出していてホストが受信する時です。

    reply,  the  message  is  said to be outstanding. The ARPANET

返答してください、そして、メッセージは傑出していると言われています。 アルパネット

    allows  only  eight  outstanding  messages   on   any   given

いずれでも与えられた8つの傑出しているメッセージだけを許容します。

    connection.   If  there  are  eight outstanding messages on a

接続。 aに関する8つの傑出しているメッセージがあれば

    given connection, and a ninth is  submitted,  it  cannot  the

接続、およびaを考えて、9番目を提出して、それはそうすることができません。

    accepted.  If  a message is refused because its connection is

受け入れる。 接続が拒否されるのでメッセージが拒否されるなら

    blocked due to flow control, messages  on  other  connections

フロー制御、他の接続に関するメッセージのため妨げられます。

    can still be accepted.

まだ、受け入れることができます。

    End-to-end flow control is the  most  common  cause  of  host

終わりから終わりへのフロー制御はホストの最も一般的な原因です。

    blocking in the ARPANET at present.

現在のところ、アルパネットの輪郭を描きます。

8.  Destination IMP buffer space shortage: If the host submits  a

8. 目的地IMPバッファ領域不足: ホストがaを提出するなら

    message  of  more  than  1008  bits  (exclusive of the 96-bit

1008ビット以上のメッセージ、(排他的96ビットを

    leader), buffer space at the destination IMP must be reserved

リーダー)、目的地IMPのバッファ領域を予約しなければなりません。

    before  the  message  can  be  accepted.  Buffer space at the

以前、メッセージを受け入れることができます。 スペースをバッファリングします。

    destination IMP is always reserved on a per-connection basis.

目的地IMPは1接続あたり1個のベースでいつも予約されます。

    If  the  destination  IMP  is  heavily loaded, there may be a

目的地IMPが大いに積み込まれるなら、aがあるかもしれません。

    lengthy wait for the buffer space;  this  is  another  common

バッファ領域のための長い待ち時間。 これは別のコモンです。

    cause  of  blocking  in  the  present  ARPANET.  Messages are

現在のアルパネットの輪郭を描く原因。 メッセージはそうです。

    rejected  for  this  reason  based  on   their   length   and

そしてそれらの長さに基づくこの理由で拒絶される。

    connection;  messages  of  1008 or fewer bits or messages for

接続。 1008、より少ないビットまたはメッセージについて通信します。

    other connections may still be acceptable.

他の接続はまだ許容できているかもしれません。

                             - 21 -

- 21 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

9.  Congestion control: A message may be refused for  reasons  of

9. 輻輳制御: 理由はメッセージに拒否されるかもしれません。

    congestion  control if the path via the intermediate IMPs and

そして混雑が中間的IMPsを通した経路であるなら制御される。

    lines to the destination IMP is too heavily loaded to  handle

目的地IMPへの線は扱うのにおいてあまり大いにロードされています。

    additional  traffic.   Messages  to other destinations may be

追加交通。 他の目的地へのメッセージはそうです。

    acceptable, however.

しかしながら許容できる

10.  Local resource shortage: Sometimes the source IMP itself  is

10. ローカル資源不足: 時々、ソースIMP自身はそうです。

    short  of buffer space, table entries, or some other resource

バッファ領域、テーブル項目、またはある他のリソースでは、不足しています。

    that it needs to accept a message.  Unlike the other  reasons

それは、メッセージを受け入れる必要があります。 他の理由と異なって

    for message rejection, this resource shortage will affect all

メッセージ拒絶のために、このリソース不足はすべてに影響するでしょう。

    messages equally,  except  for  uncontrolled  messages.   The

等しく、非制御のメッセージを除いて、通信します。 The

    message's size or connection is not relevant.

メッセージのサイズか接続が関連していません。

The short-blocking feature is available  to  all  hosts  on  C/30

C/30のすべてのホストにとって、急に妨げている特徴は利用可能です。

IMPs,  whether they are using the 1822 or 1822L protocol, through

IMPs、彼らが1822を使用しているか、そして、または1822Lが通じて議定書を作ります。

the use of Type 0, sub-type 1 and 2 messages.  A host using these

Type0の使用、サブタイプ1、および2つのメッセージ。 これらを使用しているホスト

sub-types  should  be  prepared  to  correctly  handle Incomplete

サブタイプは正しくIncompleteを扱う用意ができているべきです。

Transmission messages from the IMP.

IMPからのトランスミッションメッセージ。

2.5  Establishing Host-IMP Communications

2.5 ホスト悪童コミュニケーションを確立すること。

When a host comes up on an IMP, or after there has been  a  break

ホストがIMPに近づくときに時かそこの後に、中断がありました。

in   the  communications  between  the  host  and  its  IMP  (see

ホストとそのIMPとのコミュニケーション、(見る。

1822(3.2)), the orderly flow of messages between the host and the

そして1822(3.2))、ホストの間のメッセージの規則的な流れ。

                             - 22 -

- 22 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

IMP  needs  to  be properly (re)established.  This allows the IMP

IMPは、適切に設立される(re)必要があります。 これはIMPを許容します。

and host to recover from most any failure  in  the  other  or  in

そして、もう片方か中でどんな失敗も大部分から取り戻すホスト

their communications path, including a break in mid-message.

中間のメッセージに中断を含むそれらのコミュニケーション経路。

The first messages that a host should send to its IMP  are  three

ホストがIMPに発信するべきであるという最初のメッセージは3です。

NOP  messages.   Three  messages  are  required to insure that at

NOPメッセージ。 3つのメッセージが、それを保障するのに必要です。

least one message will be properly read by the IMP (the first NOP

最少の1つのメッセージがIMPによって適切に読まれる、(最初のNOP

could be concatenated to a previous message if communications had

コミュニケーションが連結されたなら、前のメッセージに連結されるかもしれません。

been broken in mid-stream, and the third provides redundancy  for

中流、および3番目で壊れている、冗長を提供します。

the   second).    These   NOPs   serve  several  functions:  they

2番目) これらのNOPsはいくつかの機能を果たします: それら

synchronize the IMP with the host, they tell  the  IMP  how  much

ホストにIMPを連動させてください、そして、彼らはその方法をIMPにたくさん教えます。

padding  the  host  requires  between  the message leader and its

そして、ホストを水増しするのが間にメッセージリーダーが必要である、それ

body, and they also tell the IMP whether the host will  be  using

ボディー、また、彼らは、ホストが使用するかどうかIMPに言います。

1822 or 1822L leaders.

1822か1822Lリーダー。

Similarly, the IMP will send three  NOPs  to  the  host  when  it

それであるときに、同様に、IMPは3NOPsをホストに送るでしょう。

detects  that  the host has come up.  Actually, the IMP will send

検出、ホストは来ました。 実際に、IMPは発信するでしょう。

six NOPs, alternating three 1822  NOPs  with  three  1822L  NOPs.

6NOPs、3 1822L NOPsと3交互の1822NOPs。

Thus, the host will see three NOPs no matter which protocol it is

したがって、ホストはそれがどのプロトコルであっても3NOPsを見るでしょう。

using.   The  NOPs  will  be  followed  by  two  Interface  Reset

使用します。 NOPsは2Interface Resetによって続かれるでしょう。

messages,  one of each style.  If the IMP receives a NOP from the

メッセージ、それぞれのスタイルの1つ。 IMPはNOPを受けます。

host while the above sequence is occurring,  the  IMP  will  only

ホストは上の系列である間、起こっていて、IMPはそうするだけでしょう。

send  the  remainder  of  the NOPs and the Interface Reset in the

NOPsとInterface Resetの残りを中に送ってください。

proper style.  The 1822 NOPs will contain the 1822 address of the

適切なスタイル。 1822NOPsが1822年のアドレスを含むでしょう。

                             - 23 -

- 23 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

host interface, and the 1822L NOPs will contain the corresponding

インタフェースを接待してください。そうすれば、1822L NOPsは対応を含むでしょう。

1822L address.

1822Lアドレス。

Once the IMP  and  the  host  have  sent  each  other  the  above

一度、IMPとホストは上記を互いに送ったことがあります。

messages, regular communications can commence.  See 1822(3.2) for

メッセージであり、通常のコミュニケーションは始まることができます。 1822(3.2)を見ます。

further details concerning the ready line,  host  tardiness,  and

そして持ち合わせの線に関する詳細、ホスト緩慢。

other issues.

他の問題。

                             - 24 -

- 24 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

3  1822L LEADER FORMATS

3 1822Lリーダー形式

The following sections describe the formats of the  leaders  that

以下のセクションがリーダーの形式について説明する、それ

precede  messages  between  an 1822L host and its IMP.  They were

1822LホストとそのIMPの間のメッセージに先行してください。 それらはそうでした。

designed to be as compatible with the 1822 leaders  as  possible.

できるだけ1822人のリーダーと互換性があるように、設計されています。

The  second,  fifth,  and  sixth  words  are identical in the two

5、番目の単語と2番目、および6番目の単語は2が同じです。

leaders, and all  of  the  existing  functionality  of  the  1822

リーダー、および1822年の既存の機能性のすべて

leaders has been retained.  The first difference one will note is

リーダーは保有されました。 1つが注意する最初の違いはそうです。

in the first word.  The 1822 New Format Flag is now also used  to

最初の単語で。 またNew Format Flagも現在使用されている1822

identify  the  two  types of 1822L leaders, and the Handling Type

2つのタイプの1822Lリーダー、およびHandling Typeを特定してください。

has been moved to the second byte.  The third  and  fourth  words

2番目のバイトまで動かされました。 3番目と4番目の単語

contain the Source and Destination 1822L Name, respectively.

それぞれSourceとDestination 1822L Nameを含んでください。

                             - 25 -

- 25 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

3.1  Host-to-IMP 1822L Leader Format

3.1 ホストから悪童への1822Lリーダー形式

               1      4 5      8 9             16
              +--------+--------+----------------+
              |        |  1822L |                |
              | Unused |  H2I   | Handling Type  |
              |        |  Flag  |                |
              +--------+--------+----------------+
               17    20 21 22 24 25            32
              +--------+-+------+----------------+
              |        |T|Leader|                |
              | Unused |R|Flags |  Message Type  |
              |        |C|      |                |
              +--------+-+------+----------------+
               33                              48
              +----------------------------------+
              |                                  |
              |           Source Host            |
              |                                  |
              +----------------------------------+
               49                              64
              +----------------------------------+
              |                                  |
              |         Destination Host         |
              |                                  |
              +----------------------------------+
               65                     76 77    80
              +-------------------------+--------+
              |                         |        |
              |       Message ID        |Sub-type|
              |                         |        |
              +-------------------------+--------+
               81                              96
              +----------------------------------+
              |                                  |
              |              Unused              |
              |                                  |
              +----------------------------------+

1 4 5 8 9 16 +--------+--------+----------------+ | | 1822L| | | 未使用| H2I| 取り扱いタイプ| | | 旗| | +--------+--------+----------------+ 17 20 21 22 24 25 32 +--------+-+------+----------------+ | |T|リーダー| | | 未使用|R|旗| メッセージタイプ| | |C| | | +--------+-+------+----------------+ 33 48 +----------------------------------+ | | | 送信元ホスト| | | +----------------------------------+ 49 64 +----------------------------------+ | | | あて先ホスト| | | +----------------------------------+ 65 76 77 80 +-------------------------+--------+ | | | | メッセージID|サブタイプ| | | | +-------------------------+--------+ 81 96 +----------------------------------+ | | | 未使用| | | +----------------------------------+

           Figure 5. Host-to-IMP 1822L Leader Format

図5。 ホストから悪童への1822Lリーダー形式

                             - 26 -

- 26 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Bits 1-4: Unused, must be set to zero.

ビット1-4: 未使用である、ゼロに設定しなければなりません。

Bits 5-8: 1822L Host-to-IMP Flag:

ビット5-8: 1822Lホストから悪童への旗:

     This field is set to decimal 13 (1101 in binary).

この分野は10進13(バイナリーの1101)に設定されます。

Bits 9-16: Handling Type:

ビット9-16: 取り扱いタイプ:

     This  field  is  bit-coded  to  indicate  the   transmission

この分野は、トランスミッションを示すためにビットによってコード化されています。

     characteristics  of  the connection desired by the host. See

ホストによって望まれていた接続の特性。 見てください。

     1822(3.3).

1822(3.3).

     Bit 9: Priority Bit:

ビット9: 優先権ビット:

          Messages with this bit on will be treated  as  priority

このビットがオンのメッセージは優先権として扱われるでしょう。

          messages.

メッセージ。

     Bits 10-16: Unused, must be zero.

ビット10-16: 未使用、ゼロでなければなりません。

Bits 17-20: Unused, must be zero.

ビット17-20: 未使用、ゼロでなければなりません。

Bit 21: Trace Bit:

ビット21: ビットをたどってください:

     If equal to one, this message is designated for  tracing  as

1つと等しくて、このメッセージはたどるために指定されるのであるかどうか。

     it proceeds through the network.  See 1822(5.5).

それはネットワークを通して続きます。 1822(5.5)を見てください。

Bits 22-24: Leader Flags:

ビット22-24: リーダー旗:

     Bit 22: A flag available for use by  the  destination  host.

ビット22: あて先ホストによる使用に利用可能な旗。

          See 1822(3.3) for a description of its use by the IMP's

IMPのものによる使用の記述に関して1822(3.3)を見てください。

          TTY fake host.

TTYはホストを見せかけます。

     Bits 23-24: Reserved for future use, must be zero.

ビット23-24: 今後の使用がゼロであるに違いないので、予約されます。

                             - 27 -

- 27 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Bits 25-32: Message Type:

ビット25-32: メッセージタイプ:

     Type 0: Regular Message  -  All  host-to-host  communication

0はタイプします: 通常のMessage--すべてのホスト間通信

          occurs  via  regular  messages, which have several sub-

通常のメッセージで起こる、サブ。(メッセージには、数個があります)。

          types, found in bits 77-80.  These sub-types are:

ビット77-80で見つけられたタイプ。 これらのサブタイプは以下の通りです。

          0: Standard - The IMP uses its full message  and  error

0: 規格--IMPはその完全なメッセージと誤りを使用します。

               control facilities, and host blocking (see section

施設、およびホストブロッキングを制御してください、(セクションを見てください。

               2.4) may occur.

2.4) 起こるかもしれません。

          1: Standard, short-blocking - See section 2.4.

1: 規格、短いブロッキング--セクション2.4を見てください。

          2: Uncontrolled, short-blocking - See section 2.4.

2: 短いブロッキング--非制御であることで、セクション2.4を見てください。

          3: Uncontrolled - The  IMP  will  perform  no  message-

3: 非制御である、--IMPがメッセージを全く実行しない

               control  functions  for  this type of message, and

そしてこのタイプに関するメッセージのために機能を制御してください。

               network flow and congestion control  (see  section

ネットワーク流動と混雑が制御される、(セクションを見てください。

               2.4)  may  cause  loss  of  the message.  Also see

2.4) メッセージの損失を引き起こすかもしれません。 また、見てください。

               1822(3.6) and section 2.3.

1822(3.6)とセクション2.3。

          4-15: Unassigned.

4-15: 割り当てられない。

     Type 1: Error Without Message ID - See 1822(3.3).

タイプ1: Message IDのない誤り--1822(3.3)を見てください。

     Type 2: Host Going Down - see 1822(3.3).

2はタイプします: ホストGoing Down--1822(3.3)を見てください。

     Type 3: Name Declaration Message (NDM)  -  This  message  is

3はタイプします: 名前Declaration Message(NDM)--このメッセージはそうです。

          used by the host to declare which of its 1822L names is

使用されて、宣言するホストで、1822L名のどれがありますか?

          or is not effective (see section 2.2), or to  make  all

または、有効でないか(セクション2.2を見ます)、または造にすべて

          of  its  names non-effective.  The first 16 bits of the

名前事故者について。 最初の16ビット

          data portion of the NDM message, following  the  leader

リーダーに続くNDMメッセージのデータ部

          and  any  padding,  contains  the  number of 1822L name

いくらか、そっと歩いて、1822L名の数を含んでいます。

                             - 28 -

- 28 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

          entries contained in the message.  This is followed  by

メッセージに含まれたエントリー。 これはあとに続いています。

          the 1822L name entries, each 32 bits long, of which the

1822Lは長い間、どれについてエントリー、各32ビットを命名するか。

          first 16 bits is a 1822L name and the  second  16  bits

最初の16ビットは、1822L名と2番目の16ビットです。

          contains  either  of  the  integers  zero or one.  Zero

整数ゼロか1のどちらかを含んでいます。 ゼロ

          indicates that the name should not  be  effective,  and

そして名前が有効であるべきでないことを示す。

          one  indicates  that the name should be effective.  The

人は、名前が有効であるべきであることを示します。 The

          IMP will reply with a NDM Reply  message  (see  section

IMPがNDM Replyメッセージで返答する、(セクションを見てください。

          3.2)  indicating  which  of the names are now effective

3.2) 名前のどれが現在有効であるかを示すこと。

          and which are not.  Pictorially, a NDM message has  the

そして、どれがありませんか? 絵入りで、NDMメッセージは持っています。

          following   format  (including  the  leader,  which  is

次の形式、(リーダーを含んでいて、どれがあるか。

          printed in hexadecimal):

16進で印刷される、)、:

                             - 29 -

- 29 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

            1             16 17            32 33            48
           +----------------+----------------+----------------+
           |                |                |                |
           |      0D00      |      0003      |      0000      |
           |                |                |                |
           +----------------+----------------+----------------+
            49            64 65            80 81            96
           +----------------+----------------+----------------+
           |                |                |                |
           |      0000      |      0000      |      0000      |
           |                |                |                |
           +----------------+----------------+----------------+
            97           112 113          128 129          144
           +----------------+----------------+----------------+
           |                |                |                |
           |  # of entries  |  1822L name #1 |     0 or 1     |
           |                |                |                |
           +----------------+----------------+----------------+
           145           160 161          176
           +----------------+----------------+
           |                |                |
           |  1822L name #2 |     0 or 1     |       etc.
           |                |                |
           +----------------+----------------+

1 16 17 32 33 48 +----------------+----------------+----------------+ | | | | | 0D00| 0003 | 0000 | | | | | +----------------+----------------+----------------+ 49 64 65 80 81 96 +----------------+----------------+----------------+ | | | | | 0000 | 0000 | 0000 | | | | | +----------------+----------------+----------------+ 97 112 113 128 129 144 +----------------+----------------+----------------+ | | | | | # エントリーについて| 1822L名前#1| 0か1| | | | | +----------------+----------------+----------------+ 145 160 161 176 +----------------+----------------+ | | | | 1822L名前#2| 0か1| など | | | +----------------+----------------+

                  Figure 6. NDM Message Format

図6。 NDMメッセージ・フォーマット

          An  NDM  with  zero  entries  will  cause  all  current

エントリーがないNDMはすべての電流を引き起こすでしょう。

          effective names for the host to become non-effective.

ホストが事故者になる有効な名前。

     Type 4: NOP - This allows the IMP to  know  which  style  of

4はタイプします: NOP--、これで、IMPはどのスタイルを知ることができるか。

          leader  the  host wishes to use.  A 1822L NOP signifies

ホストが使用したがっているリーダー。 1822L NOPは意味します。

          that the host wishes to use 1822L leaders, and an  1822

ホストは1822Lリーダー、および1822を使用したがっています。

          NOP signifies that the host wishes to use 1822 leaders.

NOPは、ホストが1822人のリーダーを使用したがっているのを意味します。

          All of the other remarks concerning the NOP message  in

他の所見の中のNOPメッセージに関するすべて

                             - 30 -

- 30 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

          1822(3.3)  still  hold.   The  host should always issue

1822(3.3)はまだ持ちこたえています。 ホストはいつも発行するべきです。

          NOPs in groups of three to insure proper  reception  by

3人の適切なレセプションを保障するグループにおけるNOPs

          the IMP.  Also see section 2.5 for a further discussion

悪童。 また、さらなる議論に関してセクション2.5を見てください。

          on the use of the NOP message.

NOPメッセージの使用に関して。

     Type 8: Error with Message ID - see 1822(3.3).

8はタイプします: Message IDとの誤り--1822(3.3)を見てください。

     Types 5-7,9-255: Unassigned.

タイプ5-7、9-255: 割り当てられない。

Bits 33-48: Source Host:

ビット33-48: 送信元ホスト:

     This field contains one of the  source  host's  1822L  names

この分野は送信元ホストの1822L名の1つを含んでいます。

     (or,  alternatively,  the 1822L address of the host port the

(あるいはまた、ホストポートの1822Lアドレス

     message  is  being  sent   over).    This   field   is   not

メッセージが移動されている、) この分野はそうではありません。

     automatically filled in by the IMP, as in the 1822 protocol,

1822年のプロトコルのようにIMPによって自動的に記入されます。

     because the host may be known by several names and may  wish

ホストがいくつかの名前によって知られていて、願うかもしれないので

     to use a particular name as the source of this message.  All

このメッセージの源として特定の名前を使用するために。 すべて

     messages from the same host need not use the  same  name  in

必要性が同じ名前を使用しない同じホストからのメッセージ

     this  field.   Each  source  name, when used, is checked for

この分野。 それぞれのソース名、使用されるいつがチェックされるか。

     authorization, effectiveness, and actually belonging to this

認可と、有効性と、実際にこれに属すこと。

     host.  Messages using names that do not satisfy all of these

接待します。 これらをすべて、満たさない名前を使用するメッセージ

     requirements will not be delivered, and will instead  result

要件は、送られないで、代わりに結果として生じるでしょう。

     in  an  error  message being sent back into the source host.

送られるエラーメッセージでは、送信元ホストに後退してください。

     If the host places its 1822L  Address  in  this  field,  the

ホストがこの分野に1822L Addressを置くなら

     address is checked to insure that it actually represents the

アドレスがそれを保障するためにチェックされる、それは実際に表します。

     host port where the message originated.  If the  message  is

メッセージが由来したポートを接待してください。 メッセージがそうなら

     destined for an 1822 host on a non-C/30 IMP, this field MUST

1822年のホストのために非C/30IMPで運命づけられて、この分野はそうしなければなりません。

                             - 31 -

- 31 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

     contain the source host's 1822L address  (see  Figure  4  in

送信元ホストの1822Lアドレスを含んでください、(図4を見ます。

     section 2.2).

セクション2.2)

Bits 49-64: Destination Host:

ビット49-64: あて先ホスト:

     This field  contains  the  1822L  name  or  address  of  the

この分野は1822L名かアドレスを含んでいます。

     destination  host.   If it contains a name, the name will be

あて先ホスト。 名前を含んでいると、名前は含むでしょう。

     checked for effectiveness, with an error message returned to

有効性がないかどうか戻ったエラーメッセージに問い合わせられます。

     the  source  host  if  the  name  is  not effective.  If the

名前が有効でないなら、ソースは接待します。 the

     message is destined for an 1822 host on a non-C/30 IMP, this

メッセージが1822年のホストのために非C/30IMPで運命づけられている、これ

     field MUST contain the destination host's 1822L address (see

分野があて先ホストの1822Lアドレスを含まなければならない、(見る。

     Figure 4 in section 2.2).

セクション2.2の図4)

Bits 65-76: Message ID:

ビット65-76: メッセージID:

     This is a host-specified identification used in all  type  0

これはすべてのタイプ0で使用されるホストによって指定された識別です。

     and  type  8  messages, and is also used in type 2 messages.

そして、タイプ8は、通信して、また、タイプ2メッセージで使用されます。

     When used in type 0 messages, bits 65-72 are also  known  as

いつとして、タイプ0メッセージで使用されていて、また、ビット65-72は知られていますか。

     the  Link  Field,  and  should  contain  values specified in

Link Field、指定された値を含むべきです。

     Assigned  Numbers  [3]  appropriate  for  the   host-to-host

ホストからホストにとって、適切な割り当てられた民数記[3]

     protocol being used.

使用されているので、議定書を作ってください。

Bits 77-80: Sub-type:

ビット77-80: サブタイプ:

     This field is used as a modifier by message types 0,  2,  4,

この分野は修飾語としてメッセージタイプ0、2、4によって使用されます。

     and 8.

そして、8。

                             - 32 -

- 32 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Bits 81-96: Unused, must be zero.

ビット81-96: 未使用、ゼロでなければなりません。

                             - 33 -

- 33 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

3.2  IMP-to-Host 1822L Leader Format

3.2 悪童からホストへの1822Lリーダー形式

               1      4 5      8 9             16
              +--------+--------+----------------+
              |        |  1822L |                |
              | Unused |  I2H   | Handling Type  |
              |        |  Flag  |                |
              +--------+--------+----------------+
               17    20 21 22 24 25            32
              +--------+-+------+----------------+
              |        |T|Leader|                |
              | Unused |R|Flags |  Message Type  |
              |        |C|      |                |
              +--------+-+------+----------------+
               33                              48
              +----------------------------------+
              |                                  |
              |           Source Host            |
              |                                  |
              +----------------------------------+
               49                              64
              +----------------------------------+
              |                                  |
              |         Destination Host         |
              |                                  |
              +----------------------------------+
               65                     76 77    80
              +-------------------------+--------+
              |                         |        |
              |       Message ID        |Sub-type|
              |                         |        |
              +-------------------------+--------+
               81                              96
              +----------------------------------+
              |                                  |
              |          Message Length          |
              |                                  |
              +----------------------------------+

1 4 5 8 9 16 +--------+--------+----------------+ | | 1822L| | | 未使用| I2H| 取り扱いタイプ| | | 旗| | +--------+--------+----------------+ 17 20 21 22 24 25 32 +--------+-+------+----------------+ | |T|リーダー| | | 未使用|R|旗| メッセージタイプ| | |C| | | +--------+-+------+----------------+ 33 48 +----------------------------------+ | | | 送信元ホスト| | | +----------------------------------+ 49 64 +----------------------------------+ | | | あて先ホスト| | | +----------------------------------+ 65 76 77 80 +-------------------------+--------+ | | | | メッセージID|サブタイプ| | | | +-------------------------+--------+ 81 96 +----------------------------------+ | | | メッセージ長| | | +----------------------------------+

           Figure 7. IMP-to-Host 1822L Leader Format

図7。 悪童からホストへの1822Lリーダー形式

                             - 34 -

- 34 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Bits 1-4: Unused and set to zero.

ビット1-4: ゼロに合わせるために未使用であって設定しています。

Bits 5-8: 1822L IMP-to-Host Flag:

ビット5-8: 1822L悪童からホストへの旗:

     This field is set to decimal 14 (1110 in binary).

この分野は10進14(バイナリーの1110)に設定されます。

Bits 9-16: Handling Type:

ビット9-16: 取り扱いタイプ:

     This has the value assigned by the source host (see  section

送信元ホストがこれで値を割り当てる、(セクションを見てください。

     3.1).   This  field is only used in message types 0, 5-9, 11

3.1). この分野は11歳のメッセージタイプ0、5-9に使用されるだけです。

     and 15.

そして、15。

Bits 17-20: Unused and set to zero.

ビット17-20: ゼロに合わせるために未使用であって設定しています。

Bit 21: Trace Bit:

ビット21: ビットをたどってください:

     If equal to one, the source host designated this message for

1、ホストがこのメッセージを指定したソースと等しいです。

     tracing as it proceeds through the network.  See 1822(5.5).

それとして、ネットワークを通して売り上げをたどります。 1822(5.5)を見てください。

Bits 22-24: Leader Flags:

ビット22-24: リーダー旗:

     Bit 22: Available as a destination host flag.

ビット22: あて先ホスト旗として、利用可能です。

     Bits 23-24: Reserved for future use, set to zero.

ビット23-24: 今後の使用のために予約されて、ゼロにセットしてください。

Bits 25-32: Message Type:

ビット25-32: メッセージタイプ:

     Type 0: Regular Message  -  All  host-to-host  communication

0はタイプします: 通常のMessage--すべてのホスト間通信

          occurs  via  regular  messages, which have several sub-

通常のメッセージで起こる、サブ。(メッセージには、数個があります)。

          types.  The sub-type field (bits 77-80) is the same  as

タイプ。 (ビット77-80)が同じであるサブタイプ分野

          sent in the host-to-IMP leader (see section 3.1).

ホストからIMPへのリーダー(セクション3.1を見る)を送りました。

     Type 1: Error in Leader - See 1822(3.4).

タイプ1: リーダーの誤り--1822(3.4)を見てください。

                             - 35 -

- 35 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

     Type 2: IMP Going Down - See 1822(3.4).

2はタイプします: 落ちる悪童--1822(3.4)を見てください。

     Type 3: NDM Reply - This is a reply to the  NDM  host-to-IMP

3はタイプします: NDM Reply--これはIMPのNDMホストへの回答です。

          message  (see  section  3.1).   It  will  have the same

メッセージ(セクション3.1を見ます)。 それには、同じくらいがあるでしょう。

          number of entries as the  NDM  message  that  is  being

存在であるNDMメッセージとしてのエントリーの数

          replying  to,  and  each  listed  1822L  name  will  be

答え、それぞれの記載された1822L名はそうでしょう。

          accompanied by a zero or a one.  A zero signifies  that

ゼロか1つで、伴走しました。 ゼロはそれを意味します。

          the  name  is  not  effective, and a one means that the

名前は有効ではありません、そして、人はそれを意味します。

          name is now effective.

名前は現在、有効です。

     Type 4: NOP - The host should discard this message.   It  is

4はタイプします: NOP--ホストはこのメッセージを捨てるべきです。 それはそうです。

          used    during    initialization    of   the   IMP/host

IMP/ホストの初期化の間、使用されます。

          communication.  The Destination Host field will contain

コミュニケーション。 分野が含むDestination Host

          the  1822L  Address of the host port over which the NOP

ホストの1822L Addressがどれを移植するか、NOP

          is being sent.  All other fields are unused.

送ります。 他のすべての分野が未使用です。

     Type 5: Ready for Next Message (RFNM) - See 1822(3.4).

5はタイプします: 次のメッセージには、(RFNM)を準備してください--1822(3.4)を見てください。

     Type 6: Dead Host Status - See 1822(3.4).

6はタイプします: 死んでいるホスト状態--1822(3.4)を見てください。

     Type 7: Destination Host or IMP Dead  (or  unknown)  -  This

7はタイプします: 目的地HostかIMP Dead(または、未知)--これ

          message  is  sent  in  response  to  a  message  for  a

aへのメッセージに対応してメッセージを送ります。

          destination which the IMP cannot reach.  The message to

IMPが達することができない目的地。 通信します。

          the "dead" destination is discarded.  See 1822(3.4) for

「死んでいる」目的地は捨てられます。 1822(3.4)を見ます。

          a complete list of the applicable sub-types.   If  this

適切なサブタイプに関する全リスト。 これです。

          message  is in response to a standard (type 0, sub-type

メッセージが規格に対応している、(サブタイプは0をタイプしてください。

          0 or 1) message, it will be followed  by  a  Dead  Host

0か1) 通信してください、そして、それはDead Hostによって続かれるでしょう。

          Status  message,  which gives further information about

ステータスメッセージ。(そのステータスメッセージは周囲で詳細を与えます)。

                             - 36 -

- 36 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

          the status of the dead host.  If  this  message  is  in

死んでいるホストの状態。 中にこのメッセージがあるなら

          response  to  an uncontrolled (type 0, sub-type 2 or 3)

応答、非制御(2歳のサブタイプタイプ0、または3)

          message, only sub-type 1 (The destination host  is  not

メッセージ、サブタイプ1だけ、(あて先ホストはそうではありません。

          up) will be used, and it will not be followed by a Dead

上) 使用されているために望んでください。そうすれば、それはDeadによって続かれないでしょう。

          Host Status message.

Statusメッセージをホスティングしてください。

     Type 8: Error in Data - See 1822(3.4).

8はタイプします: データにおける誤り--1822(3.4)を見てください。

     Type 9: Incomplete Transmission - The  transmission  of  the

9はタイプします: 不完全なTransmission--、トランスミッション

          named  message  was  incomplete  for  some  reason.  An

命名されたメッセージはある理由で不完全でした。 1

          incomplete transmission message is similar to  a  RFNM,

不完全なトランスミッションメッセージはRFNMと同様です。

          but  is  a  failure  indication  rather  than a success

しかし、失敗は成功よりむしろ指示ですか?

          indication.  This message is also used  by  the  short-

指示。 また、このメッセージは短さによって使用されます。

          blocking feature to indicate that the named message was

命名されたメッセージがそうであったのを示す特徴を妨げます。

          rejected because it would have caused to IMP  to  block

拒絶されたでしょう、したがって、IMPに引き起こされて、ブロックに拒絶されます。

          the  host  for  a long amount of time.  See section 2.4

長い時間のホスト。 セクション2.4を見てください。

          for more details concerning the short-blocking feature.

急に妨げている特徴に関するその他の詳細のために。

          The message's sub-types are:

メッセージのサブタイプは以下の通りです。

          0: The destination host  did  not  accept  the  message

0: あて先ホストはメッセージを受け入れませんでした。

               quickly enough.

十分すぐに。

          1: The message was too long.

1: メッセージは長過ぎました。

          2: The host took more than 15 seconds to  transmit  the

2: ホストは、伝わるように15秒以上取りました。

               message  to  the  IMP.  This time is measured from

IMPへのメッセージ。 今回から、測定されます。

               the last bit of the leader through the last bit of

噛み付かれた最終を通したリーダーの最後のビット

               the message.

メッセージ。

                             - 37 -

- 37 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

          3: The message was lost in the network due  to  IMP  or

3: またはIMPのため、メッセージがネットワークで失われた。

               circuit failures.

回路の故障。

          4: The IMP could not accept the entire  message  within

4: IMPは中で全体のメッセージを受け入れることができませんでした。

               15 seconds because of unavailable resources.  This

入手できないリソースによる15秒。 これ

               sub-type is only used in  response  to  non-short-

に対応してサブタイプが使用されるだけである、非、-急、-

               blocking  messages.   If  a short-blocking message

メッセージを妨げます。 短いブロッキングが通信するなら

               timed out, it will be responded to with one of the

外で調節されていて、1でそれに応じるでしょう。

               sub-types 6-10.

サブタイプ6-10。

          5: Source IMP I/O failure occurred  during  receipt  of

5: 領収書の間IMP I/Oの故障が起こったソース

               this message.

このメッセージ。

          Sub-types 6-10 are all issued in response to  a  short-

サブタイプ6-10はショートに対応してすべて発行されています。

          blocking  message that timed out (would have caused the

調節されたメッセージを遮断する、(引き起こしたでしょう。

          host to become blocked for a long amount of time).  The

長い時間妨げられるようになるホスト) The

          sub-types are designed to give the host some indication

サブタイプは、何らかの指示をホストに与えるように設計されています。

          of why it timed out and what other messages would  also

それが外で調節された理由とまた他のメッセージがそうすることについて

          time  out.   See  section  2.4.2  for  further  details

タイムアウト。 さらに詳しい明細についてはセクション2.4.2を見てください。

          concerning each of these sub-types.

これらのタイプのサブ各人に関して。

          6: The message timed out because of  connection  set-up

6: 接続セットアップによる外で調節されたメッセージ

               delay.   Further  messages to the same host (if on

延着してください。 同じホストへのさらなるメッセージ、(オン

               the same connection) may also be affected.

同じ接続) また、影響を受けるかもしれません。

          7: The message timed out  because  of  end-to-end  flow

7: 終わりから終わりへの流動による外で調節されたメッセージ

               control.  Further messages to the same host on the

制御してください。 同じホストにとって、オンなさらなるメッセージ

               same connection will also be affected.

また、同じ接続は影響を受けるでしょう。

                             - 38 -

- 38 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

          8: Destination IMP buffer shortage caused  the  message

8: メッセージが引き起こされた目的地IMPバッファ枯渇

               to  time  out.  This affects multi-packet standard

タイムアウトに。 これはマルチパケット規格に影響します。

               messages  to  the  specified  host,  but   shorter

指定されたホストで、しかし、より短いことへのメッセージ

               messages  or  messages  to hosts on other IMPs may

他のIMPsの上のホストへのメッセージかメッセージはそうするかもしれません。

               not be affected.

影響を受けないでください。

          9: Network congestion control caused the message to  be

9: コントロールがメッセージは引き起こしたネットワークの混雑

               rejected.  Messages to hosts on other IMPs may not

拒絶にされる。 他のIMPsの上のホストへのメッセージはそうしないかもしれません。

               be affected, however.

しかしながら、影響を受けてください。

          10: Local resource shortage kept  the  IMP  from  being

10: ローカル資源不足は存在からIMPを妨げました。

               able  to  accept  the  message  within  the short-

短さの中でメッセージを受け入れることができます。

               blocking timeout period.

タイムアウト時間を妨げます。

          11-15: Unassigned.

11-15: 割り当てられない。

     Type 10: Interface Reset - See 1822(3.4).

10はタイプします: インタフェースリセット--1822(3.4)を見てください。

     Type 15: 1822L Name or Address Error - This message is  sent

15はタイプします: 1822L名かAddress Error--このメッセージを送ります。

          in  response  to  a  type  0  message  from a host that

aからのタイプ0メッセージに対応して、それを接待してください。

          contained an erroneous Source Host or Destination  Host

誤ったSource HostかDestination Hostを含んでいます。

          field.  Its sub-types are:

さばきます。 サブタイプは以下の通りです。

          0: The Source Host 1822L name is not authorized or  not

0: Source Host 1822L名は認可されません。

               effective.

有効。

          1: The Source Host 1822L address  does  not  match  the

1: Source Host 1822Lアドレスは合っていません。

               host port used to send the message.

ホストポートは以前はよくメッセージを送りました。

          2: The Destination Host 1822L name is not authorized.

2: Destination Host 1822L名は認可されていません。

          3: The Destination Host 1822L name  is  authorized  but

3: しかし、Destination Host 1822L名は認可されます。

                             - 39 -

- 39 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

               not  effective,  even though the named host is up.

名前付のホストはそうですが、有効でないことで、上昇してください。

               If the host were actually down, a type  7  message

ホストが実際に下である、タイプ7メッセージであるなら

               would be returned, not a type 15.

どんなタイプ15でも、返さないでしょう。

          4: The Source or  Destination  Host  field  contains  a

4: SourceかDestination Host分野がaを含んでいます。

               1822L  name,  but the host being addressed is on a

しかし、1822L名、扱われるのがあるホスト

               non-C/30 IMP (see Figure 4 in section 2.2).

非C/30IMP(セクション2.2の図4を見ます)。

          5-15: Unassigned.

5-15: 割り当てられない。

     Types 11-14,16-255: Unassigned.

タイプ11-14、16-255: 割り当てられない。

Bits 33-48: Source Host:

ビット33-48: 送信元ホスト:

     For type 0 messages, this field contains the 1822L  name  or

またはタイプ0メッセージに関しては、この分野が1822L名を含んでいる。

     address  of  the  host  that  originated  the  message.  All

メッセージを溯源したホストのアドレス。 すべて

     replies to the message should be sent to the host  specified

メッセージに関する回答を指定されたホストに送るべきです。

     herein.   For  message  types  5-9,  11  and  15, this field

ここに。 メッセージタイプ5-9、11、および15、この分野に

     contains the source host field used in  a  previous  type  0

前のタイプ0で使用される送信元ホスト分野を含んでいます。

     message sent by this host.

このホストによって送られたメッセージ。

Bits 49-64: Destination Host:

ビット49-64: あて先ホスト:

     For type 0 messages, this field contains the 1822L  name  or

またはタイプ0メッセージに関しては、この分野が1822L名を含んでいる。

     address  that  the  message  was  sent  to.  This allows the

メッセージが送られたアドレス。 これは許容します。

     destination host to detect  how  it  was  specified  by  the

それによってどう指定されたかを検出するあて先ホスト

     source  host.   For message types 5-9, 11 and 15, this field

送信元ホスト。 メッセージタイプ5-9、11、および15、この分野に

     contains the destination host field used in a previous  type

前のタイプで使用されるあて先ホスト分野を含んでいます。

     0 message sent by this host.

このホストによって送られた0メッセージ。

                             - 40 -

- 40 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

Bits 65-76: Message ID:

ビット65-76: メッセージID:

     For message types 0, 5, 7-9, 11 and 15, this  is  the  value

メッセージタイプ0、5、7-9、11、および15のために、これは値です。

     assigned  by  the  source  host to identify the message (see

メッセージを特定するために送信元ホストによって割り当てられる、(見る。

     section 3.1).  This field is also used by  message  types  2

セクション3.1) また、この分野はメッセージタイプ2によって使用されます。

     and 6.

そして、6。

Bits 77-80: Sub-type:

ビット77-80: サブタイプ:

     This field is used as a modifier by message types 0-2,  4-7,

この分野は修飾語としてメッセージタイプによって0-2に、4-7に使用されます。

     9, 11 and 15.

9、11、および15。

Bits 81-96: Message Length:

ビット81-96: メッセージ長:

     This field is contained in type 0 and type 3 messages  only,

この分野はタイプ0とタイプ3メッセージだけに含まれています。

     and  is  the actual length in bits of the message (exclusive

そして、実際の長さがメッセージのビットにある、(排他的

     of leader, leader padding, and hardware padding) as computed

リーダー、リーダー詰め物、およびハードウェア詰め物)、計算されます。

     by the IMP.

悪童で。

                             - 41 -

- 41 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

4  REFERENCES

4つの参照箇所

[1]  Specifications for the Interconnection of a Host and an IMP,

[1] ホストと悪童のインタコネクトのための仕様

     BBN Report 1822, May 1978 Revision.

BBNは1822を報告して、5月は1978年の改正です。

[2]  E. C. Rosen et. al., ARPANET Routing Algorithm Improvements,

[2]E.C.ローゼンetアル、アルパネットルート設定Algorithm Improvements

     IEN  183 (also published as BBN Report 4473, Vol. 1), August

IEN183(また、BBN Report4473、Vol.1として、発行されます)、8月

     1980, pp. 55-107.

1980、ページ 55-107.

[3]  J. Postel, Assigned Numbers, RFC 790, September 1981, p. 10.

[3] J.ポステル、Assigned民数記、RFC790、1981年9月、p。 10.

                             - 42 -

- 42 -


RFC 802                                           Andrew G. Malis

RFC802アンドリューG.Malis

                              INDEX

インデックス

1822...................................................... 4
1822 address.............................................. 6
1822 host................................................. 5
1822L..................................................... 4
1822L address............................................. 7
1822L host................................................ 5
1822L name................................................ 6
authorized................................................ 9
blocking................................................. 16
congestion control................................... 22, 39
connection........................................... 20, 38
destination host..................................... 32, 40
effective................................................ 10
flow control......................................... 20, 38
handing type......................................... 27, 35
incomplete transmission message...................... 19, 37
leader flags......................................... 27, 35
link field............................................... 32
logical addressing........................................ 4
message ID........................................... 32, 41
message length........................................... 41
message type......................................... 28, 35
multi-homing.............................................. 4
NDM.................................................. 10, 28
NDM reply............................................ 10, 36
NOC....................................................... 9
NOP........................................... 5, 22, 30, 36
outstanding.............................................. 21
priority bit............................................. 27
regular message...................................... 28, 35
RFNM..................................................... 36
short-blocking feature................................... 15
short-blocking message............................... 19, 28
source host.......................................... 31, 40
standard message......................................... 28
sub-type............................................. 32, 41
symmetric................................................. 5
trace bit............................................ 27, 35
uncontrolled message................................. 14, 28

1822...................................................... 4 1822年のアドレス… 6 1822年のホスト… 5 1822L.… 4 1822Lアドレス… 7 1822Lホスト… 5 1822L名… 6 認可されます… 9 妨げます。 16 混雑コントロール… 22、39接続… 20、38あて先ホスト… 32 40 有効… 10フロー制御… 20 38 タイプを手渡します… 27、35の不完全なトランスミッションメッセージ… 19 37リーダーは弛みます… 27、35は分野をリンクします… 32 論理的なアドレシング… 4 メッセージID… 32、41メッセージ長… 41 メッセージタイプ… 28 35 マルチの家へ帰り… 4NDM… 10 28 NDMは返答します… 10、36NOC… 9NOP… 5 22 30 36 傑出する… 21優先権ビット… 27の通常のメッセージ… 28、35RFNM… 急に妨げている36機能… 急に妨げている15メッセージ… 19、28送信元ホスト… 31、40の標準のメッセージ… 28 サブタイプ… 32 41 左右対称… 5 ビットをたどってください… 27、35の非制御のメッセージ… 14, 28

                             - 43 -

- 43 -

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

各ストレージの速度一覧 規格速度や実効速度(HDD/SSD/M2/NVMe/USBメモリ)

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る