RFC869 日本語訳

0869 Host Monitoring Protocol. R. Hinden. December 1983. (Format: TXT=94550 bytes) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

                            RFC - 869

RFC--869

                   A Host Monitoring Protocol

ホストのモニターしているプロトコル

                        Robert M. Hinden

ロバートM.Hinden

                 BBN Communications Corporation

BBNコミュニケーション社

                          December 1983

1983年12月


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

                        Table of Contents

目次

1   Introduction.......................................... 1

1つの序論… 1

2   General Description................................... 3

2 一般記述… 3

3   Relationship to Other Protocols....................... 6

他のプロトコルとの3関係… 6

4   Protocol Operation.................................... 7

4 操作について議定書の中で述べてください… 7

5   Header Formats....................................... 12
5.1   IP Headers......................................... 12
5.2   HMP Header......................................... 13

5 ヘッダー形式… 12 5.1 IPヘッダー… 12 5.2HMPヘッダー… 13

6   HMP Monitoring Center Message Formats................ 16
6.1   Message Type 100: Polling Message.................. 16
6.2   Message Type 101: Error in Poll.................... 18
6.3   Message Type 102: Control acknowledgment........... 20

6 HMPのモニターしているセンターメッセージ・フォーマット… 16 6.1 メッセージタイプ100: 世論調査メッセージ… 16 6.2 メッセージタイプ101: 投票における誤り… 18 6.3 メッセージタイプ102: 承認を制御してください… 20

A   Appendix A - IMP Monitoring.......................... 21
A.1   Message Type 1: IMP Trap........................... 21
A.2   Message Type 2: IMP status......................... 24
A.3   Message Type 3: IMP Modem Throughput............... 29
A.4   Message Type 4: IMP Host Throughput................ 32

付録A--悪童モニター… 21 A.1メッセージタイプ1: 悪童罠… 21 A.2メッセージタイプ2: IMP状態… 24 A.3メッセージタイプ3: 悪童モデムスループット… 29 A.4メッセージタイプ4: 悪童ホストスループット… 32

B   Appendix B - TAC Monitoring.......................... 35
B.1   Message Type 1: TAC Trap Message................... 35
B.2   Message Type 2: TAC Status......................... 38
B.3   Message Type 3: TAC Throughput..................... 42

B付録B--TACモニター… 35 B.1メッセージタイプ1: TACトラップメッセージ… 35 B.2メッセージタイプ2: TAC状態… 38 B.3メッセージタイプ3: TACスループット… 42

C   Appendix C - Gateway Monitoring...................... 47
C.1   Gateway Parameters................................. 47
C.2   Message Type 1: Gateway Trap....................... 48
C.3   Message Type 2: Gateway Status..................... 51
C.4   Message Type 3: Gateway Throughput................. 58
C.5   Message Type 4: Gateway Host Traffic Matrix........ 64
C.6   Message Type 6: Gateway Routing.................... 67

C付録C--ゲートウェイモニター… 47 C.1ゲートウェイパラメタ… 47 C.2メッセージタイプ1: ゲートウェイ罠… 48 C.3メッセージタイプ2: ゲートウェイ状態… 51 C.4メッセージタイプ3: ゲートウェイスループット… 58 C.5メッセージタイプ4: ゲートウェイホストトラフィックマトリクス… 64 C.6メッセージタイプ6: ゲートウェイルート設定… 67

                               -i-

-i


RFC-869                                             December 1983
Replaces IEN-197

RFC-869 1983年12月はIEN-197を取り替えます。

                   A Host Monitoring Protocol

ホストのモニターしているプロトコル

1  Introduction

1つの序論

     The Host Monitoring   Protocol  (HMP)  is  used  to  collect

Host Monitoringプロトコル(HMP)は、集まるのに使用されます。

information  from  hosts   in   various   networks.    A  host is

様々なネットワークのホストからの情報。 ホストはそうです。

defined as an addressable  Internet  entity  that  can  send  and

そして発信できるアドレス可能なインターネット実体と定義される。

receive  messages;  this  includes  hosts  such  as server hosts,

メッセージを受け取ってください。 これはサーバー・ホストなどのホストを含んでいます。

personal work stations, terminal concentrators, packet  switches,

パーソナルワークステーション、端末の集中装置、パケット交換機

and  gateways.  At present  the Host Monitoring Protocol is being

そして、ゲートウェイ。 現在のところ、Host Monitoringプロトコルは存在です。

used to collect information from Internet Gateways and TACs,  and

そしてインターネットGatewaysとTACsから情報を集めるのにおいて使用されている。

implementations  are  being  designed  for  other  hosts.   It is

実装は他のホストのために設計されています。 それはそうです。

designed to monitor hosts spread over the  internet  as  well  as

ホストがまた、インターネットの上で広まったモニターに設計されています。

hosts in a single network.

ただ一つのネットワークのホスト。

     This document is organized into three parts.  Section 2  and

このドキュメントは3つの部品へまとめられます。 そしてセクション2。

3  contains a general description of the Host Monitoring protocol

3はHost Monitoringプロトコルの概説を含んでいます。

and its relationship to other  protocols.   Section  4  describes

そして、他のプロトコルとのその関係。 4が説明するセクション

how  it  operates.   Section 5 and 6 contain the descriptions and

それはどう作動するか。 そしてセクション5と6が記述を含む。

formats of the HMP messages.  These are  followed  by  appendices

HMPメッセージの形式。 付録はこれらを支えています。

containing the formats of messages sent by some of the hosts that

メッセージの形式を含んでいると、何人かのホストで、それは送られました。

use the HMP  to  collect  their  monitoring  information.   These

HMPを使用して、それらの監視情報を集めてください。 これら

appendicies included as examples only and are not part of the HMP

例だけとして含まれていて、appendiciesして、HMPの一部ではありません。

protocol.

議定書を作ってください。

                               -1-

-1-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     This document replaces the previous HMP document "IEN-197, A

このドキュメントは「IEN-197、A」という前のHMPドキュメントを置き換えます。

Host Monitoring Protocol."

「モニターしているプロトコルをホスティングしてください。」

                               -2-

-2-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

2  General Description

2 概説

     The  Host  Monitoring  Protocol  is  a  transaction-oriented

Host Monitoringプロトコル、aはトランザクション指向です。

(i.e.,  connection-less)  transport protocol.  It was designed to

(すなわち、コネクションレス)です。 プロトコルを輸送してください。 それは設計されました。

facilitate  certain  simple  interactions  between  two  internet

2インターネットの間のある簡単な相互作用を容易にしてください。

entities,  one  of which may be considered to be "monitoring" the

実体。それの1つは「モニター」であると考えられるかもしれません。

other.  (In discussing the protocol we will sometimes speak of  a

他。 (プロトコルについて議論する際に、私たちはaについて時々話すつもりです。

"monitoring host" and a "monitored entity".)  HMP was intended to

「監視ホスト」と「モニターされた実体」。) HMPは意図します。

be a useful transport protocol for applications that involve  any

いずれにもかかわるアプリケーションのための役に立つトランスポート・プロトコルになってください。

or all of the following three different kinds of interactions:

以下の3つの異種の相互作用のすべて:

   - The monitored entity sometimes  needs  to  send  unsolicited
     datagrams  to  the  monitoring  host.   The  monitoring host
     should be able to tell  when  messages  from  the  monitored
     entity  have  been lost in transit, and it should be able to
     determine the order in which the messages were sent, but the
     application  does  not require that all messages be received
     or that they be received strictly in the  same  sequence  in
     which they were sent.

- モニターされた実体は、時々求められていないデータグラムを監視ホストに送る必要があります。 監視ホストは、モニターされた実体からのメッセージがいつトランジットで失われたかを言うことができるべきです、そして、メッセージが送られた順番を決定できるべきですが、アプリケーションはすべてのメッセージを受け取るか、またはそれらが送られたのと同じ系列で厳密にそれらを受け取るのを必要としません。

   - The monitoring host needs to gather data from the  monitored
     entity by using a query-response protocol at the application
     level.  It is important to be able to determine which  query
     is being answered by a particular response, and to determine
     whether successive  responses  are  duplicates  of  previous
     ones.

- 監視ホストは、モニターされた実体からアプリケーションレベルに質問応答プロトコルを使用することによって資料を取り集める必要があります。 特定の応答でどの質問が答えられているかを決定して、連続した応答が前のものの写しであるかどうか決定できるのは重要です。

   - The monitoring host must be able to initiate certain control
     functions  in  the  monitored entity, possibly including the
     setting  of  parameters  in  the  monitored   entity.    The
     monitoring  host  needs  to know if the control function has
     been carried out.

- 監視ホストはモニターされた実体における、あるコントロール機能を開始できなければなりません、ことによるとモニターされた実体にパラメタの設定を含んでいて。 監視ホストは、コントロール機能が行われたかどうかを知る必要があります。

     In addition, we assume that a given monitoring host  may  be

さらに、私たちは、与えられた監視ホストがそうであると思います。

monitoring  several  different  types of entities simultaneously,

同時にいくつかの異なったタイプの実体をモニターします。

and may be gathering several different types of data from a given

そして、当然のことからいくつかの異なったタイプに関するデータを集めているかもしれません。

                               -3-

-3-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

type of monitored entity.  Several different monitoring hosts may

モニターされた実体のタイプ。 数人の異なった監視ホストはそうするかもしれません。

be monitoring a given entity, and several processes on  the  same

与えられた実体をモニターして、いくつかのプロセスが同じくらいにありますか?

host may even be monitoring the same entity.

ホストは同じ実体をモニターしてさえいるかもしれません。

     Messages from the monitoring host to  the  monitored  entity

監視ホストからモニターされた実体までのメッセージ

are  called  "polls".  They need to contain enough information to

「投票」と呼ばれます。 十分な情報を含みます彼らが、必要がある。

allow the monitored entity to make the following determinations:

モニターされた実体に以下の決断をさせてください:

   - The monitored entity must be able  to  determine  that  this
     message  is  in  fact  a  poll  from a monitoring host.  The
     "system type," "message type," and "password" fields in  the
     HMP header have been defined to meet this need.

- モニターされた実体は、事実上、このメッセージが監視ホストからの投票であることを決定できなければなりません。 「システムタイプ」、「メッセージタイプ」、およびHMPヘッダーの「パスワード」分野は、この需要を満たすために定義されました。

   - The monitored entity may need to be  able  to  identify  the
     particular  process  on  the  monitoring host that sent this
     poll, so it can send its response back to the right process.
     The  "port  number" field in the HMP header has been defined
     to meet this need.

- モニターされた実体が、この投票を送った監視ホストの上で特定のプロセスを特定できる必要があるかもしれないので、それは正しいプロセスに応答を送り返すことができます。 HMPヘッダーの「ポートナンバー」分野は、この需要を満たすために定義されました。

   - The monitored  entity  must  be  able  to  indicate  to  the
     monitoring  host,  in its response, precisely which query is
     being answered by  a  particular  response.   The  "sequence
     number field" has been defined to meet this need.

- モニターされた実体は、特定の応答で正確に応答におけるどの質問が答えられているかを監視ホストに示すことができなければなりません。 「一連番号分野」は、この需要を満たすために定義されました。

   - The monitored entity must be able  to  determine  just  what
     kind  of action the monitoring host is requesting.  That is,
     the  HMP  transport  protocol  must  provide  some  way   of
     multiplexing  and  demultiplexing  the  various higher-level
     applications which use it.  The  "R-message  type"  and  "R-
     subtype"  fields of the polling message have been defined to
     meet this need.

- モニターされた実体は、監視ホストがまさしくどういう動作を要求しているかを決定できなければなりません。 すなわち、HMPトランスポート・プロトコルはそれを使用する様々なよりハイレベルの利用をマルチプレクシングと逆多重化の何らかの道に提供しなければなりません。 世論調査メッセージの「R-メッセージタイプ」と「R「副-タイプ」」分野は、この需要を満たすために定義されました。

     Messages from the monitored entity to  the  monitoring  host

モニターされた実体から監視ホストまでのメッセージ

need  to contain enough information to enable the monitoring host

監視ホストを可能にすることができるくらいの情報を含む必要性

to make the following determination:

以下の決断をするように:

   - The monitoring host must be able to route  this  message  to
     the  correct  process.   The  "port number" field meets this
     need.

- 監視ホストはこのメッセージを正しいプロセスに発送できなければなりません。 「ポートナンバー」分野はこの需要を満たします。

                               -4-

-4-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

   - The monitoring host  must  be  able  to  match  up  received
     messages  with  the  polls, if any, that elicited them.  The
     "returned sequence number" field in the HMP header has  been
     defined to meet this need.

- 監視ホストはもしあればそれらを引き出した投票がある受信されたメッセージを合わせることができなければなりません。 HMPヘッダーの「返された一連番号」分野は、この需要を満たすために定義されました。

   - The monitoring host must be able to determine  which  higher
     level  application should receive a particular message.  The
     "system type" and "message type" fields are  used  for  this
     purpose.

- 監視ホストは、どちらのより高い平らなアプリケーションが特定のメッセージを受け取るべきであるかを決定できなければなりません。 「システムタイプ」と「メッセージタイプ」分野はこのために使用されます。

   - The monitoring host must be able to determine  whether  some
     messages  of  a given type were lost in transit, and whether
     messages  have  arrived  out  of  sequence.   Although  this
     function,  strictly speaking, belongs to the application and
     not to the  transport  layer,  the  HMP  header  contains  a
     "sequence number" for this purpose.

- 監視ホストは与えられたタイプに関するいくつかのメッセージがトランジットで失われたかどうかと、メッセージが順序が狂って到着したかどうか決定できなければなりません。 この機能は厳密に言うとトランスポート層ではなく、アプリケーションに属しますが、HMPヘッダーはこのために「一連番号」を含んでいます。

     In addition, a simple one's complement checksum is  provided

さらに、簡単な1の補数チェックサムを提供します。

in the HMP header to detect data corruption during transmission.

トランスミッションの間にデータの汚染を検出するHMPヘッダーで。

                               -5-

-5-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

3  Relationship to Other Protocols

3 他のプロトコルとの関係

     The  Host  Monitoring  Protocol  is  a  transport   protocol

Host Monitoringプロトコルはトランスポート・プロトコルです。

designed  to  fit into the layered internet protocol environment.

層にされたインターネットプロトコル環境に収まるように、設計されています。

It operates on  top  of  the  Internet/ICMP  protocol  and  under

それはインターネット/ICMPプロトコルと下の上で作動します。

applications  that  require  its  services.  This relationship is

サービスを必要とするアプリケーション。 この関係はそうです。

illustrated in the following diagram:

以下のダイヤグラムによるイラスト入り:

     +------+    +------+  +-------+      +------+
     |TELNET| ...|  FTP |  |GATEWAY|  ... | TAC  |   Application Layer
     +------+    +------+  +-------+      +------+
        |          |           |             |
        |          |           |             |
        |__________|           |_____________|
              |                       |
           +------+               +-------+
           |  TCP |               |  HMP  |          Transport Layer
           +------+               +-------+
              |                       |
              |                       |
           +-------------------------------------+
           |    Internet Protocol & ICMP         |   Internetwork Layer
           +-------------------------------------+
                              |
                  +------------------------+
                  | Local Network Protocol |         Network Layer
                  +------------------------+

+------+ +------+ +-------+ +------+ |telnet| ...| FTP| |ゲートウェイ| ... | TAC| 応用層+------+ +------+ +-------+ +------+ | | | | | | | | |__________| |_____________| | | +------+ +-------+ | TCP| | HMP| トランスポート層+------+ +-------+ | | | | +-------------------------------------+ | インターネットプロトコルとICMP| インターネットワーク層+-------------------------------------+ | +------------------------+ | 企業内情報通信網プロトコル| ネットワーク層+------------------------+

If internetwork services are not required it should  be  possible

相互ネットワーク・サービスは必要でないなら、可能であるべきです。

to  run  the HMP without an Internetwork layer.  As long as HMPs'

InternetworkなしでHMPを実行するには、層にしてください。 HMPsのと同じくらい長いです。

service requirnments (addressing,  protocol  demultiplexing,  and

そしてrequirnmentsを調整してください、(アドレシング、プロトコル逆多重化。

occasional  delivery)  are  met  it  should run over a variety of

時々の配送)、会われて、あふれるべきであるということである、様々

protocols.

プロトコル。

                               -6-

-6-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

4  Protocol Operation

4 プロトコル操作

     The  HMP  is  built  around  the  idea  that  most  of   the

HMPが考えの周りに造られる、それ、だいたい

intelligence  needed  to  monitor  a  host  should  reside  in  a

ホストをモニターするのに必要である知性はaにあるべきです。

monitoring center, not in the host.  The host should be  required

いずれのホストでもセンターをモニターしません。 ホストが必要であるべきです。

only to collect data and send it to the monitoring center, either

モニターしているセンターにデータを集めて、それを送るために、唯一です。

spontaneously or on request from the monitoring center.  The host

自然かモニターしている中心からの要求に関して。 ホスト

is  not  responsible  for insuring that the data arrives reliably

データが確かに到着するのを保障するのに責任がありません。

(except that it checksums  the  data);  instead,  the  monitoring

(それ、チェックサム、データ)、。 代わりにモニター

center  is  responsible for ensuring that the data it requests is

それが要求するデータがそうであることを確実にするのにセンターは責任があります。

received correctly.

正しく、受信しました。

     Consequently,  the  HMP  is  based  on  polling  hosts   for

その結果、ホストに投票しますHMPが基づいている。

messages.   When the monitoring center requires a particular type

メッセージ。 モニターしているセンターが特定のタイプを必要とするとき

of data (e.g., throughput data), it sends  a  poll  to  the  host

データ(例えば、スループットデータ)では、それは投票をホストに送ります。

requesting  that  type  of  report.  The host, upon receiving the

そのタイプのレポートを要求します。 受信でのホスト

poll, responds with its latest set of  collected  data.   If  the

最新の集まっているデータで投票して、応じます。 the

host  finds that the poll is incorrect (e.g., if the poll was for

ホストが、投票が不正確であることがわかる、(例えば、投票はそうでした。

throughput data and the host is not collecting throughput  data),

スループットデータとホストがスループットデータを集めていない、)

it responds with an error message.  The monitoring center waits a

それはエラーメッセージで応じます。 モニターしているセンターはaを待ちます。

reasonable length of time for the host to answer its poll.  If no

ホストが投票に答える妥当な長さの時間。 いいえ。

response  is  received,  it sends another poll for the same data.

応答が受け取られている、それは同じデータのための別の投票を送ります。

In this way, if either a  poll  or  the  response  is  lost,  the

このように、投票か応答がどちらかなら無くなっています。

correct data is still collected.

正しいデータはまだ集められています。

                               -7-

-7-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     The HMP is used to collect three different classes of data:

HMPは3つの異なったクラスに関するデータを集めるのに使用されます:

     o  Spontaneous Events (or Traps)

o 自然発生的なイベント(または、罠)

     o  Current status

o 現在の状態

     o  Statistical data collected over time

o 時間がたつにつれて集められた統計データ

These classes of data allow a host to send data in a manner  best

これらのクラスに関するデータで、ホストは方法によるデータを最もよく送ることができます。

suited  to  the  data.  For instance, the host may quickly inform

データに合っています。 例えば、ホストはすばやく知らせるかもしれません。

the monitoring center that a particular  event  has  happened  by

特定のイベントが起こったモニターしているセンター

sending  a  trap message, while the monitoring center is reliably

モニターしているセンターである間、トラップメッセージを送るのは、確かにそうです。

collecting the host's throughput and accounting data.

ホストのスループットと会計データを集めます。

     Traps report spontaneous  events,  as  they  occur,  to  the

起こるとき、罠は自然発生的なイベントを報告します。

monitoring center.  In order to insure their prompt delivery, the

センターをモニターします。 彼らの迅速な配送を保障してください。

traps are  sent  as  datagrams  with  no  reliability  mechanisms

データグラムとして信頼性のメカニズムなしで罠を送ります。

(except  checksums)  such as acknowledgments and retransmissions.

(チェックサムを除いた) 承認や「再-トランスミッション」のように。

Trap messages usually contain an  identifier  to  indicate  which

通常、トラップメッセージはどれを示すか識別子を含んでいます。

event  is  being  reported,  the  local time in the host that the

イベントは報告されていて、ホストの現地時間はそれです。

event occured, and data pertinent to the event.  The data portion

イベントに適切なoccuredされたイベント、およびデータ。 データ部

is intended to be host and event specific.

ホストとイベント特有であることを意図します。

     Status information, the second type of data collected by the

状態情報、2番目のタイプに関するデータは集まりました。

Host Monitoring Protocol describes the current state of the host.

ホストMonitoringプロトコルはホストの現状について説明します。

Status information is useful at one point, but it does  not  have

情報が役に立つ1ポイント、それだけが持っていない状態

to be collected cumulatively over a certain period of time.  Only

ある期間の間、累積的に集められるために。 唯一

the latest status is of interest; old status provides  no  useful

最新の状態は興味があります。 古い状態は役に立たなく提供されます。

information.   The  monitoring center collects status information

情報。 モニターしているセンターは状態情報を集めます。

                               -8-

-8-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

by sending a poll for status to a host.  Upon receiving the poll,

状態のための投票をホストに送ることによって。 投票を受けることに関して

the  host  responds  with  its  latest status information, always

ホストはいつも最新の状態情報で応じます。

creating a new status message.  If the monitoring center does not

新しいステータスメッセージを作成します。 モニターしているセンターがそうしないなら

receive  a  response  to  its  poll,  it sends another poll.  The

投票への応答を受けてください、そして、それは別の投票を送ります。 The

monitoring center can decide if the host is up or down  based  on

モニターしているセンターは、ホストが起きているか、またはベースの下であるのがオンであるかを決めることができます。

whether the host responds to its polls.

ホストは投票に応じるのであるかどうか

     The third type of data collected by the HMP  is  statistical

HMPによって集められた3番目のタイプのデータは統計的です。

data.  These are measurements taken over time, such as the number

データ。 これらは時間がたつにつれて数などのように取られた測定値です。

of packets sent or received by a host and the  count  of  packets

ホストとパケットのカウントで送るか、または受け取るパケットについて

dropped  for  a  particular reason.  It is important that none of

特定の理由で、低下しました。 それが重要である、そんなになにも。

this type of data be lost.  Statistical data is  collected  in  a

これはデータをタイプします。失われています。 統計データはaに集められます。

host  over  a  time  interval.  When the collection time interval

時間間隔の間、接待します。 時は収集時間間隔です。

expires, the current data is copied  to  another  area,  and  the

そして期限が切れる、現在のデータが別の領域にコピーされる。

counters  are cleared.  The copied data is sent to the monitoring

カウンタはきれいにされます。 コピーされたデータをモニターに送ります。

center when the  host  receives  a  poll  requesting  statistical

ホストであるときに、センターは統計的に要求されている投票を受けます。

information.   If  another poll is received before the collection

情報。 収集の前に別の投票を受けるなら

time interval has expired, the data in the buffer is sent  again.

時間間隔は期限が切れて、再びバッファのデータを送ります。

The  monitoring center can detect duplicate messages by using the

モニターしているセンターは、使用することによって、写しメッセージを検出できます。

sequence number in the header of the message, since each type  of

各タイプ以来のメッセージのヘッダーの一連番号

statistical data has its own sequence number counter.

統計データには、それ自身の一連番号カウンタがあります。

     The collection frequency  for  statistics  messages  from  a

aからの統計メッセージのための収集頻度

particular  host  must be relatively long compared to the average

比較的長い間、特定のホストを平均と比較しなければなりません。

round trip message time between the monitoring  center  and  that

モニターしているセンターとそれの間の周遊旅行メッセージ時間

host inorder to allow the monitoring center to re-poll if it does

接待するなら「不-オーダー」を接待して、モニターしているセンターに再投票するのを許容してください。

                               -9-

-9-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

not receive an answer.   With  this  restriction,  it  should  be

答えを受けてください。 この制限で、それはそうであるべきです。

possible   to   avoid  missing  any  statistics  messages.   Each

どんな統計メッセージも逃すのを避けるのにおいて、可能です。 それぞれ

statistics message contains a field giving the  local  time  when

統計メッセージはいつを現地時間に与える分野を含んでいます。

the  data  was  collected  and  the time at which the message was

データは、集まってメッセージがそうであった時でした。

sent.  This information allows the monitoring center to  schedule

送る。 この情報はスケジュールへのモニターしているセンターを許容します。

when  it sends a poll so that the poll arrives near the beginning

それが投票が始め頃に到着するように投票を送るとき

of each collection period.  This ensures that  if  a  message  is

それぞれの収集の期間について。 メッセージが確実にするなら、これはそれを確実にします。

lost,  the  monitoring  center  will have sufficient time to poll

無くなって、モニターしているセンターは投票できるくらいの時間を過すでしょう。

again for the statistics message for that period.

再びその期間への統計メッセージのために。

     The HMP also includes a provision to send data to  and  read

HMPはまた、データを送る支給を含んで、読みます。

parameters  in  hosts.   The  data may be used to set switches or

ホストのパラメタ。 またはデータがスイッチを設定するのに使用されるかもしれない。

interval timers used to control measurements in  a  host,  or  to

またはインタバルタイマが以前はホストでよく測定を制御していた。

control  the  host itself (e.g. a restart switch).  The format of

ホスト(例えば、再開スイッチ)自身を監督してください。 形式

the data and parameters is host specific.

データとパラメタはホスト特有です。

     To send data to a host, the monitoring center sends the host

ホストへの送信データに、モニターしているセンターはホストに行かせます。

a  poll  for a control-acknowledgment message.  This poll message

コントロール承認メッセージのための投票。 この投票メッセージ

includes the type of the data and the data being sent.  When  the

データと送られるデータのタイプを含んでいます。 いつ

host  receives this poll, it processes the data and responds with

ホストがこの投票を受けて、それは、データを処理して、応じます。

a control-acknowledgment message.

コントロール承認メッセージ。

     To read parameters in a host,  the  monitoring  center  will

ホストでパラメタを読むために、モニターしているセンターはそうするでしょう。

send  a  poll for parameters to the host.  This poll includes the

パラメタのための投票をホストに送ってください。 この投票は含んでいます。

type of the parameters being read.  When the host  receives  this

読まれるパラメタのタイプ。 ホストがこれを受けるとき

poll,  it  will  send the parameters of the requested type to the

投票してください、そして、それは要求されたタイプのパラメタを送るでしょう。

                              -10-

-10-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

monitoring center in a parameters message.

パラメタメッセージのセンターをモニターします。

                              -11-

-11-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

5  Header Formats

5 ヘッダー形式

     Host Monitor Protocol messages have the following format:

ホストMonitorプロトコルメッセージには、以下の形式があります:

                    +----------------+
                    |  Local Network |
                    |    Header(s)   |
                    +----------------+
                    |  IP header     |
                    +----------------+
                    |      HMP       |
                    |     Header     |
                    |                |
                    +----------------+
                    |    D           |
                    |      A         |
                    |        T       |
                    |          A     |
                    +----------------+
                    |  Padding       |
                    +----------------+

+----------------+ | 企業内情報通信網| | ヘッダー| +----------------+ | IPヘッダー| +----------------+ | HMP| | ヘッダー| | | +----------------+ | D| | A| | T| | A| +----------------+ | 詰め物| +----------------+

5.1  IP Headers

5.1 IPヘッダー

HMP messages are sent using the version 4 IP header as  described
in  RFC-791  "Internet  Protocol."  The HMP protocol number is 20
(decimal).  The time to live field should be set to a  reasonable
value for the hosts being monitored.

HMPメッセージにRFC-791「インターネットプロトコル」で説明されるようにバージョン4IPヘッダーを使用させます。 HMPプロトコル番号は20(10進)です。 ライブ分野への時間はモニターされているホストのための適正価値に決められるべきです。

All other fields should be set as specified in RFC-791.

他のすべての分野がRFC-791で指定されるように設定されるべきです。

                              -12-

-12-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

5.2  HMP Header

5.2 HMPヘッダー

The HMP header format is:

HMPヘッダー形式は以下の通りです。

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                 +---------------+---------------+
               0 |  System Type  | Message Type  |
                 +---------------+---------------+
               1 |  Port Number  | Control Flag  |
                 +---------------+---------------+
               2 |        Sequence Number        |
                 +---------------+---------------+
               3 |  Password or Returned Seq. #  |
                 +---------------+---------------+
               4 |   One's Complement Checksum   |
                 +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | システムタイプ| メッセージタイプ| +---------------+---------------+ 1 | ポートナンバー| 指揮旗| +---------------+---------------+ 2 | 一連番号| +---------------+---------------+ 3 | パスワードか返されたSeq。 # | +---------------+---------------+ 4 | 1の補数チェックサム| +---------------+---------------+

HMP FIELDS:

HMP分野:

System Type
Message Type

システムタイプメッセージタイプ

     The combination  of system type and message type  determines
     the format of the data in the monitoring message.

システムタイプとメッセージタイプの組み合わせはモニターしているメッセージのデータの形式を決定します。

     The system types which have been defined are:

定義されたシステムタイプは以下の通りです。

                   System Type  | Meaning
                ----------------+-----------------
                       1        | Monitoring Host
                       2        | IMP
                       3        | TAC
                       4        | Gateway
                       5        | SIMP
                       6        | BBN VAX/C70 TCP
                       7        | PAD
                       8        | Reserved
                       9        | TIU
                       10       | FEP
                       11       | Cronus Host
                       12       | Cronus MCS

システムタイプ| 意味----------------+----------------- 1 | 監視ホスト2| 悪童3| TAC4| ゲートウェイ5| SIMP6| BBNバックス/C70 TCP7| パッド8| 予約された9| TIU10| FEP11| クロノスホスト12| クロノスMCS

                              -13-

-13-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     Message types are defined and  used  for  each  system  type
     according  to  the  needs of that system.  The message types
     currently defined are:

そのシステムの必要性に従って、メッセージタイプは、それぞれのシステムタイプに定義されて、使用されます。 現在定義されているメッセージタイプは以下の通りです。

                    Type   | Description
                 ----------+--------------------------
                           |
                    1      | Trap
                    2      | Status
                    3      | Thruput
                    4      | HTM - Host Traffic Matrix
                    5      | Parameters
                    6      | Routing
                    7      | Call Accounting
                           |
                    100    | Poll
                    101    | Error
                    102    | Control Acknowledgment

タイプ| 記述----------+-------------------------- | 1 | 罠2| 状態3| スループット4| HTM--ホストトラフィックマトリクス5| パラメタ6| ルート設定7| コールアカウンティング| 100 | 投票101| 誤り102| コントロール承認

Port Number

ポートナンバー

     This field can be used to multiplex similar messages to/from
     different processes in one host.  It is currently unused.

1人のホストの異なったプロセスからの/に同様のメッセージを多重送信するのにこの分野を使用できます。 それは現在、未使用です。

Control Flag

指揮旗

     This field is used to pass control  information.   Currently
     Bit  15  is  defined  as  the  "More bit" which is used in a
     message in responce to a poll to indicate that there is more
     data to poll for.

この分野は、制御情報を通過するのに使用されます。 現在の、Bit15は投票するのにより多くのデータがあるのを示す投票へのresponceのメッセージで使用される「より多くのビット」と定義されます。

Sequence Number

一連番号

     Every message contains  a  sequence  number.   The  sequence
     number  is incremented when each new message of that type is
     sent.

あらゆるメッセージが一連番号を含んでいます。 そのタイプのそれぞれの新しいメッセージを送るとき、一連番号は増加しています。

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     The  Password field of a polling message from an  monitoring
     center  contains a password to  verify  that the  monitoring
     center is  allowed  to  gather  information.   Responses  to
     polling   messages   copy   the  Sequence  Number  from  the
     polling  message   and  return  it   in   this   field   for

モニターしている中心からの世論調査メッセージのPassword分野はモニターしているセンターが情報を収集できる確かめるパスワードを含んでいます。 メッセージが世論調査メッセージからSequence Numberをコピーして、これがさばくコネをそれに返す世論調査への応答

                              -14-

-14-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     identification and round-trip time calculations.

識別と往復の時間計算。

Checksum

チェックサム

     The  Checksum  field  is  the one's complement of the  one's
     complement  sum of all the 16-bit words in  the  header  and
     data  area.

Checksum分野はヘッダーとデータ領域における、すべての16ビットの単語の1の補数合計の1の補数です。

                              -15-

-15-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

6  HMP Monitoring Center Message Formats

6 HMPのモニターしているセンターメッセージ・フォーマット

6.1  Message Type 100: Polling Message

6.1 メッセージタイプ100: 世論調査メッセージ

Description

記述

     The monitoring center will send polls to  the  hosts  it  is
     monitoring  to  collect their monitoring data. When the host
     receives a poll it will  return   a   message  of  the  type
     requested.   It   will  only  answer a poll with the correct
     system type and password and will return  an  error  message
     (Message  Type  101)  if  it  receives  a poll for the wrong
     system type or an unsupported message type.

モニターしているセンターはそれが彼らのモニターしているデータを集めるためにモニターしているホストに投票を送るでしょう。 ホストが投票を受けるとき、それは要求されたタイプに関するメッセージを返すでしょう。 それは、正しいシステムタイプとパスワードで投票に答えるだけであり、間違ったシステムタイプかサポートされないメッセージタイプのために投票を受けると、エラーメッセージ(メッセージType101)を返すでしょう。

     The Poll message includes a  facility  to  send  data  to  a
     monitored host.  The poll message to send data consists of a
     poll  for  a  Control  Acknowledgment  message  (type   102)
     followed  by  the data.  The R-Subtype specifies the type of
     the data that  is  being  sent.   When  the  monitored  host
     receives  a  Poll for a Control acknowledgment, it processes
     the data, and then responds with an  Control  acknowledgment
     message.  If the monitored host can not process the data, it
     should respond with an error message.

Pollメッセージは、モニターされたホストにデータを送るために施設を含んでいます。 データを送る投票メッセージはデータがあとに続いたControl Acknowledgmentメッセージ(102をタイプする)のための投票から成ります。 R-Subtypeは送られるデータのタイプを指定します。 モニターされたホストがControl承認のためにPollを受け取ると、それは、データを処理して、Control承認メッセージで応じます。 モニターされたホストがデータを処理できないなら、それはエラーメッセージで応じるべきです。

     A poll to read parameters consists a poll for  a  Parameters
     message.   The  R-Subtype  specifies  the type of parameters
     being read.  When the monitored host receives a poll  for  a
     Parameters  message,  it  responds with a Parameters message
     containing the requested information.

パラメタを読む投票は成ります。Parametersメッセージのための投票。 R-Subtypeは読まれるパラメタのタイプを指定します。 モニターされたホストがParametersメッセージのための投票を受けるとき、Parametersメッセージが求められた情報を含んでいて、それは応じます。

     A polling message has the following form:

世論調査メッセージで、以下は形成されます:

              0             0 0             1
              0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
             +---------------+---------------+
           0 | R-Message Type|   R-Subtype   |
             +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | R-メッセージタイプ| R-Subtype| +---------------+---------------+

             +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
           1 |             Data              |
             +                               +
           2 |                               |
             +                               +
             .                               .
             .                               .
           n |                               |
             +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ 1 | データ| + + 2 | | + +… n| | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

                              -16-

-16-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     The type of machine being polled.

投票されるマシンのタイプ。

Message Type

メッセージタイプ

     Polling Message = 100

世論調査メッセージ=100

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     The sequence number identifies  the  polling  request.   The
     Monitoring  Center  will  maintain separate sequence numbers
     for each host it monitors.  This sequence number is returned
     in the response to a poll and the monitoring center will use
     this information to associate polls with their responses and
     to determine round trip times.

一連番号は世論調査要求を特定します。 Monitoringセンターはそれがモニターする各ホストのために別々の一連番号を維持するでしょう。 この一連番号は投票への応答で返されます、そして、モニターしているセンターは彼らの応答に投票を関連づけて、周遊旅行時間を決定するのにこの情報を使用するでしょう。

Password

パスワード

     The monitoring password.

モニターしているパスワード。

POLL FIELDS

投票分野

R-Message Type

R-メッセージタイプ

     The message type requested.

タイプが要求したメッセージ。

R-Subtype

R-Subtype

     This field is used when sending data and reading  parameters
     and  it  specifies  the  type  of  the  data  being  sent or
     parameters being read.

データを送って、パラメタとそれを読むと送られるデータか読まれるパラメタのタイプが指定されるとき、この分野は使用されています。

Data

データ

     When  the  poll  is  requesting  a  Control   Acknowledgment
     message,  data  is included in the poll message.  A poll for
     any other type of message does not include any data  .   The
     contents of the data is host specific.

投票がControl Acknowledgmentメッセージを要求しているとき、データは投票メッセージに含まれています。 いかなる他のタイプに関するメッセージのための投票も少しのデータも含んでいません。データのコンテンツはホスト特有です。

                              -17-

-17-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

6.2  Message Type 101: Error in Poll

6.2 メッセージタイプ101: 投票における誤り

Description

記述

     This message is sent  in  response  to  a  faulty  poll  and
     specifies the nature of the error.

このメッセージは、不完全な投票に対応して送られて、誤りの本質を指定します。

     An error message has the following form:

エラーメッセージで、以下は形成されます:

              0             0 0             1
              0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
             +---------------+---------------+
           0 |          Error Type           |
             +---------------+---------------+
           1 | R-Message Type|   R-Subtype   |
             +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | 誤りタイプ| +---------------+---------------+ 1 | R-メッセージタイプ| R-Subtype| +---------------+---------------+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     The type of machine sending message.

マシン送付メッセージのタイプ。

Message Type

メッセージタイプ

     Error Message = 101

エラーメッセージ=101

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time an  error  message  is
     sent.

16ビットの数はエラーメッセージが送られる各回を増加しました。

Returned Sequence Number

返された一連番号

     The Sequence Number of the polling message which caused  the
     error.

誤りを引き起こした世論調査メッセージのSequence Number。

                              -18-

-18-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

ERROR MESSAGE FIELDS

エラーメッセージ分野

Error Type

誤りタイプ

     This field specifies the nature of the error  in  the  poll.
     The following error types have been defined.

この分野は投票における誤りの本質を指定します。 以下の誤りタイプは定義されました。

                 1 = Reason unspecified.
                 2 = Bad R-Message Type.
                 3 = Bad R-Subtype.
                 4 = Unknown parameter
                 5 = Invalid parameter value
                 6 = Invalid parameter/value format
                 7 = Machine in Loader

1は理由と不特定の状態で等しいです。 2は悪いR-メッセージタイプと等しいです。 3は悪いR-Subtypeと等しいです。 4 = 未知のパラメタ5はLoaderで無効のパラメタ値6=無効のパラメタ/値形式7=マシンと等しいです。

R-Message Type
R-Subtype

R-メッセージタイプR-Subtype

     These fields identify the poll request in error.

これらの分野は投票要求を間違って特定します。

                              -19-

-19-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

6.3  Message Type 102: Control acknowledgment

6.3 メッセージタイプ102: コントロール承認

Description

記述

     This message is sent in response to a poll for this type  of
     message.   It  is used to acknowledge poll messages that are
     used to set parameters in the monitored host.

このタイプに関するメッセージのための投票に対応してこのメッセージを送ります。 それは、モニターされたホストにパラメタをはめ込むのに使用される投票メッセージを承認するのに使用されます。

     The Control acknowledgment has no fields other than the  HMP
     header.

Control承認には、HMPヘッダー以外の分野が全くありません。

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     The type of the system sending the message.

メッセージを送るシステムのタイプ。

Message Type

メッセージタイプ

     Control acknowledgment = 102

コントロール承認=102

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A  16  bit  number   incremented   each   time   a   Control
     acknowledgment message is sent.

16ビットの数はControl承認メッセージが送られる各回を増加しました。

Returned Sequence Number

返された一連番号

     The Sequence Number of the polling message  which  requested
     this message.

このメッセージを要求した世論調査メッセージのSequence Number。

                              -20-

-20-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

A  Appendix A - IMP Monitoring

付録A--悪童モニター

A.1  Message Type 1: IMP Trap

A.1メッセージタイプ1: 悪童罠

Description

記述

     When a trap occurs, it is buffered in the IMP  and  sent  as
     soon  as possible.  Trap messages are unsolicited.  If traps
     happen in close sequence, several traps may be sent  in  one
     message.

罠ができるだけ早く起こるとき、それをIMPでバッファリングして、送ります。 トラップメッセージは求められていません。 罠が近い系列で起こるなら、1つのメッセージでいくつかの罠を送るかもしれません。

     Through the use of sequence numbers, it will be possible  to
     determine   how  many  traps  are  being  lost.   If  it  is
     discovered that many are lost, a  polling  scheme  might  be
     implemented for traps.

一連番号の使用で、いくつの罠が失われているかを決定するのは可能でしょう。 多くが無くなると発見されるなら、世論調査体系は罠のために実装されるかもしれません。

     A IMP trap message has the following form:

IMPトラップメッセージで、以下は形成されます:

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                 +---------------+---------------+
               0 |       # of traps lost         |
                 +---------------+---------------+
               1 :         first                 :
               . :             trap              :
               . :                 data          :
               . +---------------+---------------+
               . :         additional            :
               . :             trap              :
               . :                 data          :
                 +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | # 失われた罠について| +---------------+---------------+ 1 : 最初に: . : 罠: . : データ: . +---------------+---------------+ . : 追加する: . : 罠: . : データ: +---------------+---------------+

HMP Fields

HMP分野

System Type

システムタイプ

     IMP = 2

悪童=2

Message Type

メッセージタイプ

     IMP Trap Message = 1

悪童トラップメッセージ=1

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

                              -21-

-21-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password

パスワード

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  HM  can  order the received trap messages and
     detect missed messages.

16ビットの数はHMが容認されたトラップメッセージを命令して、逃されたメッセージを検出できるようにトラップメッセージが送られる各回を増加しました。

IMP TRAP FIELDS

悪童罠分野

# of traps lost

# 失われた罠について

     Under certain conditions, an IMP may overflow  its  internal
     trap  buffers  and  be  unable  to save traps to send.  This
     counter keeps track of such occurrences.

一定の条件の下で、IMPは、内部の罠バッファからはみ出して、発信するために罠を保存できないかもしれません。 このカウンタはそのような発生の動向をおさえます。

Trap Reports

罠レポート

     There can be several blocks of trap data  in  each  message.
     The format for each such block is below.

各メッセージにはいくつかのブロックの罠データがあることができます。 そのような各ブロック形式が以下にあります。

                 +---------------+---------------+
                 |             Size              |
                 +---------------+---------------+
                 |             Time              |
                 +---------------+---------------+
                 |            Trap ID            |
                 +---------------+---------------+
                 :             Trap              :
                 :             Data              :
                 +---------------+---------------+

+---------------+---------------+ | サイズ| +---------------+---------------+ | 時間| +---------------+---------------+ | 罠ID| +---------------+---------------+ : 罠: : データ: +---------------+---------------+

  Size

サイズ

     Size is the number of 16 bit words in the trap, not counting
     the size field.

サイズはサイズ分野を数えるのではなく、罠で、16ビットの単語の数です。

  Time

時間

     The time (in 640 ms. units)  at  which  the  trap  occurred.

罠が起こった時(640原稿ユニットの)。

                              -22-

-22-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     This  field  is  used to sequence the traps in a message and
     associate groups of traps.

この分野はメッセージと仲間における罠が分類する罠の系列に使用されます。

  Trap ID

罠ID

     This is usually the program counter at  the  trap.   The  ID
     identifies  the  trap,  and  does  not  have to be a program
     counter, provided it uniquely identifies the trap.

通常、これは罠でプログラムカウンタです。 IDは、罠を特定して、唯一罠を特定するなら、プログラムカウンタである必要はありません。

  Trap Data

罠データ

     The IMP returns data giving more information about the trap.
     There are usually two entries: the values in the accumulator
     and the index register at the occurrence of the trap.

IMPは、罠に関する詳しい情報を与えながら、データを返します。 通常、2つのエントリーがあります: アキュムレータとインデックスの値は罠の発生のときに示されます。

                              -23-

-23-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

A.2  Message Type 2: IMP status

A.2メッセージタイプ2: IMP状態

Description

記述

     The status message gives a quick summary of the state of the
     IMP.   Status  of the most important features of the IMP are
     reported  as  well  as  the  current  configuration  of  the
     machine.

ステータスメッセージはIMPの州の短い概要をします。 IMPの最も重要な特徴の状態はマシンの現在の構成と同様に報告されます。

     The format of the status message is as follows:

ステータスメッセージの形式は以下の通りです:

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                 +---------------+---------------+
               0 |    Software Version Number    |
                 +---------------+---------------+
                 |       Last Trap Message       |
                 +---------------+---------------+
                 | Max # Hosts   | Max # Modems  |
                 +---------------+---------------+
                 | Max # Channels|  Max # IMPs   |
                 +---------------+---------------+
                 |      Package bits 0-15.       |
                 +---------------+---------------+
               5 |      Package bits 16.-31.     |
                 +---------------+---------------+
                 |                               |
                 +          Crash                +
                 |                               |
                 +                Data           +
                 |                               |
                 +---------------+---------------+
                 |           Anomalies           |
                 +---------------+---------------+
              10 |   Free Pool   |   S+F Pool    |
                 +---------------+---------------+
                 |Reassembly Pool| Allocated Pool|
                 +---------------+---------------+
                 | HIHD0 | HIHD1 | HIHD2 | HIHD3 |
               . +---------------+---------------+
               . : HIHD4 | ...............       :
               . +---------------+---------------+
                             (cont.)

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | ソフトウェアバージョン番号| +---------------+---------------+ | 最後のトラップメッセージ| +---------------+---------------+ | マックス#ホスト| マックス#モデム| +---------------+---------------+ | マックス#チャンネル| マックス#悪童| +---------------+---------------+ | ビット0-15をパッケージしてください。 | +---------------+---------------+ 5 | ビット16.-31をパッケージしてください。 | +---------------+---------------+ | | + クラッシュ+| | + データ+| | +---------------+---------------+ | 異常| +---------------+---------------+ 10 | 無料のプール| S+Fプール| +---------------+---------------+ |Reassemblyプール| 割り当てられたプール| +---------------+---------------+ | HIHD0| HIHD1| HIHD2| HIHD3| . +---------------+---------------+ . : HIHD4| ............... : . +---------------+---------------+ (cont。)

                              -24-

-24-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     Imp Status (cont.)

悪童状態(cont。)

               . +---------------+---------------+
               . |        Modem                  |
               . +             State             +
               . |                  Data         |
               . +---------------+---------------+
               . :         Modem   State         :
               . :             Data......        :
                 +---------------+---------------+

. +---------------+---------------+ . | モデム| . + 状態+。| データ| . +---------------+---------------+ . : モデム州: . : データ… : +---------------+---------------+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     IMP = 2

悪童=2

Message Type

メッセージタイプ

     IMP status message = 2

IMPステータスメッセージ=2

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a  status  message  is
     sent.

16ビットの数はステータスメッセージが送られる各回を増加しました。

Password

パスワード

     The password contains the sequence  number  of  the  polling
     message to which this message responds.

パスワードはこのメッセージが応じる世論調査メッセージの一連番号を含んでいます。

IMP STATUS FIELDS

悪童状態分野

Software Version Number

ソフトウェアバージョン番号

     The IMP version number.

IMPバージョン番号。

                              -25-

-25-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Last Trap Message

最後のトラップメッセージ

     Contains the sequence number of the last trap  message  sent
     to  the  HM.  This will allow the HM to detect how many trap
     messages are being lost.

HMに送られた最後のトラップメッセージの一連番号を含んでいます。 これで、HMは、いくつのトラップメッセージが失われているかを検出できるでしょう。

Hosts

ホスト

     The number of configured hosts in this system.

このシステムの構成されたホストの数。

Modems

モデム

     The number of configured modems in this system.

このシステムの構成されたモデムの数。

Channels

チャンネル

     The maximum possible number  of  IMP-IMP  channels  in  this
     system.

このシステムのIMP-IMPチャンネルの最大の可能な数。

IMPs

悪童

     The maximum possible number of IMPs in this system.

このシステムのIMPsの最大の可能な数。

Package Bits

パッケージビット

     This is a bit encoded word that reports the set of  packages
     currently loaded in the system.  The table below defines the
     bits.

これはパッケージのセットが現在システムでロードされたと報告する少しコード化された単語です。 以下のテーブルはビットを定義します。

                              -26-

-26-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

                    Bit    Package
                 (octal)
                (1st Word)
                    1      VDH
                    2      Logical address tables
                    4      Mezmode
                   10      Cumulative Statistics
                   20      Trace
                   40      TTY
                  100      DDT
                  200      HDLC
                  400      HDH
                 1000      Cassette Writer
                 2000      Propagation Delay Measurement
                 4000      X25
                10000      Profile Measurements
                20000      Self Authenticating Password
                40000      Host traffic Matrix
               100000      Experimental/Special

噛み付いているパッケージ(8進)(最初のWord)1VDH2Logicalアドレス・テーブル4Mezmode10Cumulative Statistics20Trace40TTY100DDT200HDLC400HDH1000Cassette Writer2000Propagation Delay Measurement4000X25 10000 Profile Measurements20000Self Authenticating Password40000Hostトラフィックマトリクス100000Experimental/スペシャル

                (2nd Word)
                    1      End-to-end Statistics
                    2      Store and Forward statistics

(第2Word) 1つのEndから終わりのStatistics2ストアとForward統計

Crash Data

データを墜落させてください。

     Crash  data  reports  the   circumstances   surrounding   an
     unexpected  crash.   The  first word reports the location of
     the crash and the following two  are  the  contents  of  the
     accumulator and index registers.

速成のデータは予期していなかったクラッシュを囲む事情を報告します。 最初の単語は、クラッシュの位置と以下の2がアキュムレータとインデックスレジスタのコンテンツであると報告します。

Anomalies

異常

     Anomalies is a collection of bit  flags  that  indicate  the
     state  of  various  switches or processes in the IMP.  These
     are  very  machine  dependent  and  only  a   representative
     sampling of bits is listed below.

例外はIMPで様々なスイッチかプロセスの状態を示す噛み付いている旗の収集です。 これらはマシンに非常に依存しています、そして、ビットの代表している標本抽出だけが以下に記載されています。

               Bit       Meaning
             (octal)
               20      Override ON
              200      Trace ON
             1000      Statistics ON
             2000      Message Generator ON
             4000      Packet Trace ON
            10000      Host Data Checksum is BAD
            20000      Reload Location SET

噛み付いているMeaning(8進)20Override ON200Trace ON1000Statistics ON2000Message Generator ON4000Packet Trace ON10000Host Data ChecksumはBAD20000Reload Location SETです。

                              -27-

-27-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Buffer Pool Counts

バッファプールカウント

     These are four bytes  of  counters  indicating  the  current
     usage  of  buffers in the IMP.   The four counters are: free
     buffers, store-and-forward buffers, reassembly  buffers  and
     allocated buffers.

これらはIMPのバッファの現在の使用法を示す4バイトのカウンタです。 4台のカウンタは以下の通りです。 無料のバッファ(店とフォワードバッファ)はバッファと割り当てられたバッファを再アセンブリします。

HIHD0 - HIHDn

HIHD0--HIHDn

     Each  four  bit  HIHD  field  gives   the   state   of   the
     corresponding host.

HIHDがさばく各4ビットは対応するホストの状態に与えます。

           Value   Meaning
             0       UP
             1       ready line down
             2       tardy
             3       non-existent

Meaning0UP1が準備する値が2の下側に遅い3を裏打ちする、実在しませんさ

Modem State Data

モデム州のデータ

     Modem state data contains six  fields  of  data  distributed
     over  four  words.   The  first field (4 bits) indicates the
     line speed; the second field (4 bits) is the number  of  the
     modem  that is used by the neighboring IMP on this line; the
     third field (8 bits) is the number of  line  protocol  ticks
     covered  by  this  report; the fourth (1 bit) indicates line
     down(1) or up(0); the fifth (7 bits) is the  IMP  number  of
     neighbor  IMP on the line; and the sixth (8 bits) is a count
     of missed protocol packets over the  interval  specified  in
     the third field.

モデム州のデータは4つの単語の上に分配されたデータの6つの分野を含んでいます。 最初の分野(4ビット)はライン・スピードを示します。 2番目の分野(4ビット)はこの系列で隣接しているIMPによって使用されるモデムの数です。 3番目の分野(8ビット)はこのレポートでカバーされた系列プロトコルカチカチする音の数です。 4番目は(1)下か(0)の上に系列を示します(1ビット)。 5番目は系列の隣人IMPのIMP番号(7ビット)です。 そして、6番目は3番目の分野で指定された間隔の間の逃されたプロトコルパケットのカウント(8ビット)です。

                              -28-

-28-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

A.3  Message Type 3: IMP Modem Throughput

A.3メッセージタイプ3: 悪童モデムスループット

Description

記述

     The modem throughput message reports traffic statistics  for
     each modem in the system. The IMP will collect these data at
     regular intervals and save them awaiting a poll from the HM.
     If  a  period  is  missed  by the HM, the new results simply
     overwrite the old.  Two time stamps bracket  the  collection
     interval  (data-time  and prev-time) and are an indicator of
     missed reports.  In addition, mess-time indicates  the  time
     at which the message was sent.

モデムスループットメッセージはシステムの各モデムのためにトラフィック統計を報告します。 IMPは、HMから投票を待ちながら、一定の間隔を置いてこれらのデータを集めて、それらを保存するでしょう。 期間がHMによって逃されているなら、新しい結果は単に老人を上書きします。 2個のタイムスタンプが、収集間隔(データ時間とprev-時間)に腕木を付けていて、逃されたレポートのインディケータです。 さらに、混乱時間はメッセージが送られた時を示します。

     The modem throughput message will accommodate up to fourteen
     modems  in  one  packet.   A provision is made to split this
     into multiple packets by including a modem  number  for  the
     first  entry  in  the packet.  This field is not immediately
     useful, but if machine sizes grow beyond fourteen modems  or
     if  modem  statistics become more detailed and use more than
     three words per modem, this can be used to keep the  message
     within a single ARPANET packet.

モデムスループットメッセージは1つのパケットに最大14個のモデムを収容するでしょう。 パケットの初記入のモデム番号を含んでいることによってこれを複数のパケットに分けるのを設備をします。 この分野はすぐに、役に立ちませんが、モデム統計がマシンサイズが14個のモデムを超えて成長するか、より詳細になって、または1モデムあたり3つ以上の単語を使用するなら、単一のアルパネットパケットの中にメッセージを保つのにこれを使用できます。

     The format of the modem throughput message is as follows:

モデムスループットメッセージの形式は以下の通りです:

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                 +---------------+---------------+
               0 |           Mess-Time           |
                 +---------------+---------------+
                 |    Software Version Number    |
                 +---------------+---------------+
                 |           Data-Time           |
                 +---------------+---------------+
                 |           Prev-Time           |
                 +---------------+---------------+
                 | Total  Modems |  This  Modem  |
                 +---------------+---------------+
               5 |                               |
               . +             modem             +
               . |                               |
               . +           throughput          +
               . |                               |
               . +---------------+---------------+
               . :             modem             :
               . :                               :
               . :          throughput           :
                 +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | 混乱時間| +---------------+---------------+ | ソフトウェアバージョン番号| +---------------+---------------+ | データ時間| +---------------+---------------+ | Prev-時間| +---------------+---------------+ | 総モデム| このモデム| +---------------+---------------+ 5 | | . + モデム+。| | . + スループット+。| | . +---------------+---------------+ . : モデム: . : : . : スループット: +---------------+---------------+

                              -29-

-29-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     IMP = 2

悪童=2

Message Type

メッセージタイプ

     IMP Modem Throughput message = 3

IMP Modem Throughputメッセージ=3

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number  incremented  at  each  collection  interval
     (i.e.  when  a new throughput message is assembled).  The HM
     will be  able  to  detect  lost  or  duplicate  messages  by
     checking the sequence numbers.

それぞれの収集間隔を置いて増加された(すなわち、新しいスループットメッセージはいつ組み立てられますか)16ビットの数。 HMは、一連番号をチェックすることによって、無くなるか写しメッセージを検出できるでしょう。

Password

パスワード

     The password contains the sequence  number  of  the  polling
     message to which this message responds.

パスワードはこのメッセージが応じる世論調査メッセージの一連番号を含んでいます。

IMP MODEM THROUGHPUT FIELDS

悪童モデムスループット分野

Mess-time

混乱時間

     The time (in 640ms. units) at which the message was sent  to
     the HM.

メッセージがHMに送られた時(640ms.ユニットの)。

Software Version Number

ソフトウェアバージョン番号

     The IMP version number.

IMPバージョン番号。

Data-Time

データ時間

     Data-time is the time (in 640ms. units)  when  this  set  of
     data was collected.  (See Description.)

データ時間はこのセットのデータが集められた時(640ms.ユニットの)です。 (記述を見てください。)

                              -30-

-30-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Prev-Time

Prev-時間

     Prev-time is the time (in 640 ms.  units)  of  the  previous
     collection of data (and therefore, is the time when the data
     in this message began accumulating.)

Prev-時間はデータの前の収集の時間(640原稿ユニットの)です。(したがって、このメッセージのデータが始まった時は蓄積しています。)

Total Modems

総モデム

     This is the number of modems in the system.

これはシステムのモデムの数です。

This Modem

このモデム

     This Modem is the number of the first modem reported in this
     message.   Large  systems  that  are unable to fit all their
     modem reports into a single packet may  use  this  field  to
     separate their message into smaller chunks to take advantage
     of single packet message efficiencies.

このModemはこのメッセージで報告された最初のモデムの数です。 それらのすべてのモデムレポートに単一のパケットに合うことができない大規模システムは、ただ一つのパケットメッセージ効率を利用するために、より小さい塊にそれらのメッセージを切り離すのにこの分野を使用するかもしれません。

Modem Throughput

モデムスループット

     Modem  throughput  consists   of   three   words   of   data
     reporting  packets  and  words  output  on  each modem.  The
     first  word  counts packets  output and  the  following  two
     count  word  throughput.   The  double  precision  words are
     arranged high order first.  (Note  also that  messages  from
     Honeywell  type machines (316s, 516s and C30s) use a fifteen
     bit low order word.)  The first block reports output on  the
     modem  specified  by  "This  Modem".   The  following blocks
     report on consecutive modems.

モデムスループットはデータ報告パケットと各モデムの上に出力された単語の3つの単語から成ります。 パケットが出力した最初の語の計数と以下の2は単語スループットを数えます。 最初に、倍精度単語は整っている高位です。 (また、ハネウェルタイプマシン(316、516、およびC30s)からのメッセージが15ビットの下位の単語を使用することに注意してください。) モデムにおける最初のブロックレポート出力は「このモデム」で指定しました。 以下のブロックは連続したモデムに関して報告します。

                              -31-

-31-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

A.4  Message Type 4: IMP Host Throughput

A.4メッセージタイプ4: 悪童ホストスループット

Description

記述

     The host throughput message reports traffic  statistics  for
     each host in the system.  The IMP will collect these data at
     regular intervals and save them awaiting a poll from the HM.
     If  a  period  is  missed  by the HM, the new results simply
     overwrite the old.  Two time stamps bracket  the  collection
     interval  (data-time  and prev-time) and are an indicator of
     missed reports.  In addition, mess-time indicates  the  time
     at which the message was sent.

ホストスループットメッセージはシステムの各ホストのためにトラフィック統計を報告します。 IMPは、HMから投票を待ちながら、一定の間隔を置いてこれらのデータを集めて、それらを保存するでしょう。 期間がHMによって逃されているなら、新しい結果は単に老人を上書きします。 2個のタイムスタンプが、収集間隔(データ時間とprev-時間)に腕木を付けていて、逃されたレポートのインディケータです。 さらに、混乱時間はメッセージが送られた時を示します。

     The host throughput format will hold  only  three  hosts  if
     packet  boundaries are to be respected.  A provision is made
     to split this into multiple  packets  by  including  a  host
     number for the first entry in the packet.

ホストスループット形式はパケット境界が尊敬されることであるなら3人のホストだけを保持するでしょう。 パケットの初記入のホスト番号を含んでいることによってこれを複数のパケットに分けるのを設備をします。

     The format of the host throughput message is as follows:

ホストスループットメッセージの形式は以下の通りです:

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                 +---------------+---------------+
               0 |           Mess-Time           |
                 +---------------+---------------+
                 |    Software Version Number    |
                 +---------------+---------------+
                 |           Data-Time           |
                 +---------------+---------------+
                 |           Prev-Time           |
                 +---------------+---------------+
                 |  Total Hosts  |   This  Host  |
                 +---------------+---------------+
               5 :              host             :
               . :           throughput          :
                 +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | 混乱時間| +---------------+---------------+ | ソフトウェアバージョン番号| +---------------+---------------+ | データ時間| +---------------+---------------+ | Prev-時間| +---------------+---------------+ | 総ホスト| このホスト| +---------------+---------------+ 5 : 以下を接待してください。 . : スループット: +---------------+---------------+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     IMP = 2

悪童=2

Message Type

メッセージタイプ

     IMP host Throughput message = 4

IMPホストThroughputメッセージ=4

                              -32-

-32-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number  incremented  at  each  collection  interval
     (i.e.  when  a new throughput message is assembled).  The HM
     will be  able  to  detect  lost  or  duplicate  messages  by
     checking the sequence numbers.

それぞれの収集間隔を置いて増加された(すなわち、新しいスループットメッセージはいつ組み立てられますか)16ビットの数。 HMは、一連番号をチェックすることによって、無くなるか写しメッセージを検出できるでしょう。

Password

パスワード

     The password contains the sequence  number  of  the  polling
     message to which this message responds.

パスワードはこのメッセージが応じる世論調査メッセージの一連番号を含んでいます。

IMP HOST THROUGHPUT FIELDS

悪童ホストスループット分野

Mess-time

混乱時間

     The time (in 640ms. units) at which the message was sent  to
     the HM.

メッセージがHMに送られた時(640ms.ユニットの)。

Software Version Number

ソフトウェアバージョン番号

     The IMP version number.

IMPバージョン番号。

Data-Time

データ時間

     Data-time is the time (in 640ms. units)  when  this  set  of
     data was collected.  (See Description.)

データ時間はこのセットのデータが集められた時(640ms.ユニットの)です。 (記述を見てください。)

Prev-Time

Prev-時間

     Prev-time is the time (in 640 ms.  units)  of  the  previous
     collection of data (and therefore, is the time when the data
     in this message began accumulating.)

Prev-時間はデータの前の収集の時間(640原稿ユニットの)です。(したがって、このメッセージのデータが始まった時は蓄積しています。)

Total Hosts

総ホスト

     The total number of hosts in this system.

このシステムのホストの総数。

This Host

このホスト

     This host is the number of the first host reported  in  this

このホストは第1代これで報告されたホストの数です。

                              -33-

-33-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     message.   Large  systems  that  are unable to fit all their
     host reports into a single packet  may  use  this  field  to
     separate their message into smaller chunks to take advantage
     of single packet message efficiencies.

メッセージ。 それらのすべてのホストレポートに単一のパケットに合うことができない大規模システムは、ただ一つのパケットメッセージ効率を利用するために、より小さい塊にそれらのメッセージを切り離すのにこの分野を使用するかもしれません。

Host Throughput

ホストスループット

     Each host throughput block consists of eight  words  in  the
     following format:

それぞれのホストスループットブロックは以下の形式で8つの単語から成ります:

                 +---------------+---------------+
                 |      messages to network      |
                 +---------------+---------------+
                 |     messages from network     |
                 +---------------+---------------+
                 |        packets to net         |
                 +---------------+---------------+
                 |       packets from net        |
                 +---------------+---------------+
                 |       messages to local       |
                 +---------------+---------------+
                 |      messages from local      |
                 +---------------+---------------+
                 |        packets to local       |
                 +---------------+---------------+
                 |       packets from local      |
                 +---------------+---------------+

+---------------+---------------+ | ネットワークでつなぐメッセージ| +---------------+---------------+ | ネットワークからのメッセージ| +---------------+---------------+ | ネットへのパケット| +---------------+---------------+ | ネットからのパケット| +---------------+---------------+ | 地方へのメッセージ| +---------------+---------------+ | 地方からのメッセージ| +---------------+---------------+ | 地方へのパケット| +---------------+---------------+ | 地方からのパケット| +---------------+---------------+

     Each host throughput message will contain several blocks  of
     data.   The  first  block  will  contain  data  for the host
     specified in  First  Host  Number.   Following  blocks  will
     contain data for consecutive hosts.  All counters are single
     precision.

それぞれのホストスループットメッセージはいくつかのブロックのデータを含むでしょう。 最初のブロックはFirst Host Numberで指定されたホストへのデータを含むでしょう。 次のブロックは連続したホストへのデータを含むでしょう。 すべてのカウンタが単精度です。

                              -34-

-34-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

B  Appendix B - TAC Monitoring

B付録B--TACモニター

B.1  Message Type 1: TAC Trap Message

B.1メッセージタイプ1: TACトラップメッセージ

Description

記述

     When a trap occurs, it is buffered in the TAC  and  sent  as
     soon  as possible.  Trap messages are unsolicited.  If traps
     happen in close sequence, several traps may be sent  in  one
     message.

罠ができるだけ早く起こるとき、それをTACでバッファリングして、送ります。 トラップメッセージは求められていません。 罠が近い系列で起こるなら、1つのメッセージでいくつかの罠を送るかもしれません。

     Through the use of sequence numbers, it will be possible  to
     determine   how  many  traps  are  being  lost.   If  it  is
     discovered that many are lost, a  polling  scheme  might  be
     implemented for traps.

一連番号の使用で、いくつの罠が失われているかを決定するのは可能でしょう。 多くが無くなると発見されるなら、世論調査体系は罠のために実装されるかもしれません。

     A TAC trap message has the following form:

TACトラップメッセージで、以下は形成されます:

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                 +---------------+---------------+
               0 |           Version #           |
                 +---------------+---------------+
               1 :         first                 :
               . :             trap              :
               . :                 data          :
               . +---------------+---------------+
               . :         additional            :
               . :             trap              :
               . :                 data          :
                 +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | バージョン#| +---------------+---------------+ 1 : 最初に: . : 罠: . : データ: . +---------------+---------------+ . : 追加する: . : 罠: . : データ: +---------------+---------------+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     TAC = 3

TAC=3

Message Type

メッセージタイプ

     TAC Trap Message = 1

TACトラップメッセージ=1

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

                              -35-

-35-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  HM  can  order the received trap messages and
     detect missed messages.

16ビットの数はHMが容認されたトラップメッセージを命令して、逃されたメッセージを検出できるようにトラップメッセージが送られる各回を増加しました。

TAC TRAP FIELDS

TAC罠分野

Version #

バージョン#

     The version # of the TAC Software.

TAC Softwareのバージョン#。

Trap Reports

罠レポート

     There can be several blocks of trap data in each message.

各メッセージにはいくつかのブロックの罠データがあることができます。

     The format of the trap data is as follows:

罠データの形式は以下の通りです:

                 +---------------+---------------+
                 |             Size              |
                 +---------------+---------------+
                 |             Time              |
                 +---------------+---------------+
                 |            Trap ID            |
                 +---------------+---------------+
                 :             Trap              :
                 :             Data              :
                 +---------------+---------------+
                 |            Count              |
                 +-------------------------------+

+---------------+---------------+ | サイズ| +---------------+---------------+ | 時間| +---------------+---------------+ | 罠ID| +---------------+---------------+ : 罠: : データ: +---------------+---------------+ | カウント| +-------------------------------+

  Size

サイズ

     Size is the number of 16 bit words in the trap, not counting
     the size field.

サイズはサイズ分野を数えるのではなく、罠で、16ビットの単語の数です。

  Time

時間

     The time (in 640ms. units) at which the trap occurred.  This
     field  is  used  to  sequence  the  traps  in  a message and

罠が起こった時(640ms.ユニットの)。 そしてこの分野がメッセージの罠を配列するのに使用される。

                              -36-

-36-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     associate groups of traps.

罠のグループを関連づけてください。

  Trap ID

罠ID

     This is (usually) the program counter at the trap.   The  ID
     identifies  the  trap,  and  does  not  have to be a program
     counter, provided that it uniquely identifies the trap.

これは(通常)罠におけるプログラムカウンタです。 IDは、罠を特定して、プログラムカウンタである必要はありません、唯一罠を特定すれば。

  Trap Data

罠データ

     The TAC returns data giving more information about the trap.
     There are usually two entries: the values in the accumulator
     and the index register at the occurrence of the trap.

TACは、罠に関する詳しい情報を与えながら、データを返します。 通常、2つのエントリーがあります: アキュムレータとインデックスの値は罠の発生のときに示されます。

  Count

カウント

     The TAC Counts repetitions of the same trap ID  and  reports
     this count here.

同じくらいのTACカウンツの反復は、IDを捕らえて、ここでこのカウントを報告します。

                              -37-

-37-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

B.2  Message Type 2: TAC Status

B.2メッセージタイプ2: TAC状態

Description

記述

     The status message gives a quick summary of the state of the
     TAC.   Status  of the most important features of the TAC are
     reported  as  well  as  the  current  configuration  of  the
     machine.

ステータスメッセージはTACの州の短い概要をします。 TACの最も重要な特徴の状態はマシンの現在の構成と同様に報告されます。

     A TAC status message has the following form:

TACステータスメッセージで、以下は形成されます:

                  0             0 0             1
                  0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                  ---------------+---------------+
               0 |         Version Number        |
                 +---------------+---------------+
                 |       Last Trap Message       |
                 +---------------+---------------+
                 |           Bit Flags           |
                 +---------------+---------------+
                 |         Free PDB count        |
                 +---------------+---------------+
                 |         Free MBLK count       |
                 +---------------+---------------+
               5 |      # of TCP connections     |
                 +---------------+---------------+
                 |      # of NCP connections     |
                 +---------------+---------------+
                 |         INA A Register        |
                 +---------------+---------------+
                 |         INA X Register        |
                 +---------------+---------------+
                 |         INA B Register        |
                 +---------------+---------------+
              l0 |         restart/reload        |
                 +---------------+---------------+
                 |                               |
                 +          Crash                +
                 |                               |
                 +                Data           +
              13 |                               |
                 +---------------+---------------+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 ---------------+---------------+ 0 | バージョン番号| +---------------+---------------+ | 最後のトラップメッセージ| +---------------+---------------+ | ビットは弛みます。| +---------------+---------------+ | 自由なPDBは数えます。| +---------------+---------------+ | 自由なMBLKは数えます。| +---------------+---------------+ 5 | # TCP接続について| +---------------+---------------+ | # NCP接続について| +---------------+---------------+ | INAはレジスタです。| +---------------+---------------+ | INA Xは登録します。| +---------------+---------------+ | INA Bは登録します。| +---------------+---------------+ l0| 再開/再ロード| +---------------+---------------+ | | + クラッシュ+| | + データ+13| | +---------------+---------------+

                              -38-

-38-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     TAC = 3

TAC=3

Message Type

メッセージタイプ

     TAC Status Message = 2

TACステータスメッセージ=2

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a  status  message  is
     sent.

16ビットの数はステータスメッセージが送られる各回を増加しました。

Returned Sequence Number

返された一連番号

     Contains  the  sequence  number  from  the  polling  message
     requesting this report.

このレポートを要求する世論調査メッセージからの一連番号を含んでいます。

TAC STATUS FIELDS

TAC状態分野

Version Number

バージョン番号

     The TAC's software version number.

TACのソフトウェアバージョン番号。

Last Trap Message

最後のトラップメッセージ

     Contains the sequence number of the last trap  message  sent
     to  the  HM.  This will allow the HM to detect how many trap
     messages are being lost.

HMに送られた最後のトラップメッセージの一連番号を含んでいます。 これで、HMは、いくつのトラップメッセージが失われているかを検出できるでしょう。

                              -39-

-39-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Bit Flags

ビットは弛みます。

     There are sixteen bit  flags  available  for  reporting  the
     state  of  various  switches  (hardware and software) in the
     TAC.  The bits are numbered as follows for purposes  of  the
     discussion below.

TACで様々なスイッチ(ハードウェアとソフトウェア)の状態を報告するのに利用可能な16ビットの旗があります。 ビットは以下の議論の目的のために以下の通り付番されます。

                 0             0 0             1
                 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                | | | | | | | | | | | | | | | | |
                +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | | | | | | | | | | | | | | | | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

          The bit flags report the status of the following:

噛み付いている旗は以下の状態を報告します:

          Bit         Meaning
          15          0 => DDT override off; 1 => override on.
          11-14       0 => Sense Switch n is off; 1 => SSn on.
          10          0 => Traps to remote monitor;
                      1 => Traps to console.
          9           1 => Message generator on.
          0-8         unused

>DDT Meaning15 0=オーバーライドに噛み付いて、オフにします。 1は>オーバーライドと等しいです。オン。 11-14 0 = >感覚Switch nはオフです。 1は>SSnと等しいです。オン。 10 0 = >はリモートモニターとして捕らえられます。 1 = >はコンソールとして捕らえられます。 =>がジェネレータを通信させる9 1。 0-8 未使用です。

Free PDB count

自由なPDBは数えます。

     The number of PDBs on the free queue.

無料の待ち行列のPDBsの数。

Free MBLK count

自由なMBLKは数えます。

     The number of MBLKs on the free queue.

無料の待ち行列のMBLKsの数。

# of TCP connections
# of NCP connections

# NCP接続のTCP接続#について

     The number of open connections for each protocol.

それぞれのためのオープンな接続の数は議定書を作ります。

INA Report

INAレポート

     These three fields report the values retained by an INA 1011
     instruction  in  a  C/30.  This  instruction  returns micro-
     machine status and  errors.   In  a  #316,  the  fields  are
     meaningless.

これらの3つの分野がC/30におけるINA1011指示で保有された値を報告します。 この指示はミクロのマシン状態と誤りを返します。 #316では、分野は無意味です。

                              -40-

-40-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Restart/Reload

再開/再ロード

     This word reports a restart or reload of the TAC

この単語はTACの再開か再ロードを報告します。

           Value      Meaning
             1       restarted
             2       reloaded

値のMeaning1は再び積まれた2を再開しました。

Crash Data

データを墜落させてください。

     Crash  data  reports  the   circumstances   surrounding   an
     unexpected  crash.   The  first word reports the location of
     the crash and the following two  are  the  contents  of  the
     accumulator and index registers.

速成のデータは予期していなかったクラッシュを囲む事情を報告します。 最初の単語は、クラッシュの位置と以下の2がアキュムレータとインデックスレジスタのコンテンツであると報告します。

                              -41-

-41-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

B.3  Message Type 3: TAC Throughput

B.3メッセージタイプ3: TACスループット

Description

記述

     The  TAC  throughput  message  reports  statistics  for  the
     various modules of the TAC.  The TAC will collect these data
     at regular intervals and save them awaiting a poll from  the
     HM.  If a period is missed by the HM, the new results simply
     overwrite the old.  Two time stamps bracket  the  collection
     interval  (data-time  and prev-time) and are an indicator of
     missed reports.  In addition, mess-time indicates  the  time
     at which the message was sent.

TACスループットメッセージはTACの様々なモジュールのために統計を報告します。 TACは、HMから投票を待ちながら、一定の間隔を置いてこれらのデータを集めて、それらを保存するでしょう。 期間がHMによって逃されているなら、新しい結果は単に老人を上書きします。 2個のタイムスタンプが、収集間隔(データ時間とprev-時間)に腕木を付けていて、逃されたレポートのインディケータです。 さらに、混乱時間はメッセージが送られた時を示します。

     A TAC throughput message has the following form:

TACスループットメッセージで、以下は形成されます:

               0             0 0             1
               0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
              +---------------+---------------+
            0 |           Mess-Time           |
              +---------------+---------------+
              |           Data-Time           |
              +---------------+---------------+
              |           Prev-Time           |
              +---------------+---------------+
              |         Version Number        |
              +---------------+---------------+
              |       Last Trap Message       |
              +---------------+---------------+
            5 |           Bit Flags           |
              +---------------+---------------+
              |         Free PDB count        |
              +---------------+---------------+
              |         Free MBLK count       |
              +---------------+---------------+
              |      # of TCP connections     |
              +---------------+---------------+
              |      # of NCP connections     |
              +---------------+---------------+ ----
           10 |     Host Input Throughput     |    ^
              +---------------+---------------+    |
              |     Host Input Abort Count    |    |
              +---------------+---------------+    |
              |    Host Input Garbled Count   |    |
              +---------------+---------------+    |
              |    Host Output Throughput     | 1822 info.
              +---------------+---------------+    |
                            (continued)

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +---------------+---------------+ 0 | 混乱時間| +---------------+---------------+ | データ時間| +---------------+---------------+ | Prev-時間| +---------------+---------------+ | バージョン番号| +---------------+---------------+ | 最後のトラップメッセージ| +---------------+---------------+ 5 | ビットは弛みます。| +---------------+---------------+ | 自由なPDBは数えます。| +---------------+---------------+ | 自由なMBLKは数えます。| +---------------+---------------+ | # TCP接続について| +---------------+---------------+ | # NCP接続について| +---------------+---------------+ ---- 10 | ホスト入力スループット| ^ +---------------+---------------+ | | ホスト入力アボートカウント| | +---------------+---------------+ | | ホスト入力はカウントを誤り伝えました。| | +---------------+---------------+ | | ホスト出力スループット| 1822 インフォメーション。 +---------------+---------------+ | (続けられています)

                              -42-

-42-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     TAC throughput (cont.)

TACスループット(cont。)

              +---------------+---------------+    |
              |    Host Output Abort Count    | 1822 info.
              +---------------+---------------+    |
           15 |        Host Down Count        |    v
              +---------------+---------------+ ----
              |      # of datagrams sent      |    ^
              +---------------+---------------+    |
              |    # of datagrams received    |    |
              +---------------+---------------+  IP info.
              |    # of datagrams discarded   |    |
              +---------------+---------------+    |
              |    # of fragments received    |    v
              +---------------+---------------+    |
           20 |    # of fragments discarded   |    v
              +---------------+---------------+ ----
              |      # of segments sent       |    ^
              +---------------+---------------+    |
              |    # of segments received     |    |
              +---------------+---------------+    |
              |    # of segments discarded    |    |
              +---------------+---------------+  TCP info.
              |       # of octets sent        |    |
              +---------------+---------------+    |
           25 |     # of octets received      |    |
              +---------------+---------------+    |
              |     # of retransmissions      |    v
              +---------------+---------------+ ----

+---------------+---------------+ | | ホスト出力アボートカウント| 1822 インフォメーション。 +---------------+---------------+ | 15 | カウントの下側へのホスト| +に対して---------------+---------------+ ---- | # 送られたデータグラムについて| ^ +---------------+---------------+ | | # 受け取られたデータグラムについて| | +---------------+---------------+ IPインフォメーション。 | # 捨てられたデータグラムについて| | +---------------+---------------+ | | # 受け取られた断片について| +に対して---------------+---------------+ | 20 | # 捨てられた断片について| +に対して---------------+---------------+ ---- | # 送られたセグメントについて| ^ +---------------+---------------+ | | # 受け取られたセグメントについて| | +---------------+---------------+ | | # 捨てられたセグメントについて| | +---------------+---------------+ TCPインフォメーション。 | # 送られた八重奏について| | +---------------+---------------+ | 25 | # 受けられた八重奏について| | +---------------+---------------+ | | # 「再-トランスミッション」について| +に対して---------------+---------------+ ----

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     TAC = 3

TAC=3

Message Type

メッセージタイプ

     TAC Throughput Message = 3

TACスループットメッセージ=3

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

                              -43-

-43-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number  incremented  at  each  collection  interval
     (i.e.  when  a new throughput message is assembled).  The HM
     will be  able  to  detect  lost  or  duplicate  messages  by
     checking the sequence numbers.

それぞれの収集間隔を置いて増加された(すなわち、新しいスループットメッセージはいつ組み立てられますか)16ビットの数。 HMは、一連番号をチェックすることによって、無くなるか写しメッセージを検出できるでしょう。

Returned Sequence Number

返された一連番号

     Contains  the  sequence  number  from  the  polling  message
     requesting this report.

このレポートを要求する世論調査メッセージからの一連番号を含んでいます。

TAC THROUGHPUT FIELDS

TACスループット分野

Mess-time

混乱時間

     The time (in 640ms. units) at which the message was sent  to
     the HM.

メッセージがHMに送られた時(640ms.ユニットの)。

Data-Time

データ時間

     Data-time is the time (in 640ms. units)  when  this  set  of
     data was collected.  (See Description.)

データ時間はこのセットのデータが集められた時(640ms.ユニットの)です。 (記述を見てください。)

Prev-Time

Prev-時間

     Prev-time is the time (in 640 ms.  units)  of  the  previous
     collection of data (and therefore, is the time when the data
     in this message began accumulating.)

Prev-時間はデータの前の収集の時間(640原稿ユニットの)です。(したがって、このメッセージのデータが始まった時は蓄積しています。)

Version Number

バージョン番号

     The TAC's software version number.

TACのソフトウェアバージョン番号。

Last Trap Message

最後のトラップメッセージ

     Contains the sequence number of the last trap  message  sent
     to  the  HM.  This will allow the HM to detect how many trap
     messages are being lost.

HMに送られた最後のトラップメッセージの一連番号を含んでいます。 これで、HMは、いくつのトラップメッセージが失われているかを検出できるでしょう。

Bit Flags

ビットは弛みます。

     There are sixteen bit  flags  available  for  reporting  the
     state  of  various  switches  (hardware and software) in the
     TAC.  The bits are numbered as follows for purposes  of  the
     discussion below.

TACで様々なスイッチ(ハードウェアとソフトウェア)の状態を報告するのに利用可能な16ビットの旗があります。 ビットは以下の議論の目的のために以下の通り付番されます。

                              -44-

-44-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

                 0             0 0             1
                 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
                +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                | | | | | | | | | | | | | | | | |
                +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | | | | | | | | | | | | | | | | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

          The bit flags report the status of the following:

噛み付いている旗は以下の状態を報告します:

          Bit         Meaning
          15          0 => DDT override off; 1 => override on.
          11-14       0 => Sense Switch n is off; 1 => SSn on.
          10          0 => Traps to remote monitor;
                      1 => Traps to console.
          9           1 => Message generator on.
          0-8         unused

>DDT Meaning15 0=オーバーライドに噛み付いて、オフにします。 1は>オーバーライドと等しいです。オン。 11-14 0 = >感覚Switch nはオフです。 1は>SSnと等しいです。オン。 10 0 = >はリモートモニターとして捕らえられます。 1 = >はコンソールとして捕らえられます。 =>がジェネレータを通信させる9 1。 0-8 未使用です。

Free PDB count

自由なPDBは数えます。

     The number of PDBs on the free queue.

無料の待ち行列のPDBsの数。

Free MBLK count

自由なMBLKは数えます。

     The number of MBLKs on the free queue.

無料の待ち行列のMBLKsの数。

# of TCP connections
# of NCP connections

# NCP接続のTCP接続#について

     The number of open connections for each protocol.

それぞれのためのオープンな接続の数は議定書を作ります。

1822 info.

1822 インフォメーション。

     These  six  fields  report  statistics  which  concern   the
     operation  of  the  1822 protocol module, i.e. the interface
     between the TAC and its IMP.

これらの6つの分野がすなわち、1822年のプロトコルモジュールの操作、TACとそのIMPとのインタフェースに関する統計を報告します。

IP info.

IPインフォメーション。

     These five fields report statistics which  concern  Internet
     Protocol in the TAC.

これらの5つの分野がTACのインターネットプロトコルに関する統計を報告します。

TCP info.

TCPインフォメーション。

                              -45-

-45-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     These  six  fields  report  statistics  which  concern   TCP
     protocol in the TAC.

これらの6つの分野が関心TCPがTACで議定書の中で述べる統計を報告します。

                              -46-

-46-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

C  Appendix C - Gateway Monitoring

C付録C--ゲートウェイモニター

C.1  Gateway Parameters

C.1ゲートウェイパラメタ

     The gateway supports parameters to set Throughput  and  Host
     traffic matrix measurements.  The type of parameters and the
     parameter and data pairs are as follows:

ゲートウェイは、ThroughputとHostトラフィックマトリクス測定を設定するためにパラメタをサポートします。 パラメタのタイプ、パラメタ、およびデータ組は以下の通りです:

     Throughput - Type = 3

スループット--=3をタイプしてください。

          Parm.  Description             Control Data Word
          -----  -----------             -----------------

Parm。 記述規制データ・ワード----- ----------- -----------------

          1      Start/Stop              0=Stop,1=Start
          2      Collection Interval     Time in 1 minute
                                         ticks

1 0=停止を始めるか、または止めてください、そして、1は1分間のカチカチする音の中でスタート2Collection Interval Timeと等しいです。

     Host Traffic Matrix - Type = 4

ホストトラフィックマトリクス--=4をタイプしてください。

          Parm.  Description             Control Data Word
          -----  -----------             -----------------

Parm。 記述規制データ・ワード----- ----------- -----------------

          1      Start/Stop              0=Stop,1=Start
          2      Collection Interval     Time in 1 minute
                                         ticks
          3      HTM Switch Control      Include Control
                                         Protocols

1 0=停止を始めるか、または止めてください、そして、1分で1つの=スタート2Collection Interval Timeは3つのHTM Switch Control Include Controlプロトコルのカチカチと音を立てます。

                              -47-

-47-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

C.2  Message Type 1: Gateway Trap

C.2メッセージタイプ1: ゲートウェイ罠

Description

記述

     When traps occur in the gateway they  are  buffered.   At  a
     fixed  time interval (currently 10 seconds) the gateway will
     send any traps that are in  the  buffer  to  the  monitoring
     center.  The traps are sent as unsolicited messages.

罠がゲートウェイに起こるとき、それらはバッファリングされます。 一定時間間隔(現在の10秒)を置いて、ゲートウェイはモニターしているセンターにはバッファにあるどんな罠も送るでしょう。 お節介なメッセージとして罠を送ります。

     A Gateway trap message has the following format:

ゲートウェイトラップメッセージには、以下の形式があります:

           0             0 0             1
           0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |      Gateway Version #        |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 0 0 1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ゲートウェイバージョン#| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |    Size of Trap Entry         |       ;First Trap
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |       Time of Trap            |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |       Trap ID                 |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |       Process ID              |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R0               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R1               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R2               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R3               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                    (continued)

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 罠エントリーのサイズ| ; 最初に、罠+++++++++++++++++| 罠の時間| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 罠ID| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | プロセスID| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R0| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R1| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R2| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R3| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ (続けられています)

                              -48-

-48-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Gateway Trap Message (cont'd.)

ゲートウェイトラップメッセージ(contはそうするでしょう。)

          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R4               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R5               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |              R6               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |     Count of this Trap        |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                          .
                          .
                          .
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
          |                               |
          |    Additional Trap reports    |
          |                               |
          +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R4| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R5| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | R6| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | このTrapのカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | | 追加Trapレポート| | | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     Gateway = 4

ゲートウェイ=4

Message Type

メッセージタイプ

     Gateway Trap Message = 1

ゲートウェイトラップメッセージ=1

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  monitoring center can order the received trap
     messages and detect missed messages.

16ビットの数はモニターしているセンターが容認されたトラップメッセージを命令して、逃されたメッセージを検出できるようにトラップメッセージが送られる各回を増加しました。

                              -49-

-49-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

GATEWAY TRAP FIELDS

ゲートウェイ罠分野

Gateway Version #

ゲートウェイバージョン#

     The software version number of the gateway sending the trap.

罠を送るゲートウェイのソフトウェアバージョン番号。

Trap Reports

罠レポート

     The remainder of the  trap  message  consists  of  the  trap
     reports.  Each consists of the following fields:

トラップメッセージの残りは罠レポートから成ります。 それぞれが以下の分野から成ります:

     Size of Trap Entry

罠エントリーのサイズ

          The size  in  16-bit  words  of  the  trap  entry,  not
          including the size field.

サイズ分野を含まない罠エントリーの16ビットの単語によるサイズ。

     Time of Trap

罠の時間

          The time in (in 1/60 sec.  ticks)  at  which  the  trap
          occurred.

中(1/60秒の間のカチカチする音の中で)の罠が起こった時。

     Trap ID

罠ID

          The number of the trap which is used  to  identify  the
          trap.

罠を特定するのに使用される罠の数。

     Process ID

プロセスID

          The identifier of the process that executed the trap.

罠を実行したプロセスに関する識別子。

     R0-R6

R0-R6

          The registers of the machine at the occurrence  of  the
          trap.

罠の発生のマシンに関するレジスタ。

     Count of this Trap

このTrapのカウント

          The number of times that this trap occurred.

これが捕らえられるという回の数は現れました。

                              -50-

-50-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

C.3  Message Type 2: Gateway Status

C.3メッセージタイプ2: ゲートウェイ状態

Description

記述

     The gateway status message gives a summary of the status  of
     the  gateway.  It reports information such as version number
     of the gateway, buffer memory usage,  interface  status  and
     neighbor gateway status.

ゲートウェイステータスメッセージはゲートウェイの状態の概要をします。 それはゲートウェイ、バッファメモリ使用量、インタフェース状態、および隣人ゲートウェイ状態のバージョン番号などの情報を報告します。

     A Gateway Status message has the following format:

ゲートウェイStatusメッセージには、以下の形式があります:

                              -51-

-51-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

      0                   1         1         2                   3 3
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |         Version Number        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Patch Version Number      |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Time Since Gateway Restart   |       ;in minutes
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |       Measurement Flags       |       ; Bit flags to indicate which
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+       ; measurements are on, 1= On
     |      Routing Sequence No.     |       ; Sequence # of last routing
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+       ;   update sent
     |    Access Table Version #     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Load Sharing Table Ver. #    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |         Memory in Use         |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |         Memory Idle           |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |         Memory Free           |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   # of Blks   |                       ; Memory Allocation Info
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Size of 1st Block (in bytes) |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  # Allocated  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    # Idle     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
             .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Size of n'th Block (in bytes) |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  # Allocated  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    # Idle     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
                  (continued)

0 1 1 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | バージョン番号| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | パッチバージョン番号| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ゲートウェイ再開以来の時間| ; 数分+++++++++++++++++で| 測定旗| ; ビットはどの+++++++++++++++++を示すかために弛みます。 測定値がオンである、1が等しい、オン| ルート設定系列No. | ; 最後のルーティング+++++++++++++++++の系列#。 アップデートは発信しました。| アクセステーブルバージョン#| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 負荷分割法はVer#、をテーブルの上に置きます。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 使用中の記憶| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | メモリ活動していません。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | メモリから、自由です。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # Blksについて| ; メモリアロケーションインフォメーション+++++++++++++++++| 最初のBlock(バイトによる)のサイズ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # 割り当てます。| +-+-+-+-+-+-+-+-+ | # 怠けてください。| +-+-+-+-+-+-+-+-+ . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | n'th Block(バイトによる)のサイズ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # 割り当てます。| +-+-+-+-+-+-+-+-+ | # 怠けてください。| +-+-+-+-+-+-+-+-+ (続けられています)

                              -52-

-52-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Gateway Status Message (cont'd.)

ゲートウェイステータスメッセージ(contはそうするでしょう。)

     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   # of Ints.  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Int 1 Flags   |                       ;Interface 1 Status Flags
     +-+-+-+-+-+-+-+-+                       ; Bit 0 - 1=Up, 0=Down
                                             ;     1 - 1=Looped, 0=Not
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Buffers       |                       ; # of buffers on write Queue
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Time since last Status Change |       ;Time since last up/dwn change
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    # of Buffers Allocated     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Data Size for Interface    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Interface 1 Address                                        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
     +---------------+
     | Int n Flags   |                       ;Interface n Status Flags
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Buffers       |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Time since last Status Change |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    # of Buffers Allocated     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Data Size for Interface    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Interface n Address                                        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | # Neighbors   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | UP/DN Flags   |                       ;Bit flags for Up or Down
     +-+-+-+-+-+-+-+-+                       ; 0 = Dwn,  1 = Up
             .                               ; MSB is neighbor 1
             .                               ; (as many bytes as necessary)
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Neighbor 1 Address                                         |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Neighbor n Address                                         |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # Intsについて。 | +-+-+-+-+-+-+-+-+ | Int1旗| ; インタフェース1状態は+++++++++に旗を揚げさせます。 ビット0--1 = 上がって、0は下にと等しいです。 1--1=は輪にされて、0はどんな+++++++++とも等しくはありません。| バッファ| ; # バッファ、Queue+++++++++++++++++は書きます。| 最後のStatus Change以来の時間| ;/dwn変化+++++++++++++++++への最終以来の時間| # 割り当てられたバッファについて| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェースへのデータサイズ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェース1アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . +---------------+ | Int n Flags| ; インタフェースn Status Flags+++++++++| バッファ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 最後のStatus Change以来の時間| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # 割り当てられたバッファについて| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェースへのデータサイズ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェースn Address| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # ネイバーズ| +-+-+-+-+-+-+-+-+ | /DN旗に| ; ビットはUpかDown+++++++++のために弛みます。 0 = Dwn、1は上と等しいです。 MSBは隣接物1です。 (必要なだけのバイト) +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 隣人1アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | n隣人Address| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

                              -53-

-53-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     Gateway = 4

ゲートウェイ=4

Message Type

メッセージタイプ

     Gateway Status Message = 2

ゲートウェイステータスメッセージ=2

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  monitoring center can order the received trap
     messages and detect missed messages.

16ビットの数はモニターしているセンターが容認されたトラップメッセージを命令して、逃されたメッセージを検出できるようにトラップメッセージが送られる各回を増加しました。

GATEWAY STATUS FIELDS

ゲートウェイ状態分野

Version Number

バージョン番号

     The  version  number  of  the  gateway  sending  the  Status
     message.

Statusメッセージを送るゲートウェイのバージョン番号。

Patch Version Number

パッチバージョン番号

     The patch version number of the gateway.

ゲートウェイのパッチバージョン番号。

Time Since Gateway Restart

ゲートウェイ再開以来の時間

     The time in minutes since the gateway was last restarted  or
     reloaded.

ゲートウェイが最後であったので、数分間の時間は、再開したか、または再び荷を積みました。

                              -54-

-54-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Measurement Flags

測定旗

     Flags that, if set, indicate which measurements  are  turned
     on.  Current values are:

設定されるならどの測定値を示す旗がつけられています。 現行価値は以下の通りです。

          Bit 0   =   Message Generator
              1   =   Throughput
              2   =   Host Traffic Matrix
              3   =   Access Control 1
              4   =   Access Control 2
              5   =   Load Sharing
              6   =   EGP in Gateway

メッセージビット0=ジェネレータ1=スループット2はゲートウェイにおいてホストトラフィックマトリクス3=アクセス制御1 4=アクセス制御2 5=負荷分割法6=EGPと等しいです。

Routing Sequence Number

ルート設定一連番号

     The sequence number of the last routing update sent by  this
     gateway.

このゲートウェイによって送られた最近のルーティングアップデートの一連番号。

Access Control Table Version #

アクセス・コントロール・テーブルバージョン#

     The version number of the access control table.

アクセスのバージョン番号はテーブルを制御します。

Load Sharing Table Version #

負荷分割法テーブルバージョン#

     The version number of the load sharing table.

負荷分割法テーブルのバージョン番号。

Memory In Use

使用中の記憶

     The number of bytes of buffer memory that are  currently  in
     use.

バッファメモリの現在使用中のバイト数。

Memory Idle

メモリ活動していません。

     The  number  of  bytes  of  buffer  memory  that  have  been
     allocated but are currently idle.

割り当てましたが、現在割り当てたバッファメモリのバイト数は怠けます。

Memory Free

メモリから、自由です。

     The number of bytes of  buffer  memory  that  has  not  been
     allocated.

割り当てられていないバッファメモリのバイト数。

MEMORY ALLOCATION INFORMATION

メモリアロケーション情報

     The next part of the status message contains information  on
     the buffer pools in the gateway.    The fields are:

ステータスメッセージの次の部分はゲートウェイにバッファプールの情報を含んでいます。 分野は以下の通りです。

     # of Blocks

# ブロックについて

                              -55-

-55-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

          The number of different buffer pools.

異なったバッファプールの数。

     Size of Block

ブロックのサイズ

          The size of this block in bytes.

バイトで表現されるこのブロックのサイズ。

     # Allocated

# 割り当てます。

          The number of  blocks  of  this  size  that  have  been
          allocated.

割り当てられたこのサイズのブロックの数。

     # Idle

# 怠けてください。

          The number of blocks of this size that are idle.

このサイズのブロックの数は怠けます。

GATEWAY INTERFACE FIELDS

ゲートウェイインタフェース分野

     The next part of the status message are fields that  provide
     information about the gateway's interfaces.  The fields are:

ステータスメッセージの次の部分はゲートウェイのインタフェースの情報を提供する分野です。 分野は以下の通りです。

     # of Interfaces

# インタフェースについて

          The number of network interfaces that the gateway has.

ゲートウェイが持っているネットワーク・インターフェースの数。

     Interface Flags

インタフェース旗

          Flags that indicate the status of this interface.   The
          current values are:

この状態を示す旗が連結します。 現行価値は以下の通りです。

               Bit 0  -  1=Up/0=Down
                   1  -  1=Looped/0=Not Looped

輪にされた/0 1--1の下側への/0=へのビット0--1===は輪にされませんでした。

     Buffers

バッファ

          The numbers on this interfaces write queue.

これの数は列を作りますインタフェースが、書く。

     Time Since Last Status Change

最後の状態変化以来の時間

          The time in minutes since this interface changed status
          (Up/Down).

このインタフェース以来の数分間の時間は状態(上がっているか下がっている)を変えました。

     # of Buffers Allocated

# 割り当てられたバッファについて

          The number of buffers allocated for this interface.

これのために割り当てられたバッファの数は連結します。

     Data Size for Interface

インタフェースへのデータサイズ

          The buffer size required for this interface.

バッファサイズがこのインタフェースに必要です。

                              -56-

-56-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     Interface Address

インターフェース・アドレス

          The Internet address of this interface.

このインタフェースのインターネット・アドレス。

NEIGHBOR GATEWAY FIELDS

隣人ゲートウェイ分野

     The final part of the status message consists of information
     about this gateway's neighbor gateways.  The fields are:

ステータスメッセージの最終部分はこのゲートウェイの隣人ゲートウェイの情報から成ります。 分野は以下の通りです。

     # of Neighbors

# ネイバーズについて

          The number of gateways that are  neighbor  gateways  to
          this gateway.

このゲートウェイへの隣人ゲートウェイであるゲートウェイの数。

     UP/DN Flags

/DN旗に

          Bit flags to indicate if the neighbor is up or down.

ビットは、隣人が起きているか、または下がっているかを示すために弛みます。

     Neighbor Address

隣人アドレス

          The Internet address of the neighbor gateway.

隣人ゲートウェイのインターネット・アドレス。

                              -57-

-57-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

C.4  Message Type 3: Gateway Throughput

C.4メッセージタイプ3: ゲートウェイスループット

Description

記述

     The gateway collects throughput statistics for the  gateway,
     its interfaces, and its neighbor gateways.  It collects them
     for regular intervals and will save them for collection  via
     a  Poll  message  from the Monitoring host.  If they are not
     collected by the end of the next interval, they will be lost
     because another copy will be put into the saved area.

ゲートウェイはスループット統計をゲートウェイ、インタフェース、およびその隣人ゲートウェイに集めます。 それは、一定の間隔の間、それらを集めて、収集のためにMonitoringホストからのPollメッセージでそれらを貯蓄するでしょう。 次の間隔の終わりまでに集められないと、それらは、保存している領域に別のコピーを入れるので、失われるでしょう。

     A Gateway Throughput message has the following format:

ゲートウェイThroughputメッセージには、以下の形式があります:

      0                   1         1         2                   3 3
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Gateway Version Number    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Collection Time in Min    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |      Number of Interfaces     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |       Number of Neighbors     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Number of Host Unreachable   |       ; # of packets dropped because
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+       ;   Host was Unreachable
     |  Number of Net Unreachable    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+       ;   Net was Unreachable

0 1 1 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ゲートウェイバージョン番号| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 分間の収集時間| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェースの数| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ネイバーズの数| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ホスト手の届かないことの数| ; # 下げられたパケット、+++++++++++++++++。 ホストはUnreachableでした。| ネット手の届かないことの数| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ ; ネットはUnreachableでした。

     ; Interface Counters

; インタフェースカウンタ

     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Interface Address                                            |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Packets Dropped on Input    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Count of IP Errors        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Count of Datagrams for Us   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Datagrams to be Forwarded   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Count of Datagrams Looped   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                             (continued)

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インターフェース・アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 入力のときに下げられたパケット| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | IP誤りのカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 私たちのためのデータグラムのカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Forwardedであるデータグラム| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | データグラムのカウントは輪にされました。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ (続けられています)

                              -58-

-58-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Gateway Throughput Message (cont'd.)

ゲートウェイスループットメッセージ(contはそうするでしょう。)

     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Count of Bytes Input                                         |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Count of Datagrams From Us   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Count that were Forwarded     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Count of Local Net Dropped   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Count of Queue full Dropped  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Count of Bytes Output                                        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |                                                               |
     |          Counters For Additional Interfaces                   |
     |                                                               |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 入力されたバイトのカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 私たちからのデータグラムのカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Forwardedであったカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ローカルのネットのカウントは低下しました。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Queueの完全なDroppedのカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | バイト出力のカウント| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | | 追加インタフェースへのカウンタ| | | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

     ; Neighbor counters

; 隣人カウンタ

     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Neighbor Address                                             |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Count of Routing Updates TO   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |Count of Routing Updates FROM  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                              (continued)

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 隣人アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ルート設定アップデートは重要です。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ |ルート設定アップデートは重要です。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ (続けられています)

                              -59-

-59-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Gateway Throughput Message (cont'd.)

ゲートウェイスループットメッセージ(contはそうするでしょう。)

     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Pkts from US sent to/via Neig |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Pkts forwarded to/via Neighb |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |  Datagrams Local Net Dropped  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Datagrams Queue full Dropped  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Count of Bytes send to Neighbor                               |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |                                                               |
     |        Counters for Additional Neighbor Gateways              |
     |                                                               |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Neigを通して/に送られた米国からのPkts| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | Neighbを通して/に送られたPkts| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ローカルのネットが下げたデータグラム| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | データグラムのQueueの完全なDropped| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | BytesのカウントはNeighborに発信します。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | | 追加隣人ゲートウェイへのカウンタ| | | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     Gateway = 4

ゲートウェイ=4

Message Type

メッセージタイプ

     Gateway Throughput Message = 3

ゲートウェイスループットメッセージ=3

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  HM  can  order the received trap messages and

そして16ビットの数がHMが容認されたトラップメッセージを命令することができるようにトラップメッセージが送られる各回を増加した。

                              -60-

-60-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     detect missed messages.

逃されたメッセージを検出してください。

GATEWAY THROUGHPUT FIELDS

ゲートウェイスループット分野

Gateway Version Number

ゲートウェイバージョン番号

     The software version number of the gateway sending the trap.

罠を送るゲートウェイのソフトウェアバージョン番号。

Collection Time in Min.

分間の収集時間

     The time period in minutes in which the throughput  data  is
     to be collected.

集められるスループットデータがことである数分間の期間。

Number of Interfaces

インタフェースの数

     The number of interfaces this gateway has.

このゲートウェイが持っているインタフェースの数。

Number of Neighbors

ネイバーズの数

     The number of neighbor gateways this gateway has.

このゲートウェイが持っている隣人ゲートウェイの数。

Number of Host Unreachable

ホスト手の届かないことの数

     The  number  of  packets  dropped  because  the   Host   was
     unreachable.

Hostが手が届かなかったので、パケットの数は低下しました。

Number of Net Unreachable

ネット手の届かないことの数

     The number  of  packets  dropped  because  the  Network  was
     unreachable.

Networkが手が届かなかったので、パケットの数は低下しました。

INTERFACE COUNTERS

インタフェースカウンタ

     The next part of the Throughput  message  contains  counters
     for   the  gateways  interfaces.   Each  interface  has  the
     following fields:

Throughputメッセージの次の部分はゲートウェイインタフェースへのカウンタを含んでいます。 各インタフェースには、以下の分野があります:

     Interface Address

インターフェース・アドレス

          The Internet address of this interface.

このインタフェースのインターネット・アドレス。

     Packets Dropped on Input

入力のときに下げられたパケット

          The number  of  packets  on  input  to  this  interface
          because there were not enough buffers.

十分なバッファがなかったので、これへの入力でのパケットの数は連結します。

     Count of IP Errors

IP誤りのカウント

          The number of packets received with bad IP headers.

悪いIPヘッダーと共に受け取られたパケットの数。

                              -61-

-61-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     Count of Datagrams for Us

私たちのためのデータグラムのカウント

          The number of  datagrams  received  addressed  to  this
          gateway.

このゲートウェイに扱われた状態で受け取られたデータグラムの数。

     Datagrams to be Forwarded

Forwardedであるデータグラム

          The number of datagrams were not for this  gateway  and
          should be sent out another interface.

データグラムの数は、このゲートウェイにはなくて、送って、別のものが外に連結するということであるべきです。

     Count of Datagrams Looped

データグラムのカウントは輪にされました。

          The number of datagrams that were received on and  sent
          out of this interface.

これから受け取られていていて送られたデータグラムの数は連結します。

     Count of Bytes Input

入力されたバイトのカウント

          The number of bytes received on this interface.

これに受け取られたバイト数は連結します。

     Count of Datagrams From Us

私たちからのデータグラムのカウント

          The  number  of  datagrams  that  originated  at   this
          gateway.

このゲートウェイで起因したデータグラムの数。

     Count that were Forwarded

Forwardedであったカウント

          The number of datagrams that were forwarded to  another
          gateway.

もう1門に送られたデータグラムの数。

     Count of Local Net Dropped

ローカルのネットのカウントは低下しました。

          The number of packets  that  were  dropped  because  of
          local network flow control restrictions.

企業内情報通信網フロー制御制限のために下げられたパケットの数。

     Count of Queue full Dropped

Queueの完全なDroppedのカウント

          The number of packets that  were  dropped  because  the
          output queue was full.

出力キューが完全であったので下げられたパケットの数。

     Count of Bytes Output

バイト出力のカウント

          The number of bytes sent out on this interface.

バイト数はこのインタフェースで出されました。

                              -62-

-62-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

NEIGHBOR COUNTERS

隣人カウンタ

     The last part of the Throughput message are counts for  each
     neighbor gateway.  The fields are:

Throughputメッセージの最後の部分はそれぞれの隣人ゲートウェイのためのカウントです。 分野は以下の通りです。

     Neighbor Address

隣人アドレス

          The Internet address of this neighbor gateway.

この隣人ゲートウェイのインターネット・アドレス。

     Count of Routing Updates TO

ルート設定アップデートは重要です。

          The number of routing updates  sent  to  this  neighbor
          gateway.

ルーティングアップデートの数はこの隣人ゲートウェイに発信しました。

     Count of Routing Updates FROM

ルート設定アップデートは重要です。

          The  number  of  routing  updates  received  from  this
          neighbor gateway.

この隣人ゲートウェイから受けられたルーティングアップデートの数。

     Pkts from US sent to/via Neig

Neigを通して/に送られた米国からのPkts

          The number of packets from this gateway sent to or  via
          this neighbor gateway.

このゲートウェイからのパケットの数はゲートウェイかこの隣人ゲートウェイを通って発信しました。

     Pkts forwarded to/via Neighb

Neighbを通して/に送られたPkts

          The number of packets forwarded to or via this neighbor
          gateway.

ゲートウェイかこの隣人ゲートウェイを通して進められたパケットの数。

     Datagrams Local Net Dropped

ローカルのネットが下げたデータグラム

          The  number  of  datagrams  dropped  to  this  neighbor
          gateway   because   of   local   network  flow  control
          restrictions.

データグラムの数は企業内情報通信網フロー制御制限のためにこの隣人ゲートウェイまで下がりました。

     Datagrams Queue full Dropped

データグラムのQueueの完全なDropped

          The  number  of  datagrams  dropped  to  this  neighbor
          because the output queue was full.

出力キューが完全であったので、データグラムの数はこの隣人まで下がりました。

     Count of Bytes send to Neighbor

BytesのカウントはNeighborに発信します。

          The number of bytes sent to this neighbor gateway.

バイト数はこの隣人ゲートウェイに発信しました。

                              -63-

-63-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

C.5  Message Type 4: Gateway Host Traffic Matrix

C.5メッセージタイプ4: ゲートウェイホストトラフィックマトリクス

Description

記述

     The Host Traffic Matrix (HTM) message  contains  information
     about  the  traffic  that  flows  through the gateway.  Each
     entry consists of the number of datagrams sent and  received
     for a particular source/destination pair.

Host Trafficマトリクス(HTM)メッセージはゲートウェイを通して流れるトラフィックの情報を含んでいます。 各エントリーは特定のソース/目的地組のために送られて、受け取られたデータグラムの数から成ります。

     A Gateway HTM message has the following format:

ゲートウェイHTMメッセージには、以下の形式があります:

      0                   1         1         2                   3 3
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Gateway Version Number    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |        Overflow counter       |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Collection Time in Min    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |     Number of HTM entries     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 1 1 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ゲートウェイバージョン番号| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | オーバーフローカウンタ| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 分間の収集時間| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | HTMエントリーの数| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    IP Source Address                                          |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    IP Destination Address                                     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | IP Protocol   |  (unused)     |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Counter for SRC -> DST datagrams                           |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Counter for DST -> SRC datagrams                           |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |                                                               |
     |      Additional HTM Reports                                   |
     |                                                               |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | IPソースアドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | IP送付先アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | IPプロトコル| (未使用)です。 | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | SRC->DSTデータグラムには、反対してください。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | DST->SRCデータグラムには、反対してください。| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | | | 追加HTMレポート| | | +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

                              -64-

-64-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     Gateway = 4

ゲートウェイ=4

Message Type

メッセージタイプ

     Gateway HTM Message = 4

ゲートウェイHTMメッセージ=4

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  HM  can  order the received trap messages and
     detect missed messages.

16ビットの数はHMが容認されたトラップメッセージを命令して、逃されたメッセージを検出できるようにトラップメッセージが送られる各回を増加しました。

GATEWAY HTM FIELDS

ゲートウェイHTM分野

Gateway Version Number

ゲートウェイバージョン番号

     The software version number of this gateway.

このゲートウェイのソフトウェアバージョン番号。

Overflow counter

オーバーフローカウンタ

     The number of HTM entries lost because the  HTM  buffer  was
     full.

HTMバッファが完全であったので、HTMエントリーの数は損をしました。

Collection Time in Min

分間の収集時間

     The time period in minutes in which the HTM  data  is  being
     collected.

HTMデータが集められている数分間の期間。

Number of HTM entries

HTMエントリーの数

     The number of HTM reports included in this message.

このメッセージにHTMレポートの数を含んでいます。

                              -65-

-65-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

HTM ENTRIES

HTMエントリー

     The remainder of the HTM message consists of the actual  HTM
     entries.  Each entry consists of the following fields:

HTMメッセージの残りは実際のHTMエントリーから成ります。 各エントリーは以下の分野から成ります:

     IP Source Address

IPソースアドレス

          The source Internet  address  of  the  datagrams  being
          counted.

数えられるデータグラムのソースインターネット・アドレス。

     IP Destination Address

IP送付先アドレス

          The destination Internet address of the datagrams being
          counted.

数えられるデータグラムの送付先インターネットアドレス。

     IP Protocol

IPプロトコル

          The protocol number of the datagrams.

データグラムのプロトコル番号。

     Counter for SRC -> DST datagrams

SRC->DSTデータグラムには、反対してください。

          The  number  of  datagrams  sent  in  the   Source   to
          Destination address direction.

データグラムの数はDestinationアドレスの方向にSourceを送りました。

     Counter for DST -> SRC datagrams

DST->SRCデータグラムには、反対してください。

          The number of datagrams  sent  in  the  Destination  to
          Source address direction.

データグラムの数はSourceアドレスの方向にDestinationを送りました。

                              -66-

-66-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

C.6  Message Type 6: Gateway Routing

C.6メッセージタイプ6: ゲートウェイルート設定

Description

記述

     The Routing message contains information  about  routes  the
     gateway  has  to the networks that make up the Internet.  It
     includes information about its interfaces and  its  neighbor
     gateways.

ルート設定メッセージはゲートウェイがインターネットを作るネットワークに持っているルートの情報を含んでいます。 それはインタフェースとその隣人ゲートウェイの情報を含んでいます。

     A Gateway Routing message has the following format:

ゲートウェイルート設定メッセージには、以下の形式があります:

      0                   1         1         2                   3 3
      0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |         Version Number        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   # of Ints.  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | UP/DN Flags   |                       ;Bit flags for Up or Down
     +-+-+-+-+-+-+-+-+                       ; 0 = Dwn,  1 = Up
             .                               ; MSB is interface 1
             .                               ; (as many bytes as necessary)
             .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Interface 1 Address                                        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Interface n Address                                        |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | # Neighbors   |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | UP/DN Flags   |                       ;Bit flags for Up or Down
     +-+-+-+-+-+-+-+-+                       ; 0 = Dwn,  1 = Up
             .                               ; MSB is neighbor 1
             .                               ; (as many bytes as necessary)
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Neighbor 1 Address                                         |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |    Neighbor n Address                                         |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

0 1 1 2 3 3 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 1 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | バージョン番号| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # Intsについて。 | +-+-+-+-+-+-+-+-+ | /DN旗に| ; ビットはUpかDown+++++++++のために弛みます。 0 = Dwn、1は上と等しいです。 MSBはインタフェース1です。 (必要なだけのバイト) . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェース1アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | インタフェースn Address| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # ネイバーズ| +-+-+-+-+-+-+-+-+ | /DN旗に| ; ビットはUpかDown+++++++++のために弛みます。 0 = Dwn、1は上と等しいです。 MSBは隣接物1です。 (必要なだけのバイト) +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | 隣人1アドレス| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | n隣人Address| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+

                         (continued)

(続けられています)

                              -67-

-67-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

Gateway Routing Message (cont'd.)

ゲートウェイルーティング・メッセージ(contはそうするでしょう。)

     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     | # of Networks |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Network 1 #   |               |               |  ; 1, 2, or 3 bytes
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Distance    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Neighbor #  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
                     .
                     .
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     | Network n #   |               |               |  ; 1, 2, or 3 bytes
     +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Distance    |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+
     |   Neighbor #  |
     +-+-+-+-+-+-+-+-+

+-+-+-+-+-+-+-+-+ | # ネットワークについて| +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ネットワーク1#| | | ; 2バイトか1バイトか3バイト+++++++++++++++++++++++++| 距離| +-+-+-+-+-+-+-+-+ | 隣人#| +-+-+-+-+-+-+-+-+ . . +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ | ネットワークn#| | | ; 2バイトか1バイトか3バイト+++++++++++++++++++++++++| 距離| +-+-+-+-+-+-+-+-+ | 隣人#| +-+-+-+-+-+-+-+-+

HMP FIELDS

HMP分野

System Type

システムタイプ

     Gateway = 4

ゲートウェイ=4

Message Type

メッセージタイプ

     Gateway Trap Message = 6

ゲートウェイトラップメッセージ=6

Port Number

ポートナンバー

     Unused

未使用

Control Flag

指揮旗

     Unused

未使用

Password or Returned Sequence Number

パスワードか返された一連番号

     Unused

未使用

Sequence Number

一連番号

     A 16 bit number incremented each time a trap message is sent
     so  that  the  HM  can  order the received trap messages and
     detect missed messages.

16ビットの数はHMが容認されたトラップメッセージを命令して、逃されたメッセージを検出できるようにトラップメッセージが送られる各回を増加しました。

                              -68-

-68-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

GATEWAY ROUTING FIELDS

ゲートウェイルーティング分野

Gateway Version #

ゲートウェイバージョン#

     The software version number of the gateway sending the trap.

罠を送るゲートウェイのソフトウェアバージョン番号。

INTERFACE FIELDS

インタフェース分野

     The first part of the routing message  contains  information
     about  the  gateway's  interfaces.   There  is data for each
     interface.  The fields are:

ルーティング・メッセージの最初の部分はゲートウェイのインタフェースの情報を含んでいます。 各インタフェースのためのデータがあります。 分野は以下の通りです。

     # of Interfaces

# インタフェースについて

          The number of interfaces that this gateway has.

このゲートウェイが持っているインタフェースの数。

     UP/DN Flags

/DN旗に

          Bit flags to indicate if the Interface is up or down.

ビットは、Interfaceが上がるか、または下がっているかを示すために弛みます。

     Interface Address

インターフェース・アドレス

          The Internet address of the Interface.

Interfaceのインターネット・アドレス。

NEIGHBOR FIELDS

隣人分野

     The next part of the routing  message  contains  information
     about this gateway's neighbor gateways.  The fields are:

ルーティング・メッセージの次の部分はこのゲートウェイの隣人ゲートウェイの情報を含んでいます。 分野は以下の通りです。

     # of Neighbors

# ネイバーズについて

          The number of gateways that are  neighbor  gateways  to
          this gateway.

このゲートウェイへの隣人ゲートウェイであるゲートウェイの数。

     UP/DN Flags

/DN旗に

          Bit flags to indicate if the neighbor is up or down.

ビットは、隣人が起きているか、または下がっているかを示すために弛みます。

     Neighbor Address

隣人アドレス

          The Internet address of the neighbor gateway.

隣人ゲートウェイのインターネット・アドレス。

NETWORK ROUTING FIELDS

ネットワークルーティング分野

     The last part of the routing  message  contains  information
     about   this  gateway's  routes  to  other  networks.   This
     includes the distance to each  network  and  which  neighbor
     gateway is the route to the network.  The fields are:

ルーティング・メッセージの最後の部分はこのゲートウェイのルートの情報を他のネットワークに含んでいます。 これは、各ネットワークへの距離とどの隣人ゲートウェイがネットワークへのルートであるかを含んでいます。 分野は以下の通りです。

                              -69-

-69-


RFC-869                                             December 1983

RFC-869 1983年12月

     # of Networks

# ネットワークについて

          The number of networks that  are  reachable  from  this
          gateway.

このゲートウェイから届いているネットワークの数。

     Network #

ネットワーク#

          The network  number  of  this  network.   This  is  the
          network  part  of  the Internet address and may be one,
          two, or three bytes in length depending on  whether  it
          is a Class A, B, or C address.

このネットワークのネットワーク・ナンバー。 これは、インターネット・アドレスのネットワーク部分であり、1、2、それがClass Aであるかどうかに依存する長さ3バイト、B、またはCアドレスであるかもしれません。

     Distance

距離

          The distance in hops to this network.  Zero hops  means
          that the network is directly connected to this gateway.
          A negative number means that the network  is  currently
          unreachable.

このネットワークへのホップの距離。 ゼロはこのゲートウェイに接続されていた状態でネットワークが直接そうである手段を飛び越します。 負数は、ネットワークが現在手が届かないことを意味します。

     Neighbor #

隣人#

          The neighbor gateway that is the next hop to reach this
          network.    This   is   an   index  into  the  previous
          information on this gateway's neighbor gateways.   This
          field  is  only  valid  if the Distance is greater than
          zero.

このネットワークに達する次のホップである隣人ゲートウェイ。 これはこのゲートウェイの隣人ゲートウェイの前の情報へのインデックスです。 この分野はDistanceがゼロ以上である場合にだけ有効です。

                              -70-

-70-

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

contentプロパティでopen-quote, close-quote値を無視する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る