RFC912 日本語訳

0912 Authentication service. M. St. Johns. September 1984. (Format: TXT=4544 bytes) (Obsoleted by RFC0931) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       Mike StJohns
Request for Comments: 912                                           TPSC
                                                          September 1984

ネットワークワーキンググループマイクStJohnsはコメントのために以下を要求します。 912 TPSC1984年9月

                         Authentication Service

認証サービス

STATUS OF THIS MEMO

このメモの状態

   This RFC suggests a proposed protocol for the ARPA-Internet
   community, and  requests discussion and suggestions for improvements.
   Distribution of this memo is unlimited.

このRFCは改良のためにARPA-インターネットコミュニティ、要求議論、および提案のための提案されたプロトコルを勧めます。 このメモの分配は無制限です。

INTRODUCTION

序論

   The Authentication Server provides a means to determine the identity
   of a user of a particular TCP connection.  Given a TCP port number
   pair, it returns a character string which identifies the owner of
   that connection on the server's system.  Suggested uses include
   automatic identification and verification of a user during an FTP
   session, additional verification of a TAC dial up user, and access
   verification for a generalized network file server.

Authentication Serverは特定のTCP接続のユーザのアイデンティティを決定する手段を提供します。 TCPポートナンバー組を考えて、それはサーバのシステムの上でその接続の所有者を特定する文字列を返します。 提案された用途はFTPセッション、TACのダイヤルアップユーザの追加検証、および一般化されたネットワークファイルサーバのためのアクセス検証の間、ユーザの自動識別と検証を含んでいます。

OVERVIEW

概要

   This is a connection based application on TCP.  A server listens for
   TCP connections on TCP port 113 (decimal).  Once a connection is
   established, the server reads one line of data which specifies the
   connection of interest.  If it exists, the system dependent user
   identifier of the connection of interest is sent out the connection.
   The service closes the connection after sending the user identifier.

これはTCPにおける接続に基づいているアプリケーションです。 サーバはTCPポート113(小数)でTCP接続の聞こうとします。 接続がいったん確立されると、サーバは興味がある接続を指定するデータの1つの系列を読みます。 存在しているなら、接続から接続の興味があるシステムに依存するユーザ識別子を送ります。 ユーザ識別子を送った後に、サービスは接続を終えます。

RESTRICTIONS

制限

   Queries are permitted only for fully specified connections.  The
   local/foreign host pair used to fully specify the connection are
   taken from the query connection.  This means a user on Host A may
   only query the server on Host B about connections between A and B.

質問は完全に指定された接続のためだけに受入れられます。 質問接続から接続を完全に指定するのに使用される地方の、または、外国人のホスト組を取ります。 これは、Host Aの上のユーザがHost Bで接続に関してAとBとの間にサーバについて質問するだけであるかもしれないことを意味します。

QUERY/RESPONSE FORMAT

質問/応答形式

   The server accepts simple text query requests of the form

サーバは形式の簡単なテキスト質問要求を受け入れます。

      <local-port>, <foreign-port>

<の地方のポート>、<の外国ポート>。

   where <local-port>, is the TCP port (decimal) on the target (server)
   system, and <foreign-port> is the TCP port (decimal) on the source
   (user) system.

<の地方のポート>がTCPポートであるところ(10進)に、ソース(ユーザ)システムの上のTCPポート(小数)が目標(サーバ)システム、および<の外国ポート>に、あります。

      For example:

例えば:

StJohns                                                         [Page 1]

StJohns[1ページ]

RFC 912                                                   September 1984
Authentication Service

RFC912 1984年9月の認証サービス

         23, 6191

23, 6191

   The response is of the form

応答はフォームのものです。

      <local-port>, <foreign-port> : <response-type> : <additional-info>

<の地方のポート>、<の外国ポート>: <応答タイプ>: <の追加インフォメーション>。

   where <local-port>, <foreign-port> are the same pair as the query,
   <response-type> is a keyword identifying the type of response, and
   <additional info> is context dependent.

<の地方のポート>、<の外国ポート>が質問と同じ組であるところでは、<応答タイプ>は応答のタイプを特定するキーワードです、そして、<の追加インフォメーション>は文脈に依存しています。

      For example:

例えば:

         23, 6191 : USERID : StJohns

23, 6191 : ユーザID: StJohns

RESPONSE TYPES

応答タイプ

   A response can be one of two types:

応答は2つのタイプのひとりであることができます:

   USERID

ユーザID

      In this case, <additional-info> is the printable representation of
      the user identifier of the owner of the connection.  The format of
      the returned user identifier is completely system dependent.

この場合、<の追加インフォメーション>は接続の所有者のユーザ識別子の印刷可能な表現です。 返されたユーザ識別子の形式はシステムに完全に依存しています。

   ERROR

誤り

      For some reason the owner of the TCP port could not be determined,
      <additional-info> tells why.  The following are suggested values
      of <additional-info> and their meanings.

TCPポートの所有者が決定できなかった何らかの理由で、<の追加インフォメーション>は理由を言います。 ↓これは、<の追加インフォメーション>の提案された値とそれらの意味です。

         INVALID PORT

無効のポート

            Either the local or foreign port was improperly specified.

地方の、または、外国のポートは不適切に指定されました。

         NO USER

ユーザがありません。

            The connection specified by the port pair is not currently
            in use.

ポート組によって指定された接続は現在、使用中ではありません。

         UNKNOWN ERROR

未知の誤り

            Can't determine connection owner; reason unknown.
            Other values may be specified as necessary.

接続所有者は決定できません。 未知を推論してください。 他の値は必要に応じて指定されるかもしれません。

StJohns                                                         [Page 2]

StJohns[2ページ]

RFC 912                                                   September 1984
Authentication Service

RFC912 1984年9月の認証サービス

CAVEATS

警告

   Unfortunately, the trustworthiness of the various host systems that
   might implement an authentication server will vary quite a bit.  It
   is up to the various applications that will use the server to
   determine the amount of trust they will place in the returned
   information.  It may be appropriate in some cases restrict the use of
   the server to within a locally controlled subnet.

残念ながら、認証サーバを実装するかもしれない様々なホストシステムの信頼できることはかなり多くを変えるでしょう。 それらが返された情報に置く信頼の量を測定するのはサーバを使用する様々なアプリケーションまで達しています。 ケースがサーバの使用を局所的に制御されたサブネットに制限するのは、いくつかで適切であるかもしれません。

APPLICATIONS

アプリケーション

   1) Automatic user authentication for FTP.

1) FTPのための自動ユーザー認証。

   2) Verification for privileged network operations.  For example,
   having the server start or stop special purpose servers.

2) 特権があるネットワーク操作のための検証。 例えば、サーバを持っていて、始まるか、または専用サーバを止めてください。

DISCLAIMER

注意書き

   I designed this protocol to allow me to eliminate the bother of
   having to identify myself before continuing an FTP session.

私は、私がFTPセッションを続ける前に自分を特定しなければならない面倒を排除するのを許容するようにこのプロトコルを設計しました。

   Since I started work on it, other applications appeared.  I have
   tried to consider all of our applications while still making this as
   general as possible.

私がそれで就業したので、他のアプリケーションは現れました。 私はまだこれをできるだけ一般的にしている間、私たちのアプリケーションのすべてを考えようとしました。

StJohns                                                         [Page 3]

StJohns[3ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

Events: move

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る