RFC1077 日本語訳

1077 Critical issues in high bandwidth networking. B.M. Leiner. November 1988. (Format: TXT=116464 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                              Gigabit Working Group
Request for Comments: 1077                             B. Leiner, Editor
                                                           November 1988

コメントを求めるワーキンググループギガビットワーキンググループ要求をネットワークでつないでください: 1077B.Leiner、エディタ1988年11月

              Critical Issues in High Bandwidth Networking

高帯域ネットワークにおける重要な問題

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo presents the results of a working group on High Bandwidth
   Networking.  This RFC is for your information and you are encouraged
   to comment on the issues presented.  Distribution of this memo is
   unlimited.

このメモはHigh Bandwidth Networkingにワーキンググループの結果を提示します。 このRFCはあなたの情報のためのものです、そして、あなたが提示された問題を批評するよう奨励されます。 このメモの分配は無制限です。

ABSTRACT

要約

   At the request of Maj. Mark Pullen and Maj. Brian Boesch of DARPA, an
   ad-hoc working group was assembled to develop a set of
   recommendations on the research required to achieve a ubiquitous
   high-bandwidth network as discussed in the FCCSET recommendations for
   Phase III.

マイマークピューレンとマイDARPAのブライアンBoeschの依頼で、臨時のワーキンググループは、Phase IIIのためにFCCSET推薦で議論するように遍在している高帯域ネットワークを達成するのに必要である研究のときに1セットの推薦を開発するために組み立てられました。

   This report outlines a set of research topics aimed at providing the
   technology base for an interconnected set of networks that can
   provide highbandwidth capabilities.  The suggested research focus
   draws upon ongoing research and augments it with basic and applied
   components.  The major activities are the development and
   demonstration of a gigabit backbone network, the development and
   demonstration of an interconnected set of networks with gigabit
   throughput and appropriate management techniques, and the development
   and demonstration of the required overall architecture that allows
   users to gain access to such high bandwidth.

このレポートはhighbandwidth能力を提供できるインタコネクトされたセットのネットワークに技術ベースを供給するのが目的とされた1セットの研究話題について概説します。 提案された研究焦点は、継続中の研究を利用して、基本的で適用されたコンポーネントでそれを増大させます。 主要機関は、ユーザがそのような高帯域へのアクセスを得る必要な総合的なアーキテクチャのギガビットバックボーンネットワークの開発とデモンストレーションと、ギガビットスループットと適切な管理技術によるインタコネクトされたセットのネットワークの開発とデモンストレーションと、開発とデモンストレーションです。

Gigabit Working Group                                           [Page 1]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[1ページ]RFC1077 1988年11月

   1.  Introduction and Summary

1. 序論と概要

   1.1.  Background

1.1. バックグラウンド

   The computer communications world is evolving toward both high-
   bandwidth capability and high-bandwidth requirements.  The recent
   workshop conducted under the auspices of the FCCSET Committee on High
   Performance Computing [1] identified a number of areas where
   extremely high-bandwidth networking is required to support the
   scientific research community.  These areas range from remote
   graphical visualization of supercomputer results through the movement
   of high rate sensor data from space to the ground-based scientific
   investigator.  Similar requirements exist for other applications,
   such as military command and control (C2) where there is a need to
   quickly access and act on data obtained from real-time sensors.  The
   workshop identified requirements for switched high-bandwidth service
   in excess of 300 Mbit/s to a single user, and the need to support
   service in the range of a Mbit/s on a low-duty-cycle basis to
   millions of researchers.  When added to the needs of the military and
   commercial users, the aggregate requirement for communications
   service adds up to many billions of bits per second.  The results of
   this workshop were incorporated into a report by the FCCSET [2].

コンピュータコミュニケーション世界は高い帯域幅能力と高帯域要件の両方に向かって発展しています。 HighパフォーマンスComputing[1]におけるFCCSET Committeeの前兆で行われた最近のワークショップが多くの領域を特定した、どこ、非常に、高帯域ネットワークが、科学的調査共同体をサポートするのに必要であるか。 これらの領域はスーパーコンピュータ結果のリモートグラフィカルな想像から高い率センサデータのスペースから地面ベースの科学捜査官までの動きで及びます。 同様の要件はすぐにリアルタイムのセンサから得られたデータをアクセスして、影響する必要がある軍事機構やコントロールなどの他の応用(C2)のために存在しています。 ワークショップはシングルユーザー、および低デューティサイクルベースでメガビット/sの範囲で何百万人もの研究者にサービスをサポートする必要性に切り換えられた高帯域サービスより多くの300メガビット/sのための要件を特定しました。 軍と営利的ユーザの必要なことに加えられると、情報提供サービスのための集合要件は何十億のbpsを意味します。 このワークショップの結果はFCCSET[2]によってレポートに組み入れられました。

   Fortunately, technology is also moving rapidly.  Even today, the
   installed base of fiber optics communications allows us to consider
   aggregate bandwidths in the range of Gbit/s and beyond to limited
   geographical regions.  Estimates arrived at in the workshop lead one
   to believe that there will be available raw bandwidth approaching
   terabits per second.

また、幸い、技術は素早く動いています。 今日さえ、光ファイバーコミュニケーションのインストールされたベースで、私たちはGbit/sの範囲と向こうの集合帯域幅を限られた地理的な領域と考えることができます。 そこでそれを信じるためにワークショップリード1に達する見積りは帯域幅の利用可能な生のアプローチテラビットに1秒あたりなるでしょう。

   The critical question to be addressed is how this raw bandwidth can
   be used to satisfy the requirements identified in the workshop: 1)
   provide bandwidth on the order of several Gbit/s to individual users,
   and 2) provide modest bandwidth on the order of several Mbit/s to a
   large number of users in a cost-effective manner through the
   aggregation of their traffic.

扱われる重要な質問はワークショップで特定された要件を満たすのにどのようにこの生の帯域幅を使用できるかということです: 1) 数個Gbit/sの注文における帯域幅を個々のユーザに供給してください。そうすれば、2は)彼らのトラフィックの集合を通して費用対効果に優れた方法で多くのユーザへのメガビット/sを数個の注文における穏やかな帯域幅に提供します。

   Through its research funding, the Defense Advanced Research Projects
   Agency (DARPA) has played a central role in the development of
   packet-oriented communications, which has been of tremendous benefit
   to the U.S. military in terms of survivability and interoperability.
   DARPA-funded research has resulted in the ARPANET, the first packet-
   switched network; the SATNET, MATNET and Wideband Network, which
   demonstrated the efficient utilization of shared-access satellite
   channels for communications between geographically diverse sites;

研究基金で、国防高等研究計画庁(DARPA)はパケット指向のコミュニケーションの開発で中心的役割を果たしました。(それは、米軍への途方もない利益の生存性と相互運用性に関するものです)。 DARPA-受託研究はアルパネット、最初パケットの交換網をもたらしました。 SATNET、MATNET、およびWideband Network(Wideband Networkは地理的に多様なサイトのコミュニケーションのために共用アクセス衛星チャンネルの効率的な利用を示しました)。

Gigabit Working Group                                           [Page 2]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[2ページ]RFC1077 1988年11月

   packet radio networks for mobile tactical environments; the Internet
   and TCP/IP protocols for interconnection and interoperability between
   heterogeneous networks and computer systems; the development of
   electronic mail; and many advances in the areas of network security,
   privacy, authentication and access control for distributed computing
   environments.  Recognizing DARPA's past accomplishments and its
   desire to continue to take a leading role in addressing these issues,
   this document provides a recommendation for research topics in
   gigabit networking.  It is meant to be an organized compendium of the
   critical research issues to be addressed in developing the technology
   base needed for such a high bandwidth ubiquitous network.

モバイル戦術の環境のためのパケット無線ネットワーク。 インタコネクトのためのインターネットとTCP/IPプロトコルと異機種ネットワークとコンピュータ・システムの間の相互運用性。 電子メールの開発。 そして、ネットワークセキュリティ、プライバシー、認証、およびアクセスの領域での多くの進歩が分散コンピューティング環境のために制御されます。 達成とこれらの問題を扱いながら主役を中に入れ続けるその願望を超えてDARPAのものを認識して、このドキュメントは研究話題のための推薦をギガビットネットワークに提供します。 それはそのような高帯域ユビキタスネットワークに必要である技術ベースを発展させる際に扱われる重要な研究課題の組織化された概要であることが意味されます。

   1.2.  Ongoing Activities

1.2. 進行中の活動

   The OSTP report referred to above recommended a three-phase approach
   to achieving the required high-bandwidth networking for the
   scientific and research community.  Some of this work is now well
   underway.  An ad-hoc committee, the Federal Research Internet
   Coordinating Committee (FRICC) is coordinating the interconnection of
   the current wide area networking systems in the government; notably
   those of DARPA, Department of Energy (DoE), National Science
   Foundation (NSF), National Aeronautics and Space Administration
   (NASA), and the Department of Health and Human Services (HHS).  In
   accordance with Phases I and II of the OSTP report, this activity
   will provide for an interconnected set of networks to support
   research and other scholarly pursuits, and provide a basis for future
   networking for this community.  The networking is being upgraded
   through shared increased bandwidth (current plans are to share a 45
   Mbit/s backbone) and coordinated interconnection with the rest of the
   world.  In particular, the FRICC is working with the European
   networking community under the auspices of another ad-hoc group, the
   Coordinating Committee for Intercontinental Research Networks
   (CCIRN), to establish effective US-Europe networking.

上と呼ばれたOSTPレポートは科学的、そして、研究共同体に必要な高帯域ネットワークを達成することへの三相アプローチを推薦しました。 この仕事のいくつかが現在、よく進行中です。 専門委員会、連邦政府のResearchインターネットCoordinating Committee(FRICC)は政府で現在の広い領域ネットワークシステムのインタコネクトを調整しています。 著しくDARPA、エネルギー省(DoE)、科学基金(NSF)、航空宇宙局のもの(NASA)、および保健・福祉省(HHS)。 Phasesによると、私とII OSTPレポート、この活動は、研究と他の学究的な追跡をサポートして、将来のネットワークの基礎をこの共同体に提供するためにインタコネクトされたセットのネットワークに備えるでしょう。 ネットワークは共有された増強された帯域幅(現在のプランは45メガビット/sバックボーンを共有することである)と連携インタコネクトを通して他の国々でアップグレードしています。 特に、FRICCは、有効な米国-ヨーロッパネットワークを証明するために別の専門家班の前兆の下のヨーロッパのネットワーク共同体、Intercontinental Research Networks(CCIRN)のためのCoordinating Committeeと共に働いています。

   However, as the OSTP recommendations note, the required bandwidth for
   the future is well beyond currently planned public, private, and
   government networks.  Achieving the required gigabit networking
   capabilities will require a strong research activity.  There is
   considerable ongoing research in relevant areas that can be drawn
   upon; particularly in the areas of high-bandwidth communication
   links, high-speed computer switching, and high-bandwidth local area
   networks.  Appendix A provides some pointers to current research
   efforts.

しかしながら、OSTP推薦が注意するように、未来の必要な帯域幅はかなり現在、公共であって、個人的に計画されていて、政府ネットワークを超えています。 必要なギガビットネットワーク能力を達成するのは強い研究活動を必要とするでしょう。 かなりの継続中の研究が利用できる関連領域にあります。 特に高帯域通信リンク、高速コンピュータの切り換え、および高帯域ローカル・エリア・ネットワークの領域で。 付録Aは現在の研究取り組みにいくつかの指針を提供します。

Gigabit Working Group                                           [Page 3]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[3ページ]RFC1077 1988年11月

   1.3.  Document Overview

1.3. ドキュメント概要

   This report outlines a set of research topics aimed at providing the
   technology base for an interconnected set of networks that can
   provide the required high-bandwidth capabilities discussed above.
   The suggested research focus draws upon ongoing research and augments
   it with basic and applied components.  The major activities are the
   development and demonstration of a Gigabit Backbone network (GB) [3],
   the development and demonstration of an interconnected set of
   networks with gigabit throughput and appropriate management
   techniques, and the development and demonstration of the required
   overall architecture that allows users to gain access to such high
   bandwidth.  Section 2 discusses functional and performance goals
   along with the anticipated benefits to the ultimate users of such a
   system.  Section 3 provides the discussion of the critical research
   issues needed to achieve these goals.  It is organized into the major
   areas of technology that need to be addressed: general architectural
   issues, high-bandwidth switching, high-bandwidth host interfaces,
   network management algorithms, and network services.  The discussion
   in some cases contains examples of ongoing relevant research or
   potential approaches.  These examples are intended to clarify the
   issues and not to propose that particular approach.  A discussion of
   the relationship of the suggested research to other ongoing
   activities and optimal methods for pursuing this research is provided
   in Section 4.

このレポートは上で議論した必要な高帯域能力を提供できるインタコネクトされたセットのネットワークに技術ベースを供給するのが目的とされた1セットの研究話題について概説します。 提案された研究焦点は、継続中の研究を利用して、基本的で適用されたコンポーネントでそれを増大させます。 主要機関は、ユーザがそのような高帯域へのアクセスを得る必要な総合的なアーキテクチャのGigabit Backboneネットワーク(GB)[3]の開発とデモンストレーションと、ギガビットスループットと適切な管理技術によるインタコネクトされたセットのネットワークの開発とデモンストレーションと、開発とデモンストレーションです。 セクション2はそのようなシステムの究極のユーザへの予期された利益に伴う機能的、そして、性能目標について論じます。 セクション3はこれらの目標を達成するのに必要である重要な研究課題の議論を提供します。 それは扱われる必要がある技術の主要な領域に組織化されます: 一般的な構造的な問題、高帯域の切り換え、高帯域ホスト・インターフェース、ネットワークマネージメントアルゴリズム、およびネットワーク・サービス。 いくつかの場合、議論は進行中の関連研究かポテンシャル法に関する例を含んでいます。 これらの例は、問題をはっきりさせて、その特定のアプローチを提案しないことを意図します。 この研究を進めるための他の進行中の活動と最適のメソッドへの提案された研究の関係の議論をセクション4に提供します。

   2.  Functional and Performance Goals

2. 機能的、そして、パフォーマンス目標

   In this section, we provide an assessment of the types of services a
   GN (four or five orders of magnitude faster than the current
   networks) should provide to its users.  In instances where we felt
   there would be a significant impact on performance, we have provided
   an estimate of the amount of bandwidth needed and delay allowable to
   provide these services.

このセクションに、私たちはGN(現在のネットワークより4か5桁速い)がユーザに提供するはずであるサービスのタイプの評価を供給します。 インスタンスでは、性能には重要な影響があると感じたところに、私たちは必要である帯域幅と提供するのにおいて許容できる遅れの量の見積りにこれらのサービスを提供しました。

   2.1.  Networking Application Support

2.1. ネットワークアプリケーションサポート

   It is envisioned that the GN will be capable of supporting all of the
   following types of networking applications.

それは思い描かれます。GNが以下のすべてをサポートすることができるのがネットワークアプリケーションをタイプします。

Gigabit Working Group                                           [Page 4]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[4ページ]RFC1077 1988年11月

   Currently Provided Packet Services

現在提供されたパケットサービス

      It is important that the network provide the users with the
      equivalent of services that are already available in packet-
      switched networks, such as interactive data exchange, mail
      service, file transfer, on-line access to remote computing
      resources, etc., and allow them to expand to other more advanced
      services to meet their needs as they become available.

ネットワークが、対話的なデータ交換、メールサービス、ファイル転送、リモート・コンピューティングリソースへのオンラインアクセスなどのパケット交換網で既に利用可能でありサービスの同等物をユーザに提供して、利用可能になるとき彼らの需要を満たすために他の、より高度なサービスに広がるのを許容するのは、重要です。

   Multi-Media Mail

マルチメディアメール

      This capability will allow users to take advantage of different
      media types (e.g., graphics, images, voice, and video as well as
      text and computer data) in the transfer of messages, thereby
      increasing the effectiveness of message exchange.

ユーザはこの能力で、メッセージの転送で異なったメディアタイプ(テキストとコンピュータのデータと同様に例えば、グラフィックス、イメージ、声、およびビデオ)を利用できるでしょう、その結果、交換処理の有効性を増強します。

   Multi-Media Conferencing

マルチメディア会議

      Such conferencing requires the exchange of large amounts of
      information in short periods of time.  Hence the requirement for
      high bandwidth at low delay.  We estimate that the bandwidth would
      range from 1.5 to 100 Mbit/s, with an end-to-end delay of no more
      than a few hundred msec.

そのような会議は短期の多量の情報の交換を必要とします。 したがって、低い遅れにおける高帯域のための要件。 私たちは、帯域幅が1.5〜100メガビット/sから変化すると見積もっています、いいえかなり多くのhundred、msecの終わりから終わりへの遅れで。

   Computer-Generated Real-time Graphics

コンピュータで発生しているリアルタイムのグラフィックス

      Visualizing computer results in the modern world of supercomputers
      requires large amounts of real time graphics.  This in turn will
      require about 1.5 Mbit/s of bandwidth and no more than several
      hundred msec.  delay.

スーパーコンピュータの現代の世界でコンピュータ結果を想像するのは多量のリアルタイムのグラフィックスを必要とします。 これは順番におよそ1.5で帯域幅と数100msecだけのメガビット/sを必要とするでしょう。延着してください。

   High-Speed Transaction Processing

高速トランザクション処理

      One of the most important reasons for having an ultra-high-speed
      network is to take advantage of supercomputing capability.  There
      are several scenarios in which this capability could be utilized.
      For example, there could be instances where a non-supercomputer
      may require a supercomputer to perform some processing and provide
      some intermediate results that will be used to perform still
      further processing, or the exchange may be between several
      supercomputers operating in tandem and periodically exchanging
      results, such as in a battle management, war gaming, or process
      control applications.  In such cases, extremely short response
      times are necessary to accomplish as many as hundreds of
      interactions in real time.  This requires very high bandwidth, on
      the order of 100 Mbit/s, and minimum delay, on the order of
      hundreds of msec.

超-高速なネットワークを持つ最も重要な理由の1つはスーパー計算能力を利用することです。 この能力を利用できたいくつかのシナリオがあります。 例えば、インスタンスが非スーパーコンピュータが何らかの処理を実行して、まださらに働いているのに使用されるいくつかの中間結果に処理を提供するためにスーパーコンピュータを必要とするかもしれないところにあるかもしれませんか、またはいくつかのスーパーコンピュータの間には、交換が2人乗り自転車と定期的に結果を交換しながら作動しながら、あるかもしれません、戦闘管理、机上で検討、または工程管理アプリケーションなどのように。 そのような場合、非常に短い応答時間が、リアルタイムで最大何百回もの相互作用を達成するのに必要です。 これは100のメガビット/s、および最小の遅れの注文のまさしくその高帯域を必要とします、msecの数百の注文に関して。

Gigabit Working Group                                           [Page 5]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[5ページ]RFC1077 1988年11月

   Wide-Area Distributed Data/Knowledge Base Management Systems

広い領域分散データ/知識ベースマネージメントシステム

      Computer-stored data, information, and knowledge is distributed
      around the country for a variety of reasons.  The ability to
      perform complex queries, updates, and report generation as though
      many large databases are one system would be extremely powerful,
      yet requires low-delay, high-bandwidth communication for
      interactive use.  The Corporation for National Research
      Initiatives (NRI) has promoted the notion of a National Knowledge
      base with these characteristics.  In particular, an attractive
      approach is to cache views at the user sites, or close by to allow
      efficient repeated queries and multi-relation processing for
      relations on different nodes.  However, with caching, a processing
      activity may incur a miss in the midst of a query or update,
      causing it to be delayed by the time required to retrieve the
      missing relation or portion of relation.  To minimize the overhead
      for cache directories, both at the server and client sites, the
      unit of caching should be large---say a megabyte or more.  In
      addition, to maintain consistency at the caching client sites,
      server sites need to multicast invalidations and/or updates.
      Communication requirements are further increased by replication of
      the data.  The critical parameter is latency for cache misses and
      consistency operations.  Taking the distance between sites to be
      on average 1/4 the diameter of the country, a one Gbit/s data rate
      is required to reduce the transmission time to be roughly the same
      as the propagation delay, namely around 8 milliseconds for this
      size of unit.  Note that this application is supporting far more
      sophisticated queries and updates than normally associated with
      transaction processing, thus requiring larger amount of data to be
      transferred.

コンピュータ記憶されたデータ、情報、および知識はさまざまな理由で国中で分配されます。 複雑な質問、アップデート、およびレポート作成を実行する能力は、まるで多くの大容量データベースが1台のシステムであるかのように非常に強力でしょうが、低い遅れ(対話的な使用のための高帯域コミュニケーション)を必要とします。 National Research Initiatives(NRI)のための社はこれらの特性があるNational Knowledgeベースの概念を促進しました。 魅力的なアプローチは、特に、キャッシュ視点にはユーザの現場にあるか、または関係のために異なったノードの上で効率的な繰り返された質問とマルチ関係処理を許すために間近です。 しかしながら、キャッシュで、処理活動は質問かアップデートの中でミスを被るかもしれません、関係のなくなった関係か部分を検索するのが必要である時までにそれが遅れることを引き起こして。 キャッシュディレクトリのためにオーバーヘッドを最小にするために、サーバとクライアントサイトでは、キャッシュの単位は大きいはずです。---1メガバイト以上言ってください。 さらに、キャッシュしているクライアントサイトで一貫性を維持するために、サーバサイトは無効、そして/または、アップデートをマルチキャストに必要とします。 コミュニケーション要件はデータの模写でさらに増強されます。 臨界パラメータはキャッシュミスと一貫性操作のための潜在です。 サイトの間の距離を取って、平均的にトランスミッション時間を減少させる国の直径、1つのGbit/sデータ信号速度が必要である1/4に、なるように伝播遅延(すなわち、ユニットのこのサイズのためのおよそ8ミリセカンド)とおよそ同じにしてください。 このアプリケーションが通常、トランザクション処理に関連づけられるより遠くにさらに多くの洗練された質問をサポートして、アップデートであることに注意してください、その結果、多く以上のデータ量が移されるのが必要です。

   2.2.  Types of Traffic and Communications Modes

2.2. トラフィックとコミュニケーションモードのタイプ

   Different types of traffic may impose different constraints in terms
   of throughput, delay, delay dispersion, reliability and sequenced
   delivery.  Table 1 summarizes some of the main characteristics of
   several different types of traffic.

異なったタイプのトラフィックはスループット、遅れ、遅れ分散、信頼性、および配列された配送で異なった規制を課すかもしれません。 テーブル1はいくつかの異なったタイプのトラフィックの主な特性のいくつかをまとめます。

Gigabit Working Group                                           [Page 6]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[6ページ]RFC1077 1988年11月

                Table 1: Communication Traffic Requirements

テーブル1: コミュニケーショントラフィック要件

   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   |                        |             |             | Error-free  |
   | Traffic                | Delay       | Throughput  | Sequenced   |
   | Type                   | Requirement | Requirement | Delivery    |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Interactive Simulation | Low         |Moderate-High| No          |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Network Monitoring     | Moderate    | Low         | No          |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Virtual Terminal       | Low         | Low         | Yes         |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Bulk Transfer          | High        | High        | Yes         |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Message                | Moderate    | Moderate    | Yes         |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Voice                  |Low, constant| Moderate    | No          |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Video                  |Low, constant| High        | No          |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Facsimile              | Moderate    | High        | No          |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Image Transfer         | Variable    | High        | No          |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Distributed Computing  | Low         | Variable    | Yes         |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+
   | Network Control        | Moderate    | Low         | Yes         |
   +------------------------+-------------+-------------+-------------+

+------------------------+-------------+-------------+-------------+ | | | | エラーのない| | トラフィック| 遅れ| スループット| 配列されます。| | タイプ| 要件| 要件| 配送| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | 対話的なシミュレーション| 安値|-高く加減してください。| いいえ| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | ネットワーク監視| 中道主義者| 安値| いいえ| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | 仮想端末| 安値| 安値| はい| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | バルク転送| 高値| 高値| はい| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | メッセージ| 中道主義者| 中道主義者| はい| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | 声|低くて、一定です。| 中道主義者| いいえ| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | ビデオ|低くて、一定です。| 高値| いいえ| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | ファクシミリ| 中道主義者| 高値| いいえ| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | 画像転送| 変数| 高値| いいえ| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | 分散コンピューティング| 安値| 変数| はい| +------------------------+-------------+-------------+-------------+ | ネットワーク制御| 中道主義者| 安値| はい| +------------------------+-------------+-------------+-------------+

   The topology among users can be of three types: point-to-point (one-
   to-one connectivity), multicast (one sender and multiple receivers),
   and conferencing (multiple senders and multiple receivers).  There
   are three types of transfers that can take place among users.  They
   are connection-oriented network service, connectionless network
   service, and stream or synchronous traffic.  Connection and
   connectionless services are asynchronous.  A connection-oriented
   service assumes and provides for relationships among the multiple
   packets sent over the connection (e.g., to a common destination)
   while connectionless service assumes each packet is a complete and
   separate entity unto itself.  For stream or synchronous service a
   reservation scheme is used to set up and guarantee a constant and
   steady amount of bandwidth between any two subscribers.

3つのタイプにはユーザの中のトポロジーがあることができます: ポイントツーポイント(-1つへの1つの接続性)、マルチキャスト(1人の送付者と複数の受信機)、および会議(複数の送付者と複数の受信機)。 ユーザの中に起こることができる3つのタイプの転送があります。 それらは、接続指向のネットワーク・サービスか、コネクションレスなネットワーク・サービスと、ストリームか同期トラフィックです。 接続とコネクションレス型サービスは非同期です。 コネクション型サービスは、接続(例えば、一般的な目的地への)の上に送られた複数のパケットの中に関係を仮定して、コネクションレス型サービスは、各パケットがそれ自体への完全で別々の実体であると仮定しますが、備えます。 ストリームか同期サービスにおいて、予約体系は、どんな2人の加入者の間の一定の、そして、一定の量の帯域幅をセットアップして、保証するのに使用されます。

Gigabit Working Group                                           [Page 7]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[7ページ]RFC1077 1988年11月

   2.3.  Network Backbone

2.3. ネットワーク基幹

   The GB needs to be of high bandwidth to support a large population of
   users, and additionally to provide high-speed connectivity among
   certain subscribers who may need such capability (e.g., between two
   supercomputers).  These users may access the GN from local area
   networks (LANs) directly connected to the backbone or via high-speed
   intermediate regional networks.  The backbone must also minimize
   end-to-end delay to support highly interactive high-speed
   (supercomputer) activities.

GBは、そのような能力(例えば、2つのスーパーコンピュータの間の)を必要とするかもしれない確信している加入者に高速接続性を提供するためにさらに、ユーザの多数の人口と、サポートする高帯域がある必要があります。 これらのユーザは直接接続されたローカル・エリア・ネットワーク(LAN)からバックボーンまで高速中間的地域ネットワークを通してGNにアクセスするかもしれません。 また、バックボーンは、インタラクティブが高速(スーパーコンピュータ)活動であると非常にサポートするために終わりから終わりへの遅れを最小にしなければなりません。

   It is important that the LANs that will be connected to the GN be
   permitted data rates independent of the data rates of the GB.  LAN
   speeds should be allowed to change without affecting the GB, and the
   GB speeds should be allowed to change without affecting the LANs.  In
   this way, development of the technology for LANs and the GB can
   proceed independently.

データ信号速度がGBのデータ信号速度の如何にかかわらずGNに接続されるLANに受入れられるのは、重要です。 速度がLANに影響しないで変えることができるべきであるGB、およびGBに影響しないで、LAN速度は変化できるべきです。 このように、LANのための技術とGBの開発は独自に続くことができます。

   Access rate requirements to the GB and the GN will vary depending on
   user requirements and local environments.  The users may require
   access rates ranging from multi-kbit/s in the case of terminals or
   personal computers connected by modems up to multi-Mbit/s and beyond
   for powerful workstations up to the Gbit/s range for high-speed
   computing and data resources.

ユーザ要件と地方の環境によって、GBとGNへのアクセスレート要件は異なるでしょう。 ユーザは高速コンピューティングとデータ源のために強力なワークステーションのためにモデムによってマルチメガビット/sまでつなげられた端末かパーソナルコンピュータに関するケースの中と向こうのマルチkbit/sからGbit/s範囲まで変化するアクセス率を必要とするかもしれません。

   2.4.  Directory Services

2.4. ディレクトリサービス

   Directory services similar to those found in CCITT X.500/ISO DIS 9594
   need to be provided.  These include mapping user names to electronic
   mail addresses, distribution lists, support for authorization
   checking, access control, and public key encryption schemes,
   multimedia mail capabilities, and the ability to keep track of mobile
   users (those who move from place to place and host computer to host
   computer).  The directory services may also list facilities available
   to users via the network.  Some examples are databases,
   supercomputing or other special-purpose applications, and on-line
   help or telephone hotlines.

CCITT X.500/ISO DIS9594で見つけられたものと同様のディレクトリサービスは、提供される必要があります。 これらは、電子メールアドレス、発送先リスト、許可検査のサポート、アクセスコントロール、公開鍵暗号化体系、マルチメディアメール能力、およびモバイルユーザ(入賞する場所とホストコンピュータからホストコンピュータまで移行する人)の動向をおさえる能力にユーザ名を写像するのを含んでいます。 また、ディレクトリサービスはユーザにとって、ネットワークを通して利用可能な施設を記載するかもしれません。 いくつかの例が、データベースかスーパー計算か他の専用アプリケーションと、オンラインヘルプか電話ホットラインです。

   The services provided by X.500 may require some extension for GN.
   For example, there is no provision for multilevel security, and the
   approach taken to authentication must be studied to ensure that it
   meets the requirements of GN and its user community.

X.500によって提供されたサービスはGNのために何らかの拡大を必要とするかもしれません。 例えば、多レベルセキュリティへの支給が全くありません、そして、GNの要件とそのユーザーコミュニティを満たすのを保証するために認証に取られたアプローチを研究しなければなりません。

Gigabit Working Group                                           [Page 8]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[8ページ]RFC1077 1988年11月

   2.5.  Network Management and Routing

2.5. ネットワークマネージメントとルート設定

   The objective of network management is to ensure that the network
   functions smoothly and efficiently, and consists of the following:
   accounting, security, performance monitoring, fault isolation and
   configuration control.

ネットワークマネージメントの目的はネットワークがスムーズに効率的に機能して、以下から成るのを保証することです: 会計、セキュリティ、性能モニター、欠点分離、および構成管理。

   Accounting ensures that users are properly billed for the services
   that the network provides.  Accounting enforces a tariff; a tariff
   expresses a usage policy.  The network need only keep track of those
   items addressed by the tariff, such as allocated bandwidth, number of
   packets sent, number of ports used, etc.  Another type of accounting
   may need to be supported by the network to support resource sharing,
   namely accounting analogous to telephone "900" numbers.  This
   accounting performed by the network on behalf of resource providers
   and consumers is a pragmatic solution to the problem of getting the
   users and consumers into a financial relationship with each other
   which has stymied previous attempts to achieve widespread use of
   specialized resources.

会計は、ユーザがネットワークが提供するサービスのために適切に請求されるのを確実にします。 会計は関税を課します。 関税は用法方針を言い表します。 ネットワークはパケットの数が割り当てられた帯域幅などのように送った関税、使用されるポートの数などによって扱われたそれらの項目の動向をおさえるだけでよいです。 別のタイプの会計は、リソース・シェアリング、すなわち、「900」番号に電話をするためには類似の会計をサポートするためにネットワークによってサポートされる必要があるかもしれません。 リソースプロバイダーと消費者を代表してネットワークによって実行されたこの会計は互いとの専門化しているリソースの普及使用を達成する前の試みを邪魔した財政的な関係にユーザと消費者を得るという問題への実践的な解決です。

   Performance monitoring is needed so that the managers can tell how
   the network is performing and take the necessary actions to keep its
   performance at a level that will provide users with satisfactory
   service.  Fault isolation using technical control mechanisms is
   needed for network maintenance.  Configuration management allows the
   network to function efficiently.

パフォーマンスモニターが、マネージャが満足できるサービスをユーザに提供するレベルにおける性能を保管するためにネットワークがどのように働いているかを言って、必要な行動を取ることができるくらい必要です。 技術制御メカニズムを使用する欠点分離がネットワークメンテナンスに必要です。 構成管理で、ネットワークは効率的に機能します。

   Several new types of routing will be required by GN.  In addition to
   true type-of-service, needed to support diverse distributed
   applications, real-time applications, interactive applications, and
   bulk data transfer, there will be need for traffic controls to
   enforce various routing policies.  For example, policy may dictate
   that traffic from certain users, applications,  or hosts may not be
   permitted to traverse certain segments of the network.
   Alternatively, traffic controls may be used to promote fairness; that
   is, to make sure that busy link or network segment isn't dominated by
   a particular source or destination.  The ability of applications to
   reserve network bandwidth in advance of its use, and the use of
   strategies such as soft connections, will also require development of
   new routing algorithms.

いくつかの新しいタイプのルーティングはGNによって必要とされるでしょう。 さまざまの分配されたアプリケーション、リアルタイムのアプリケーション、対話型アプリケーション、およびバルク・データ転送をサポートするのに必要である真のサービスのタイプに加えて、トラフィックコントロールが様々なルーティング方針を実施する必要があるでしょう。 例えば、方針は、確信しているユーザ、アプリケーション、またはホストからのトラフィックがネットワークのある区分を横断することが許可されないかもしれないと決めるかもしれません。 あるいはまた、トラフィックコントロールは公正を促進するのに使用されるかもしれません。 すなわち、念のためその忙しいリンクかネットワークセグメントが特定のソースか目的地によって支配されません。 また、使用の前にネットワーク回線容量を控えるアプリケーションの能力、および優しい接続などの戦略の使用は新しいルーティング・アルゴリズムの開発を必要とするでしょう。

   2.6.  Network Security Requirements

2.6. ネットワークセキュリティ要件

   Security is a critical factor within the GN and one of those features
   that are difficult to provide.  It is envisioned that both

セキュリティは、GNの中の重要な要素とそれらの提供するのが難しい特徴の1つです。 それが思い描かれる、そんなにともに。

Gigabit Working Group                                           [Page 9]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[9ページ]RFC1077 1988年11月

   unclassified and classified traffic will utilize the GN, so
   protection mechanisms must be an integral part of the network access
   strategy.  Features such as authentication, integrity,
   confidentiality, access control, and nonrepudiation are essential to
   provide trusted and secure communication services for network users.

非分類されて分類されたトラフィックがGNを利用するので、保護メカニズムはネットワークアクセス戦略の不可欠の部分であるに違いありません。 認証や、保全や、秘密性や、アクセスコントロールや、非拒否などの特徴は、信じられて安全な通信サービスをネットワーク利用者に提供するのに不可欠です。

   A subscriber must have assurance that the person or system he is
   exchanging information with is indeed who he says he is.
   Authentication provides this assurance by verifying that the claimed
   source of a query request, control command, response, etc., is the
   actual source.  Integrity assures that the subscriber's information
   (such as requests, commands, data, responses, etc.) is not changed,
   intentionally or unintentionally, while in transit or by replays of
   earlier traffic.  Unauthorized users (e.g., intruders or network
   viruses) would be denied use of GN assets through access control
   mechanisms which verify that the authenticated source is authorized
   to receive the requested information or to initiate the specified
   command.  In addition, nonrepudiation services can be offered to
   assure a third party that the transmitted information has not been
   altered.  And finally, confidentiality will ensure that the contents
   of a message are not divulged to unauthorized individuals.
   Subscribers can decide, based upon their own security needs and
   particular activities, which of these services are necessary at a
   given time.

加入者には、彼が情報交換している人かシステムが本当に、彼が、言う彼がだれであるかということであるという保証がなければなりません。 質問要求の要求された源、制御コマンド、応答などが実際のソースであることを確かめることによって、認証はこの保証を提供します。 保全は、加入者の情報(要求、コマンド、データ、応答などの)が故意にか何気なく変えられないことを保証します、トランジットか以前のトラフィックの再生で。 求められた情報を受け取るか、または認証されたソースが指定されたコマンドを開始するのに権限を与えられることを確かめるアクセス管理機構を通したGN資産の使用は権限のないユーザ(例えば、侵入者かネットワークウイルス)に対して否定されるでしょう。 さらに、伝達情報量が変更されていないことを第三者に知らせるために非拒否サービスを提供できます。 そして、最終的に、秘密性は、メッセージの内容が権限のない個人に明かされないのを確実にするでしょう。 これらのサービスのどれが一時に加入者は決めることができます、それら自身の安全要求と特定の活動に基づくのが必要ですか?

   3.  Critical Research Issues

3. 重要な研究課題

   In the section above, we discussed the goals of a research program in
   gigabit networking; namely to provide the technology base for a
   network that will allow gigabit service to be provided in an
   effective way.  In this section, we discuss those issues which we
   feel are critical to address in a research program to achieve such
   goals.

セクションで、上では、私たちがギガビットネットワークにおける研究計画の目標について議論しました。 すなわち、技術ベースをネットワークに供給するために、それは、ギガビットサービスが効果的な方法で提供されるのを許容するでしょう。 このセクションで、私たちはそのような目標を達成するために研究計画で扱うために重要であると感じるそれらの問題について議論します。

   3.1.  General Architectural Issues

3.1. 一般構造的な問題

   In the last generation of networks, it was assumed that bandwidth was
   the scarce resource and the design of the switch was dictated by the
   need to manage and allocate the bandwidth effectively.  The most
   basic change in the next generation network is that the speeds of the
   trunks are rising faster than the speeds of the switching elements.

ネットワークの前代では、帯域幅が不十分なリソースであると思われて、スイッチの設計は有効に帯域幅を管理して、割り当てる必要性によって決められました。 次世代ネットワークで最も基本的な変化はトランクスの速度がスイッチング素子の速度より速く上昇しているということです。

   This change in the balance of speeds has manifested itself in several
   ways.  In most current designs for local area networks, where

速度のバランスにおけるこの変化はいくつかの方法で現れました。 ローカル・エリア・ネットワーク、どこへのほとんどの現在のデザインに

Gigabit Working Group                                          [Page 10]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[10ページ]RFC1077 1988年11月

   bandwidth is not expensive, the design decision was to trade off
   effective use of the bandwidth for a simplified switching technique.
   In particular, networks such as Ethernet use broadcast as the normal
   distribution method, which essentially eliminates the need for a
   switching element.

帯域幅が高価でない、デザイン決定は帯域幅の簡易型の切り換えのテクニックの有効な使用を交換することでした。 イーサネット使用などのネットワークは、正規分布メソッドとしてどれが本質的にはスイッチング素子の必要性を特に排除するかを放送します。

   As we look at still higher speed networks, and in particular networks
   in which the bandwidth is still the expensive component, we must
   design new options for switching which will permit effective use of
   bandwidth without the switch itself becoming the bottleneck.

それでも帯域幅が高価なコンポーネントであるネットワークをそれでも、より高い速度ネットワークにおいて特に見るとき、私たちは切り替わるためのボトルネックになりながらスイッチ自体なしで帯域幅の有効な使用を可能にする新しいオプションを設計しなければなりません。

   The central thrust of new research must thus be to explore new
   network architectures that are consistent with these very different
   speed assumptions.

新しい研究の中央の突きはその結果、これらの非常に異なった速度仮定と一致した新しいネットワークアーキテクチャを探ることでなければなりません。

   The development of computer communications has been tremendously
   distorted by the characteristics of wide-area networking: normally
   high cost, low speed, high error rate, large delay.  The time is ripe
   for a revolution in thinking, technology, and approaches, analogous
   to the revolution caused by VCR technology over 8 and 16 mm. film
   technology.

コンピュータコミュニケーションの開発は広い領域ネットワークの特性によってものすごく歪められました: 通常高い費用、低速、高い誤り率、大きい遅れ。 考え、技術、およびアプローチにおける革命において、時間は熟しています、8と16mmフィルム技術の上でVCR技術で引き起こされた革命に類似しています。

   Fiber optics is clearly the enabling technology for high-speed
   transmission, in fact, so much so that there is an expectation that
   the switching elements will now hold down the data rates.  Both
   conventional circuit switching and packet switching have significant
   problems at higher data rates.  For instance, circuit switching
   requires increasing delays for FTDM synchronization to handle skew.
   In the case of packet switching, traditional approaches require too
   much processing per packet to handle the tremendous data flow.  The
   problem for both switching regimes is the "intelligence" in the
   switches, which in turn requires electronics technology.

スイッチング素子が現在データ信号速度の下側に保つ期待があって、ファイバー・オプティックスは明確に事実上あまりに非常に高速伝送のための可能な技術です。 従来の回線交換とパケット交換の両方が、より高いデータ信号速度で重大な問題を持っています。 例えば、回線交換は、FTDM同期が斜行を扱うように遅れを増強するのを必要とします。 パケット交換の場合では、伝統的なアプローチは、また、物凄いデータフローを扱うためにパケット単位でたくさん処理するのを必要とします。 両方の切り換え政権への問題はスイッチの順番にエレクトロニクス技術を必要とする「知性」です。

   Besides intelligence, another problem for wide-area networks is
   storage, both because it ties us to electronics (for the foreseeable
   future) and because it produces instabilities in a large-scale
   system.  (See, for instance, the work by Van Jacobson on self-
   organizing phenomena for self-destruction in the Internet.)
   Techniques are required to eliminate dependence on storage, such as
   cut-through routing.

知性以外に、広域ネットワークのための別の問題はストレージです、ともにエレクトロニクス(予見できる未来の)に私たちを結んで、大規模なシステムにおける不安定性を生産するので。 (インターネットでの自滅のために現象を組織化する自己の上のヴァン・ジェーコブソンによる例えば仕事を見てください。) テクニックが、深く切っているルーティングなどのストレージへの依存を根絶するのに必要です。

   Overall, high-speed WANs are the greatest agents of change, the
   greatest catalyst both commercially and militarily, and the area ripe
   for revolution.  Judging by the attributes of current high-speed
   network research prototypes, WANs of the future will be photonic,
   multi-gigabit networks with enormous throughput, low delay, and low
   error rate.

総合的で、高速なWANは変化の最も偉大なエージェント、商業的と軍事的に最もすばらしい触媒であり、革命において、領域は熟しています。 現在の高速ネットワーク研究プロトタイプの属性から判断すると、未来のWANは莫大なスループット、低い遅れ、および低誤り率をもってフォトニックの、そして、マルチギガビットのネットワークになるでしょう。

Gigabit Working Group                                          [Page 11]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[11ページ]RFC1077 1988年11月

   A zero-based budgeting approach is required to develop the new high-
   speed internetwork architecture.  That is, the time is ripe to
   significantly rethink the Internet, building on experience with this
   system.  Issues of concern are manageability, understanding
   evolvability and support for the new communication requirements,
   including remote procedure call, real-time, security and fault-
   tolerance.

ゼロベース予算アプローチが、新しい高い速度インターネットワークアーキテクチャを開発するのに必要です。 このシステムの経験のときに建てて、すなわち、時間は、インターネットをかなり再考するために熟しています。 関心の問題は管理可能性です、新しいコミュニケーション要件のevolvabilityとサポートを理解していて、遠隔手続き呼び出し、リアルタイムのセキュリティと欠点寛容を含んでいて。

   The GN must be able to deal with two sources of high-bandwidth
   requirements.  There will be some end devices (computers) connected
   more or less directly to the GN because of their individual
   requirements for high bandwidth (e.g., supercomputers needing to
   drive remote high-bandwidth graphics devices).  In addition, the
   aggregate traffic due to large numbers of moderate rate users
   (estimates are roughly up to a million potential users needing up to
   1 Mbit/s at any given time) results in a high-bandwidth requirement
   in total on the GN.  The statistics of such traffic are different and
   there are different possible technical approaches for dealing with
   them.  Thus, an architectural approach for dealing with both must be
   developed.

GNは高帯域要件の2つの源に対処できなければなりません。 高帯域(例えば、リモート高帯域グラフィックスデバイスを動かす必要があるスーパーコンピュータ)のためのそれらの個々の要件のために多少直接GNに接続されたいくつかの端末装置(コンピュータ)があるでしょう。 さらに、多くの適度のレートユーザ(見積りはその時々で最大1メガビット/sを必要とする最大およそ100万人の潜在的ユーザです)による集合トラフィックはGNで合計で高帯域要件をもたらします。 そのようなトラフィックの統計は異なっています、そして、それらに対処するための異なった可能な技術的なアプローチがあります。 したがって、両方に対処するための建築アプローチを開発しなければなりません。

   Overall, the next-generation architecture has to be, first and
   foremost, a management architecture.  The directions in link speeds,
   processor speeds and memory solve the performance problems for many
   communication situations so well that manageability becomes the
   predominant concern.  (In fact, fast communication makes large
   systems more prone to performance, reliability, and security
   problems.)  In many ways, the management system of the internetwork
   is the ultimate distributed system.  The solution to this tough
   problem may well require the best talents from the communications,
   operating systems and distributed systems communities, perhaps even
   drawing on database and parallelism research.

全体的に見て、次世代アーキテクチャはまず第一に管理体系でなければなりません。 リンク速度、プロセッサ速度、およびメモリの方向が多くのコミュニケーション状況のための性能問題を非常によく解決するので、管理可能性は支配的な関心になります。 (事実上、速いコミュニケーションで、大規模システムは性能、信頼性、および警備上の問題により傾向があるようになります。) 様々な意味で、インターネットワークのマネージメントシステムは究極の分散システムです。 この手ごわい問題への解決はたぶんコミュニケーション、オペレーティングシステム、および分散システム共同体から最も良い才能を必要とするでしょう、恐らくデータベースと平行関係研究を利用さえして。

   3.1.1.  High-Speed Internet using High-Speed Networks

3.1.1. 高速ネットワークを使用する高速インターネット

   The GN will need to take advantage of a multitude of different and
   heterogeneous networks, all of high speed.  In addition to networks
   based on the technology of the GB, there will be high-speed LANs.  A
   key issue in the development of the GN will be the development of a
   strategy for interconnecting such networks to provide gigabit service
   on an end to end basis.  This will involve techniques for switching,
   interfacing, and management (as discussed in the sections below)
   coupled with an architecture that allows the GN to take full
   advantage of the performance of the various high-speed networks.

GNは、異なって種々雑多なネットワークの多数、高速のすべてを利用する必要があるでしょう。 GBの技術に基づくネットワークに加えて、高速LANがあるでしょう。 GNの開発における主要な問題は終わりに基礎を終わらせるためにギガビットサービスを提供するためにそのようなネットワークとインタコネクトするための戦略の開発になるでしょう。 これは切り替わるためのテクニックにかかわるでしょう、連結だった、経営者側(下のセクションで議論するように)はGNが様々な高速ネットワークの性能を最大限に利用できるアーキテクチャに結合しました。

Gigabit Working Group                                          [Page 12]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[12ページ]RFC1077 1988年11月

   3.1.2.  Network Organization

3.1.2. ネットワーク組織

   The GN will need an architecture that supports the need to manage the
   system as well as obtain high performance.  We note that almost all
   human-engineered systems are hierarchically structured from the
   standpoint of control, monitoring, and information flow.  A
   hierarchical design may be the key to manageability in the next-
   generation architecture.

GNはシステムを管理して、高性能を得る必要性をサポートするアーキテクチャを必要とするでしょう。 私たちは、ほとんどすべての人間によって設計されたシステムが階層的でコントロール、モニター、および情報流動の見地から構造化されることに注意します。 階層化設計は次の世代アーキテクチャの管理可能性のキーであるかもしれません。

   One approach is to use a general three-level structure, corresponding
   to interadministrational, intraadministrational, and cluster
   networks.  The first level interconnects communication facilities of
   truly separate administrations where there is significant separation
   of security, accounting, and goals.  The second level interconnects
   subadministrations which exist for management convenience in large
   organizations.  For example, a research group within a university may
   function as a subadministration.  The cluster level consists of
   networks configured to provides maximal performance among hosts which
   are in frequent communication, such as a set of diskless workstations
   and their common file server.  These hosts are typically, but not
   necessarily, geographically collocated.  For example, two remote
   networks may be tightly coupled by a fiber optic link that bridges
   between the two physical networks, making them function as one.

1つのアプローチはinteradministrational、intraadministrational、およびクラスタネットワークに対応している、一般的な3レベルの構造を使用することです。 最初のレベルはセキュリティ、会計、および目標の重要な分離がある本当に別々の政権の通信機器とインタコネクトします。 第2レベルは大きな組織における管理便宜のために存在する「副-政権」とインタコネクトします。 例えば、大学の中の研究グループは「副-管理」として機能するかもしれません。 中にコミュニケーションによく行ってください、1セットのディスクレスワークステーションやそれらの一般的なファイルサーバーのように。クラスタレベルが構成されたネットワークから成る、これらのホストが通常、である必ず、地理的に並べなかったということであるホストに最大限度の性能を提供します。 例えば、2つのリモートネットワークが2つの物理ネットワークの間でブリッジする光ファイバーリンクのそばの密結合であるかもしれません、1として機能させて。

   Research along these lines should study the interorganizational
   characteristics of communications, such as those being investigated
   by the IAB Task Force on Autonomous Networks.  Based on current
   results, we expect that such work would clearly demonstrate that
   considerable communication takes place between particular
   subadministrations in different administrations; communication
   patterns are not strictly hierarchical.  For example, there might be
   intense direct communication between the experimental physics
   departments of two independent universities, or between the computer
   support group of one company and the operating system development
   group of another.  In addition, (sub)administrations may well also
   require divisions into public information and private information.

これらの系列に沿った研究はコミュニケーションのinterorganizationalの特性を研究するべきです、Autonomous Networksの上のIAB Task Forceによって調査されるものなどのように。 現在の結果に基づいて、私たちは、そのような仕事が、かなりのコミュニケーションが異なった政権で特定の「副-政権」の間の場所を取るのを明確に示すと予想します。 コミュニケーションパターンは厳密に階層的ではありません。 例えば、2つの独立している大学の実験物理学部か、1つの会社のコンピュータサポートグループと別のもののオペレーティングシステム開発グループとの激しいダイレクトコミュニケーションがあるかもしれません。 また、さらに、(潜水艦)政権はたぶん公開情報と個人情報に部門を必要とするでしょう。

   3.1.3.  Fault-Tolerant System

3.1.3. フォールト・トレラント・システム

   Although the GN will be developed as part of an experimental research
   program, it will also serve as part of the infrastructure for
   researchers who are experimenting with applications which will use
   such a network.  The GN must have reasonably high availability to
   support these research activities.  In addition to facilitate the
   transfer of this technology to future operational military and

GNは実験的研究プログラムの一部として開発されるでしょうが、また、それはそのようなネットワークを使用するアプリケーションを実験している研究者のためのインフラストラクチャの一部として機能するでしょう。 GNには、これらの研究活動をサポートするかなり高い有用性がなければなりません。 そしてに加えてこの技術の転送を将来の操作上の軍に容易にしてください。

Gigabit Working Group                                          [Page 13]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[13ページ]RFC1077 1988年11月

   commercial users, it will need to be designed to become highly
   reliable.  This can be accomplished through diversity of transmission
   paths, the development of fault-tolerant switches, use of a
   distributed control structure with self-correcting algorithms, and
   the protection of network control traffic.  The architecture of a GN
   should support and allow for all of these things.

営利的ユーザ、それは高信頼性になるように設計されている必要があるでしょう。 トランスミッション経路の多様性、フォールトトレラントスイッチの開発、自動修正のアルゴリズムがある分散制御構造の使用、およびネットワーク制御トラフィックの保護でこれを達成できます。 GNのアーキテクチャは、これらのもののすべてをサポートして、考慮するべきです。

   3.1.4.  Functional Division of Control Between Network Elements

3.1.4. ネットワーク要素の間のコントロールの機能的分割

   Current protocol architectures use the layered model of functional
   decomposition first developed in the early work on ARPANET protocols.
   The concept of layering has been a powerful concept which has allowed
   dramatic variation in network technologies without requiring the
   complete reimplementation of applications.  The concept of layering
   has had a first-order impact on the development of international
   standards for data communication---witness the ISO "Reference Model
   for Open Systems Interconnection."

現在のプロトコルアーキテクチャは最初にアルパネットプロトコルに対する早めの仕事で開発された機能的な分解の層にされたモデルを使用します。 レイヤリングの概念は完全な「再-実装」にアプリケーションを要求しないでネットワーク技術の劇的な変化を許容した強力な概念です。 レイヤリングの概念はデータ通信のための世界規格の開発に一次影響力を持っていました。---ISO「オープン・システム・インターコネクションのための規範モデル」を目撃してください。

   Unfortunately, however, the powerful concept of layering has been
   paired, both in the DoD Internet work and the ISO work, with an
   extremely weak concept of the interface between layers.  The
   interface designs are all organized around the idea of commands and
   responses plus an error indicator.  For example, the TCP service
   interface provides the user with commands to set up or close a TCP
   connection and commands to send and receive datagrams.  The user may
   well "know" whether they are using a file transfer service or a
   character-at-a- time virtual terminal, but can't tell the TCP.  The
   underlying network may "know" that failures have reduced the path to
   the user's destination to a single 9.6 kbit/s link, but it also can't
   tell the TCP implementation.

しかしながら、残念ながら、レイヤリングの強力な概念は対にされました、DoDインターネット仕事とISO仕事で、層の間のインタフェースの非常に弱い概念で。 インタフェースデザインはコマンドと応答の考えとエラー・インジケータの周りですべて組織化されます。 例えば、TCPサービスインタフェースはTCP接続をセットアップするか、または終えるコマンドとデータグラムを送って、受け取るコマンドをユーザに提供します。ユーザが、それらがファイル転送サービスかキャラクタを利用しているかどうかをたぶん「知っているだろう」、-、TCPに言うことができないのを除いた-1回の仮想端末。 基本的なネットワークは、失敗が単一の9.6kbit/sリンクへのユーザの目的地に経路を減少させたのを「知るかもしれません」が、また、それはTCP実装を言うことができません。

   All of the information that an analyst would consider crucial in
   diagnosing system performance is carefully hidden from adjacent
   layers.  One "solution" often discussed (but rarely implemented) is
   to condense all of this information into a few bits of "Type of
   Service" or "Quality of Service" request flowing in one direction
   only---from application to network.  It seems likely that this
   approach cannot succeed, both because it applies too much compression
   to the knowledge available and because it does not provide two-way
   flow.

隣接している層慎重にアナリストがシステム性能を診断するのにおいて重要であると考える情報のすべてを隠されます。 しばしば議論した(しかし、めったに実装されません)1「ソリューション」は一方向だけに流れる数ビットの「サービスのタイプ」か「サービスの品質」要求にこの情報のすべてを凝縮することです。---アプリケーションからネットワークまで。 このアプローチは成功できなさそうです、ともにあまりに多くの圧縮を利用可能な知識に適用して、両用流れを供給しないので。

   We believe it to be likely that the next-generation network will
   require a much richer interface between every pair of adjacent layers
   if adequate performance is to be achieved.  Research is needed into
   the conceptual mechanisms, both indicators and controls, that can be
   implemented at these interfaces and that, when used, will result in

私たちは、次世代のネットワークが適切な性能が達成されることであるならすべての組の隣接している層の間のはるかに豊かなインタフェースを必要としそうであると信じています。 研究が概念的なメカニズム、これらのインタフェースで実装することができて、使用されるともたらされるインディケータとコントロールの両方に必要です。

Gigabit Working Group                                          [Page 14]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[14ページ]RFC1077 1988年11月

   better performance.  If real differences in performance can be
   observed, then the implementors of every layer will have a strong
   incentive to make use of the mechanisms.

より良い性能。 性能の本当の違いを観測できると、あらゆる層の作成者には、メカニズムを利用する強い動機があるでしょう。

   We can observe the first glimmers of this sort of coordination
   between layers in current work.  For example, in the ISO work there
   are 5 classes of transport protocol which are supposed to provide a
   range of possible matches between application needs and network
   capabilities.  Unfortunately, it is the case today that the class of
   transport protocol is chosen statically, by the implementer, rather
   than dynamically.  The DARPA Wideband net offers a choice of stream
   or datagram service, but typically a given host uses all one or all
   the other---again, a static rather than a dynamic choice.  The
   research that we believe is needed, therefore, is not how to provide
   alternatives, but how to provide them and choose among them on a
   dynamic, real-time basis.

私たちは執筆中の作品で層の間のこの種類のコーディネートの最初の微光を観測できます。 例えば、ISO仕事には、アプリケーションの必要性とネットワーク能力とのさまざまな可能なマッチを提供するべきであるトランスポート・プロトコルの5つのクラスがあります。 残念ながら、ダイナミックよりむしろトランスポート・プロトコルのクラスがimplementerによって静的に選ばれている今日、それはケースです。 DARPA Widebandネットはストリームかデータグラムサービスの選択を提供しますが、通常、与えられたホストはすべての1つかもう片方を使用します。---再びダイナミックであるというよりむしろ静的な選択。 私たちがしたがって、必要であると信じている研究はどのように代替手段を提供するかではなく、ダイナミックで、リアルタイムのベースでどのようにそれらを提供して、それらの中で選ぶかということです。

   3.1.5.  Different Switch Technologies

3.1.5. 異なったスイッチ技術

   One approach to high-performance networking is to design a technology
   that is expected to work as a stand-alone demonstration, without
   addressing the need for interconnection to other networks.  Such an
   experiment may be very valuable for rapid exploration of the design
   space.  However, our experience with the Internet project suggests
   that a primary research goal should be the development of a network
   architecture that permits the interconnection of a number of
   different switching technologies.

高性能ネットワークへの1つのアプローチはスタンドアロンのデモンストレーションとして働くと予想される技術を設計することです、他のネットワークにインタコネクトの必要性を扱わないで。 デザインスペースの急速な探検に、そのような実験は非常に貴重であるかもしれません。 しかしながら、インターネットプロジェクトの私たちの経験は、プライマリ研究目標が多くの異なった切り換え技術のインタコネクトを可能にするネットワークアーキテクチャの開発であるべきであると示唆します。

   The Internet project was successful to a large extent because it
   could incorporate a number of new and preexisting network
   technologies: various local area networks, store and forward
   switching networks, broadcast satellite nets, packet radio networks,
   and so on.  In this way, it decoupled the use of the protocols from a
   particular technology base.  In fact, the technology base evolved
   rapidly, but the Internet protocols themselves provided a stability
   that led to their success.

大体において多くの新しくて先在のネットワーク技術を取り入れるかもしれないので、インターネットプロジェクトはうまくいきました: 様々なローカル・エリア・ネットワーク(店と前進の切り換えネットワーク)は、衛星ネット、パケット無線ネットワークなどを放送します。 このように、それは特定の技術ベースからのプロトコルの使用の衝撃を吸収しました。 事実上、技術ベースは急速に発達しましたが、インターネットプロトコル自体はそれらの成功につながった安定性を提供しました。

   The next-generation architecture must similarly deal with a diverse
   and evolving technology base.  We see "fast-packet" switching now
   being developed (for example in B-ISDN); we see photonic switching
   and wavelength division multiplexing as more advanced technologies.
   We must divorce our architecture from dependence on any one of these.

次世代アーキテクチャは同様にさまざまの、そして、発展している技術ベースに対処しなければなりません。 私たちは、「速いパケット」の切り換えが現在開発されているのを(例えば、B-ISDNにおける)見ます。 私たちはフォトニック切り換えと波長分割多重をより高度な技術であるとみなします。 私たちはこれらのどれかへの依存からアーキテクチャと離婚しなければなりません。

   At the host interface, we must divorce the multiplexing of the medium
   from the form of data that the host sees.  Today the packet is used
   both as multiplexing and interface element.  In the future, the host

ホスト・インターフェースでは、私たちはホストが見るデータのフォームからの媒体のマルチプレクシングと離婚しなければなりません。 今日、パケットはマルチプレクシングとインタフェース要素として使用されます。 未来、ホストで

Gigabit Working Group                                          [Page 15]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[15ページ]RFC1077 1988年11月

   may see the network as a message-passing system, or as memory.  At
   the same time, the network may use classic packets, wavelength
   division, or space division switching.

ネットワークをメッセージ・パッシングシステム、またはメモリと考えるかもしれません。 同時に、ネットワークは古典的なパケット、波長分割、またはスペース分割の切り換えを使用するかもしれません。

   A number of basic functions must be rethought to provide an
   architecture that is not dependent on the underlying switching model.
   For example, our transport protocols assume that data will be lost in
   units of a packet.  If part of a packet is lost, we discard the whole
   thing.  And if several packets are systematically lost in sequence,
   we may not recover effectively.  There must be a host-level unit of
   error recovery that is independent of the network.  This sort of
   abstraction must be applied to all the aspects of service
   specification: error recovery, flow control, addressing, and so on.

基本的な切り換えモデルに依存しないアーキテクチャを提供するために多くの基本機能を再考しなければなりません。 例えば、私たちのトランスポート・プロトコルは、データがパケットのユニットで失われると仮定します。 パケットの一部が無くなるなら、私たちは全体のものを捨てます。 そして、いくつかのパケットが系統的に連続して失われているなら、私たちは有効に回復しないかもしれません。 ネットワークから独立している誤り回復のホストレベル単位があるに違いありません。 サービス仕様のすべての局面にこの種類の抽象化を適用しなければなりません: エラー回復、フロー制御、アドレシングなど。

   3.1.6.  Network Operations, Monitoring, and Control

3.1.6. ネットワークオペレーション、モニター、およびコントロール

   There is a hierarchy of progressively more effective and
   sophisticated techniques for network management that applies
   regardless of network bandwidth and application considerations:

ネットワーク回線容量にかかわらず適用されるネットワークマネージメントのための次第により効果的で精巧なテクニックとアプリケーション問題の階層構造があります:

      1.  Reactive problem management

1. 反応問題管理

      2.  Reactive resource management

2. 反応資源管理

      3.  Proactive problem management

3. 先を見越す問題管理

      4.  Proactive resource management.

4. 資源管理を予測してください。

   Today's network management strategies are primarily reactive rather
   than proactive:  Problem management is initiated in response to user
   complaints about service outages; resource allocation decisions are
   made when users complain about deterioration of quality of service.
   Today's network management systems are stuck at step 1 or perhaps
   step 2 of the hierarchy.

先を見越すというよりむしろ今日のネットワークマネージメント戦略は主として反応しています: 問題管理はサービス供給停止に関するユーザ苦情に対応して着手されます。 ユーザがいつサービスの質の劣化に関して不平を言うかという資源配分決定をします。 今日のネットワーク管理システムは階層構造のステップ1か恐らくステップ2で張り付けられます。

   Future network management systems will provide proactive problem
   management---problem diagnosis and restoral of service before users
   become aware that there was a problem; and proactive resource
   management---dynamic allocation of network bandwidth and switching
   resources to ensure that an acceptable level of service is
   continuously maintained.

将来のネットワーク管理システムは先を見越す問題管理を提供するでしょう。---ユーザの前でのサービスの問題診断とrestoralは問題があったのを意識するようになります。 そして、資源管理を予測してください。---合格水準のサービスが絶え間なく維持されるネットワーク回線容量と確実にする切り換えリソースの動的割当て。

   The GN management system should be expected to provide proactive
   problem and resource management capabilities.  It will have to do so
   while contending with three important changes in the managed network
   environment:

GNマネージメントシステムが先を見越す問題と資源管理能力を提供すると予想されるべきです。 それは管理されたネットワーク環境における3回の重要な変化を競争している間、そうしなければならないでしょう:

Gigabit Working Group                                          [Page 16]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[16ページ]RFC1077 1988年11月

      1.  More complicated devices under management

1. 管理中の、より複雑なデバイス

      2.  More diverse types of devices

2. よりさまざまのタイプのデバイス

      3.  More variety of application protocols.

3. より多くの種類のアプリケーション・プロトコル。

   Performance under these conditions will require that we seriously
   re-think how a network management system handles the expected high
   volumes of raw management-related data.  It will become especially
   important for the system to provide thresholding, filtering, and
   alerting mechanisms that can save the human operator from drowning in
   data, while still permitting access to details when diagnostic or
   fault isolation modes are invoked.

パフォーマンスは、私たちが、ネットワーク管理システムがどのように生の管理関連のデータの予想(最高)ボリュームを扱うかを真剣に再考えるのをこれらの条件で必要とするでしょう。 システムがthresholdingを提供するのは特に重要になるでしょう、病気の特徴か欠点分離モードが呼び出されるとき、まだ詳細にアクセスを許可している間、データでおぼれるので人間のオペレータを救うことができるメカニズムをフィルターにかけて、警告して。

   The presence of expert assistant capabilities for early fault
   detection, diagnosis, and problem resolution will be mandatory.
   These capabilities are highly desirable today, but they will be
   essential to contend with the complexity and diversity of devices and
   applications in the Gigabit Network.

故障の早期検出、診断、および問題解決のための専門のアシスタント能力の存在は義務的になるでしょう。 これらの能力は今日、非常に望ましいのですが、それらは、Gigabit Networkのデバイスとアプリケーションの複雑さと多様性を競争するために不可欠になるでしょう。

   In addition to its role in dealing with complexity, automation
   provides the only hope of controlling and reducing the high costs of
   daily management and operation of a GN.

複雑さに対処することにおける役割に加えて、オートメーションは日常管理の高いコストとGNの操作を制御して、削減するという唯一の希望を提供します。

   Proactive resource management in GNs must be better understood and
   practiced, initially as an effort requiring human intervention and
   direction.  Once this is achieved, it too must become automated to a
   high degree in the GN.

GNsの先を見越す資源管理を理解されるほうがよくて、初めは、人間の介入と方向を必要とする取り組みとして練習しなければなりません。 これがいったん達成されると、それもGNの高度合いに自動化されるようにならなければなりません。

   3.1.7.  Naming and Addressing Strategies

3.1.7. 戦略を命名して、扱います。

   Current networks, both voice (telephone) and data, use addressing
   structures which closely tie the address to the physical location on
   the network.  That is, the address identifies a physical access
   point, rather than the higher-level entity (computer, process, human)
   attached to that access point.  In future networks, this physical
   aspect of addressing must be removed.

現在のネットワーク(声(電話)とデータの両方)はネットワークで密接に物理的な位置にアドレスをつなぐアドレシング構造を使用します。 すなわち、アドレスはそのアクセスポイントに付けられたよりハイレベルの実体(コンピュータ、プロセス、人間)よりむしろ物理的なアクセスポイントを特定します。 将来のネットワークでは、アドレシングのこの身体的見地を取り除かなければなりません。

   Consider, for example, finding the desired party in the telephone
   network of today.  For a person not at his listed number, finding the
   number of the correct telephone may require preliminary calls, in
   which advice is given to the person placing the call.  This works
   well when a human is placing the call, since humans are well equipped
   to cope with arbitrary conversations.  But if a computer is placing
   the call, the process of obtaining the correct address will have to
   be incorporated in the architecture as a core service of the network.

例えば、今日の電話網における必要なパーティーを見つけると考えてください。 彼の電話帳記載番号でないのにおける人に関しては、正しい電話の数を見つけるのは予備の呼び出しを必要とするかもしれません。(そこでは、アドバイスが電話をしている人に与えられています)。 人間が電話をしているとき、任意の会話に対処するために人間によく持たせるので、これはうまくいきます。 しかし、コンピュータが電話をしていると、正しいアドレスを得るプロセスはネットワークのコアサービスとしてアーキテクチャで組み込まなければならないでしょう。

Gigabit Working Group                                          [Page 17]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[17ページ]RFC1077 1988年11月

   Since it is reasonable to expect mobile hosts, hosts that are
   connected to multiple networks, and replicated hosts, the issue of
   mapping to the physical address must be properly resolved.

モバイルホスト、複数のネットワークに接続されるホスト、および模写されたホストを予想するのが妥当であるので、適切に物理アドレスへのマッピングの問題を解決しなければなりません。

   To permit the network to maintain the dynamic mapping to current
   physical address, it is necessary that high-level entities have a
   name (or logical address) that identifies them independently of
   location.  The name is maintained by the network, and mapped to the
   current physical location as a core network service.  For example,
   mobile hosts, hosts that are connected to multiple networks, and
   replicated hosts would have static names whose mapping to physical
   addresses (many-to-one, in some cases) would change with time.

ネットワークが現在の物理アドレスにダイナミックなマッピングを維持することを許可するために、ハイレベルの実体には位置の如何にかかわらずそれらを特定する名前(または、論理アドレス)があるのが必要です。 名前は、ネットワークによって維持されて、コアネットワーク・サービスとして現在の物理的な位置に写像されます。 例えば、モバイルホスト、複数のネットワークに接続されるホスト、および模写されたホストには、物理アドレス(いくつかの場合、1つへの多く)へのマッピングが時間を交換する静的な名前があるでしょう。

   Hosts are not the only entities whose physical location varies.
   Users' electronic mail addresses change.  Within distributed systems,
   processes and files migrate from host to host.  In a computing
   environment where robustness and survivability are important, entire
   applications may move about, or they may be redundant.

ホストは物理的な位置が異なる唯一の実体ではありません。 ユーザの電子メールアドレスは変化します。 分散システムの中では、プロセスとファイルは接待するホストからわたります。 コンピューティング環境では、重要で、全体のアプリケーションが丈夫さと生存性がそうであることを動き回るかもしれませんか、またはそれらは余分であるかもしれません。

   The needed function must be considered in the context of the mobility
   and address resolution rates if all addresses in a global data
   network were of this sort.  The distributed network directory
   discussed elsewhere in this report should be designed to provide the
   necessary flexibility, and responsiveness.  The nature and
   administration of names must also be considered.

グローバルなデータ網のすべてのアドレスがこの種類のものであったなら移動性とアドレス解決率の文脈で必要な機能を考えなければなりません。 このレポートのほかの場所で議論した分配されたネットワークディレクトリは、必要な柔軟性、および反応性を提供するように設計されるべきです。 また、名前の自然と管理を考えなければなりません。

   Names that are arbitrary or unwieldy would be barely better than the
   addresses used now.  The name space should be designed so that it can
   easily be partitioned among the agencies that will assign names.  The
   structure of names should facilitate, rather than hinder, the mapping
   function.  For example, it would be hard to optimize the mapping
   function if names were flat and unstructured.

任意の、または、扱いにくい名前は現在使用されているアドレスよりほとんど良いというわけではないでしょう。 名前スペースは、名前を割り当てる政府機関の中で容易にそれを仕切ることができるように設計されるべきです。 名前の構造は妨げるよりむしろマッピング機能を容易にするはずです。 例えば、名前が平坦であって、不統一であるなら、マッピング機能を最適化しにくいでしょうに。

   3.2.  High-Speed Switching

3.2. 高速切り換え

   The term "high-speed switching" refers to changing the switching at a
   high rate, rather than switching high-speed links, because the latter
   is not difficult at low speeds.  (Consider, for example, manual
   switching of fiber connections).  The switching regime chosen for the
   network determines various aspects of its performance, its charging
   policies, and even its effective capabilities.  As an example of the
   latter, it is difficult to expect a circuit-switched network to
   provide strong multicast support.

後者が低速で難しくないので高速リンクを切り換えるより高価でむしろ切り換えを変える「高速切り換え」が示す用語。 (ファイバー接続の例えば、手動の切り換えを考えます。) ネットワークに選ばれた切り換え政権は性能、充電方針、さらにおよびその有効な能力さえの種々相を決定します。 後者に関する例として、回路交換ネットワークが強いマルチキャストサポートを提供すると予想するのは難しいです。

   A major area of debate lies in the choice between packet switching
   and circuit switching.  This is a key research issue for the GN,

討論の主要な領域はパケット交換と回線交換の選択で位置しています。 これはGNに、主要な研究課題です。

Gigabit Working Group                                          [Page 18]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[18ページ]RFC1077 1988年11月

   considering also the possibility of there being combinations of the
   two approaches that are feasible.

また、2つの可能なアプローチの組み合わせであるそこの可能性を考えます。

   3.2.1.  Unit of Management vs. Multiplexing

3.2.1. 管理対マルチプレクシングの部隊

   With very high data rates, either the unit of management and
   switching must be larger or the speed of the processor elements for
   management and switching must be faster.  For example, at a gigabit,
   a 576 byte packet takes roughly 5 microseconds to be received so a
   packet switch must act extremely fast to avoid being the dominant
   delay in packet times.  Moreover, the storage time for the packet in
   a conventional store and forward implementation also becomes a
   significant component of the delay.  Thus, for packet switching to
   remain attractive in this environment, it appears necessary to
   increase the size of packets (or switch on packet groups), do so-
   called virtual cut-through and use high-speed routing techniques,
   such as high-speed route caches and source routing.

非常に高いデータ信号速度で、管理と切り換えの単位が、より大きいに違いありませんか、または管理と切り換えのためのプロセッサ要素の速度は、より速いに違いありません。 例えば、ギガビットで、576バイトのパケットが受け取るためにおよそ5マイクロセカンド取るので、パケット交換機はパケット回の優位な遅れであることを避けるために非常に速く作動しなければなりません。 そのうえ、また、従来の店と前進の実装におけるパケットのための蓄積時間は遅れの重要なコンポーネントになります。 したがって、パケット交換がこの環境で魅力的に残るように、パケット(パケットグループをつける)のサイズを増強して、通じて切れるのを仮想のそのように呼ばれたして、高速ルーティングのテクニックを使用するのは必要に見えます、高速経路キャッシュやソースルーティングのように。

   Alternatively, for circuit switching to be attractive, it must
   provide very fast circuit setup and tear-down to support the bursty
   nature of most computer communication.  This problem is rendered
   difficult (and perhaps impossible for certain traffic loads) because
   the delay across the country is so large relative to the data rate.
   That is, even with techniques such as so-called fast select,
   bandwidth is reserved by the circuit along the path for almost twice
   the propagation time before being used.

あるいはまた、回線交換が魅力的であるように、それは非常に速い回路セットアップとほとんどのコンピュータコミュニケーションのbursty本質をサポートする分解を生じさせなければなりません。 国中の遅れがデータ信号速度に比例して非常に大きいので、この問題は難しい、そして、(あるトラヒック負荷には恐らく不可能)であるのに表されます。 すなわち、いわゆる高速セレクトなどのテクニックがあっても、帯域幅は使用される前の伝播時間にほとんど二度ように経路に沿った回路によって控えられます。

   With gigabit circuit switching, because it is not feasible to
   physically switch channels, the low-level switching is likely doing
   FTDM on micro-packets, as is currently done in telephony.  Performing
   FTDM at gigabit data rates is a challenging research problem if the
   skew introduced by wide-area communication is to be handled with
   reasonable overhead for spacing of this micro-packets.  Given the
   lead and resources of the telephone companies, this area of
   investigation should, if pursued, be pursued cooperatively.

ギガビット回線交換で、物理的にチャンネルを切り換えるのが可能でないので、低レベルである切り換えはマイクロパケットでFTDMをしながら、ありそうです、現在電話でするように。 広い領域コミュニケーションによって導入された斜行が手頃なオーバーヘッドでこのスペースにマイクロパケットで扱われることであるなら、ギガビットデータ信号速度でFTDMを実行するのは、やりがいがある研究課題です。 電話会社に関するリードとリソースを考えて、追求されて、協力して追求されて、この研究領域は考えるべきです。

   3.2.2.  Bandwidth Reservation Algorithms

3.2.2. 帯域幅予約アルゴリズム

   Some applications, such as real-time video, require sustained high
   data rate streams over a significant period of time, such as minutes
   if not hours.  Intuitively, it is appealing for such applications to
   pre-allocate the bandwidth they require to minimize the switching
   load on the network and guarantee that the required bandwidth is
   available.  Research is required to determine the merits of bandwidth

レアルタイムビデオなどのいくつかのアプリケーションが重要な期間の間、持続している高いデータ信号速度ストリームを必要とします、数分や何時間も。 そのようなアプリケーションが彼らがネットワークで切り換え負荷を最小にして、必要な帯域幅が利用可能であることを保証するのを必要とする帯域幅をあらかじめ割り当てるのは、直観的に、魅力的です。 研究が、帯域幅の長所を決定するのに必要です。

Gigabit Working Group                                          [Page 19]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[19ページ]RFC1077 1988年11月

   reservation, particular in conjunction with the different switching
   technologies.  There is some concern to raise that bandwidth
   reservation may require excessive intelligence in the network,
   reducing the performance and reliability of the network.  In
   addition, bandwidth reservation opens a new option for denial of
   service by an intruder or malicious user.  Thus, investigations in
   this area need to proceed in concert with work on switching
   technologies and capabilities and security and reliability
   requirements.

異なった切り換え技術に関連して特定の予約。 帯域幅の予約がネットワークで過度の知性を必要とするかもしれないという昇給への何らかの関心があります、ネットワークの性能と信頼性を抑えて。 さらに、帯域幅の予約は侵入者か悪意あるユーザーによるサービスの否定のための新しいオプションを開きます。 したがって、この領域での調査は、技術、能力、セキュリティ、および信頼度要求事項を切り換えることに対する仕事と協力して続く必要があります。

   3.2.3.  Multicast Capabilities

3.2.3. マルチキャスト能力

   It is now widely accepted that multicast should be provided as a
   user-level service, as described in RFC 1054 for IP, for example.
   However, further research is required to determine the best way to
   support this facility at the network layer and lower.  It is fairly
   clear that the GN will be built from point-to-point fiber links that
   do not provide multicast/broadcast for free.  At the most
   conservative extreme, one could provide no support and require that
   each host or gateway simulate multicast by sending multiple,
   individually addressed packets.  However, there are significant
   advantages to providing very low level multicast support (besides the
   obvious performance advantages).  For example, multicast routing in a
   flooding form provides the most fault-tolerant, lowest-delay form of
   delivery which, if reserved for very high priority messages, provides
   a good emergency facility for high-stress network applications.
   Multicast may also be useful as an approach to defeat traffic
   analysis.

現在マルチキャストがユーザレベルサービスとして提供されるべきであると広く受け入れます、例えばIPのためにRFC1054で説明されるように。 しかしながら、さらなる研究が、ネットワーク層においてより低くこの施設をサポートする最も良い方法を決定するのに必要です。 GNがただでマルチキャスト/放送を提供しない二地点間ファイバーリンクから造られるのは、かなり明確です。 最も保守的な極端では、人は、サポートを全く前提としないで、各ホストかゲートウェイが複数の、そして、個別に扱われたパケットを送ることによってマルチキャストをシミュレートするのを必要とすることができました。 しかしながら、非常に低い平らなマルチキャストサポート(明白な性能利点以外に)を提供する重要な利点があります。 例えば、氾濫フォームでのマルチキャストルーティングは最も多くのフォールトトレラント(非常に高い至急メッセージのために予約されるなら良い非常時の施設を高圧力ネットワーク応用に提供する配送の最も低い遅れフォーム)を提供します。 また、マルチキャストもアプローチとして敗北トラヒック分析の役に立つかもしれません。

   Another key issue arises with the distinction between so-called open
   group multicast and closed group multicast.  In the former, any host
   can multicast to the group, whereas in the latter, only members of
   the group can multicast to it.  The latter is easier to support and
   adequate for conferencing, for example.  However, for more client-
   server structured applications, such as using file/database server,
   computation servers, etc. as groups, open multicast is required.
   Research is needed to address both forms of multicast.  In addition,
   security issues arise in controlling the membership of multicast
   groups.  This issue should be addressed in concert with work on
   secure forms of routing in general.

いわゆる開放グループマルチキャストと封鎖グループマルチキャストの間には、区別がある状態で、別の主要な問題は起こります。 前者では、どんなホストもそうすることができます。グループにもかかわらず、後者におけるマルチキャスト、グループのメンバーだけはそれへのマルチキャストをそうすることができます。 例えば、会議に、後者は、よりサポートしやすくて適切です。 しかしながら、グループとしてファイル/データベースサーバー、計算サーバなどを使用などなどの、より多くのクライアントのサーバの構造化されたアプリケーションにおいて、開いているマルチキャストが必要です。 研究が、両方のフォームのマルチキャストを扱うのに必要です。 さらに、安全保障問題はマルチキャストグループの会員資格を制御する際に起こります。 この問題は一般に、安全なフォームのルーティングに対する仕事と協力して扱われるべきです。

Gigabit Working Group                                          [Page 20]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[20ページ]RFC1077 1988年11月

   3.2.4.  Gateway Technologies

3.2.4. ゲートウェイ技術

   With the wide-area interconnection of local networks by the GN,
   gateways are expected to become a significant performance bottleneck
   unless significant advances are made in gateway performance.  In
   addition, many network management concerns suggest putting more
   functionality (such as access control) in the gateways, further
   increasing their load and the need for greater capacity.  This would
   then raise the issue of the trade-off between general-purpose
   hardware and special-purpose hardware.

GNによる企業内情報通信網の広い領域インタコネクトで、ゲートウェイ性能で重要な進歩をしない場合、重要な性能のネックになるとゲートウェイを予想します。 さらに、多くのネットワークマネージメント関心が、より多くの機能性(アクセスコントロールなどの)をゲートウェイに置くのを示します、さらにより大きい容量のそれらの負荷と必要性を増強して。 そして、これは汎用のハードウェアと専用ハードウェアの間のトレードオフの問題を提起するでしょう。

   On the general-purpose side, it may be feasible to use a general-
   purpose multiprocessor based on high-end microprocessors (perhaps as
   exotic as the GaAs MIPS) in conjunction with a high-speed block
   transfer bus, as proposed as part of the FutureBus standard (which is
   extendible to higher speeds than currently commercially planned) and
   intelligent high-speed network adaptors.  This would also allow the
   direct use of hardware, operating systems, and software tools
   developed as part of other DARPA programs, such as Strategic
   Computing.  It also appears to make this gateway software more
   portable to commercial machines as they become available in this
   performance range.

汎用側では、高速ブロック転送バスに関連してハイエンドマイクロプロセッサ(ガリウム・ヒ素MIPSと恐らく同じくらいエキゾチックな)に基づく一般的な目的マルチプロセッサを使用するのが可能であるかもしれません、FutureBus規格(現在商業的に計画されているより高い速度に拡張可能である)と知的な高速ネットワークアダプターの一部として提案されるように。 また、これは他のDARPAの一部がプログラムを作るので開発されたハードウェア、オペレーティングシステム、およびソフトウェアツールのダイレクト使用を許すでしょう、Strategic Computingなどのように。 また、それはこの性能範囲で利用可能になるときこのゲートウェイを市販のマシンへの、より携帯用のソフトウェアにするように見えます。

   The specialized hardware approach is based on the assumption that
   general-purpose hardware, particularly the interconnection bus,
   cannot be fast enough to support the level of performance required.
   The expected emphasis is on various interconnection network
   techniques.  These approaches appear to require greater expense, less
   commercial availability and more specialized software.  They need to
   be critically evaluated with respect to the general-purpose gateway
   hardware approach, especially if the latter is using multiple buses
   for fault-tolerance as well as capacity extension (in the absence of
   failure).

専門化しているハードウェアアプローチは技量をサポートすることができるくらい速く、汎用ハードウェア(特にインタコネクトバス)を必要とすることができないという仮定に基づいています。 予想された強調が様々なインタコネクトネットワーク手法にあります。 これらのアプローチは、より大きい費用、それほど商業でない有用性、および、より専門化しているソフトウェアを必要とするように見えます。 彼らは、汎用ゲートウェイハードウェアアプローチに関して批判的に評価される必要があります、特に後者が容量拡大(失敗がないとき)と同様に耐障害性に複数のバスを使用しているなら。

   The same general-purpose vs. special-purpose contention is an issue
   with operating system software.  Conventionally, gateways run
   specialized run-time executives that are designed specifically for
   the gateway and gateway functions.  However, the growing
   sophistication of the gateway makes this approach less feasible.  It
   appears important to investigate the feasibility of using a standard
   operating system foundation on the gateways that is known to provide
   the required security and reliability properties (as well as real-
   time performance properties).

同じ汎用対専用主張はオペレーティングシステムソフトウェアの問題です。 慣習上、ゲートウェイは特にゲートウェイに設計されている専門化しているランタイム幹部社員とゲートウェイ機能を実行します。 しかしながら、ゲートウェイの増加している洗練で、このアプローチは、より可能でなくなります。 必要なセキュリティと信頼性の資産(本当の時間性能の特性と同様に)を提供するのが知られているゲートウェイの上で標準のオペレーティングシステム基礎を使用することに関する実現の可能性を調査するのは重要に見えます。

Gigabit Working Group                                          [Page 21]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[21ページ]RFC1077 1988年11月

   3.2.5.  VLSI and Optronics Implementations

3.2.5. VLSIとOptronics実装

   It appears fairly clear that gigabit communication will use fiber
   optics for at least the near future.  Without major advances in
   optronics to allow effectively for optical computers, communication
   must cross the optical-electronic boundary two or more times.  There
   are significant cost, performance, reliability, and security benefits
   for minimizing the number of such crossings.  (As an example of a
   security benefit, optics is not prone to electronic surveillance or
   jamming while electronics clearly is, so replacing an optic-
   electronic-optic node with a pure optic node eliminates that
   vulnerability point.)

ギガビットコミュニケーションが少なくとも近い将来に光ファイバーを使用するようにかなり明確に見えます。 有効に光コンピュータを考慮するoptronicsの主要な進歩がなければ、コミュニケーションは光学的に電子の境界に2回以上交差しなければなりません。 そのような交差点の数を最小にするための多大な費用、性能、信頼性、およびセキュリティ利益があります。 (エレクトロニクスが明確にありますが、セキュリティ利益に関する例として、光学は電子監視かジャムに傾向がないので、眼の電子に眼のノードを純粋な眼のノードに置き換えると、その脆弱性ポイントは排除されます。)

   The benefits of improved technology in optronics is so great that its
   application here is purely another motivation for an already active
   research area (that deserves strong continued support).  Therefore,
   we focus here in the issue of matching current (and near-term
   expected) optronics capabilities with network requirements.

optronicsの改良された技術の利益がとてもすばらしいので、ここのアプリケーションは純粋に既にアクティブな研究領域に関する別の動機(それは強い継続的なサポートに値する)です。 したがって、私たちは結局のところ、ここでネットワーク要件で合っている現在(そして、用語頃に予想される)のoptronics能力を集中させます。

   The first and perhaps greatest area of opportunity is to achieve
   totally (or largely) photonic switches in the network switching
   nodes.  That is, most packets would be switched without crossing the
   optics-electronics boundary at all.  For this to be feasible, the
   switch must use very simple switching logic, require very little
   storage and operate on packets of a significant size.  The source-
   routed packet switches with loopback on blockage of Blazenet
   illustrate the type of techniques that appear required to achieve
   this goal.

機会の1番目と恐らく最も大きい領域はネットワーク切り換えノードで完全に(主に)フォトニックスイッチを達成することです。 全く光学エレクトロニクス限界に交差しないで、すなわち、ほとんどのパケットが切り換えられるでしょう。 スイッチは、これが可能であるように、非常に簡単な切り換え論理を使用して、ほとんどストレージを必要としないで、重要なサイズのパケットを作動させなければなりません。 Blazenetの封鎖でのループバックがあるソースの発送されたパケット交換機はこの目標を達成するために必要に見えるテクニックのタイプを例証します。

   Research is required to investigate the feasibility of optronic
   implementation of switches.  It appears highly likely that networks
   will at some point in the future be totally photonically switched,
   having the impact on networking comparable to the effect of
   integrated circuits on processors and memories.

研究が、スイッチのoptronic実装に関する実現の可能性を調査するのに必要です。 ネットワークは将来何らかのポイントでphotonicallyに非常に完全に切り替わりそうでしょう、プロセッサと思い出への集積回路の効果に匹敵するネットワークに影響力を持っていて。

   A next level of focus is to achieve optical switching in the common
   case in gateways.  One model is a multiprocessor with an optical
   interconnect.  Packets associated with established paths through the
   gateway are optically switched and processed through the
   interconnect.  Other packets are routed to the multiprocessor,
   crossing into the electronics domain.  Research is required to marry
   the networking requirements and technology with optronics technology,
   pushing the state of the art in both areas in the process.

次のレベルの焦点はゲートウェイのよくある例における光学切り換えを達成することになっています。 1つのモデルが光の内部連絡があるマルチプロセッサです。 ゲートウェイを通した確立した経路に関連しているパケットは、光学的に切り換えられて、内部連絡で処理されます。 エレクトロニクスドメインに渡って、他のパケットはマルチプロセッサに発送されます。 研究がoptronics技術でネットワーク要件と技術を結びつけるのに必要です、プロセスの両方の領域で到達技術水準を押して。

   Given the long-term presence of the optic-electronic boundary,
   improvements in technology in this area are also important.  However,
   it appears that there is already enormous commercial research

眼に電子の境界の長期の存在を考えて、また、この領域の技術における改良も重要です。 しかしながら、莫大な市場調査が既にあるように見えます。

Gigabit Working Group                                          [Page 22]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[22ページ]RFC1077 1988年11月

   activity in this area, particularly within the telephone companies.
   This is another area in which collaborative investigation appears far
   better than an new independent research effort.

この領域と、特に電話会社の中の活動。 これは協力的な調査が無所属新人研究取り組みよりはるかに良く見える別の領域です。

   VLSI technology is an established technology with active research
   support.  The GN effort does not appear to require major new
   initiatives in the VLSI area, yet one should be open to significant
   novel opportunities not identified here.

VLSI技術は活発な研究サポートがある確立した技術です。 GN取り組みはVLSI領域で主要な新しいイニシアチブを必要とするように見えません、しかし、ここで特定されなかった重要な目新しい機会に開かれているべきです。

   3.2.6.  High-Speed Transfer Protocols

3.2.6. 高速転送プロトコル

   To achieve the desired speeds, it will be necessary to rethink the
   form of protocols.

必要な速度を達成するために、プロトコルのフォームを再考するのが必要でしょう。

      1.  The simple idea of a stateless gateway must be replaced by a
          more complex model in which the gateway understands the
          desired function of the end point and applies suitable
          optimizations to the flow.

1. 状態がないゲートウェイの単純観念をゲートウェイがエンドポイントの必要な関数を理解して、適当な最適化を流れに適用するより複雑なモデルに取り替えなければなりません。

      2.  If multiplexing is done in the time domain, the elements of
          multiplexing are probably so small that no significant
          processing can be performed on each individually.  They must
          be processed as an aggregate.  This implies that the unit of
          multiplexing is not the same as the unit of processing.

2. 時間領域でマルチプレクシングをするなら、マルチプレクシングの要素がたぶん非常にわずかであるので、個別にどんな重要な処理もそれぞれに実行できません。 集合としてそれらを処理しなければなりません。 これは、マルチプレクシングのユニットが処理のユニットと同じでないことを含意します。

      3.  The interfaces between the structural layers of the
          communication system must change from a simple
          command/response style to a richer system which includes
          indications and controls.

3. 通信系の構造的な層の間のインタフェースは、どれが指摘とコントロールを含んでいるかを簡単なコマンド/応答スタイルから、より豊かなシステムに変えなければなりません。

      4.  An approach must be developed that couples the memory
          management in the host and the structure of the transmitted
          data, to allow efficient transfers into host memory.

4. ホストメモリに効率的な転送を許容するために伝えられたデータのホストと構造でメモリ管理を結合するアプローチを開発しなければなりません。

   The result of rethinking these problems will be a new style of
   communications and protocols, in which there is a much higher degree
   of shared responsibility among the components (hosts, switches,
   gateways).  This may have little resemblance to previous work either
   in the DARPA or commercial communities.

これらの問題を再考するという結果は、新しいスタイルのコミュニケーションとプロトコルになるでしょう、どれがコンポーネント(ホスト、スイッチ、ゲートウェイ)の中のはるかに高度合いの共同責任のものであるかで。 これはDARPAか商業共同体にほとんど前の仕事に類似を持っていないかもしれません。

   3.3.  High-Speed Host Interfaces

3.3. 高速ホスト・インターフェース

   As networks get faster, the most significant bottleneck will turn out
   to be the packet processing overhead in the host.  While this does

ネットワークが、より速くなるのに従って、最も重要なボトルネックはホストのパケット処理オーバヘッドであると判明するでしょう。 これはそうしますが

Gigabit Working Group                                          [Page 23]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[23ページ]RFC1077 1988年11月

   not restrict the aggregate rates we can achieve over trunks, it
   prevents delivery of high data rate flows to the host-based
   applications, which will prevent the development of new applications
   needing high bandwidth.  The host bottleneck is thus a serious
   impediment to networked use of supercomputers.

私たちがトランクスの上に達成できる集合レートを制限してください、そして、それは新しいアプリケーションの開発が高帯域を必要とするのを防ぐために望んでいるホストベースのアプリケーションへの高いデータ信号速度流れの配送を防ぎます。 その結果、ホストボトルネックはスーパーコンピュータのネットワークでつながれた使用の重大な障害です。

   To build a GN we need to create new ways for hosts and their high
   bandwidth peripherals to connect to networks.  We believe that
   pursuing research in the ways to most effectively isolate host and
   LAN development paths from the GN is the most productive way to
   proceed.  By decoupling the development paths, neither is restricted
   by the momentary performance of capability bottlenecks of the other.
   The best context in which to view this separation is with the notion
   of a network front end (NFE).  The NFE can take the electronic input
   data at many data rates and transform it into gigabit light data
   appropriately packetized to traverse the GN.  The NFE can accept
   inputs from many types of gateways, hosts, host peripherals, and LANS
   and provide arbitration and path set-up facilities as needed.  Most
   importantly, the NFE can perform protocol arbitration to retain
   upward compatibility with the existing Internet protocols while
   enabling those sophisticated network input sources to execute GN
   specific high-throughput protocols.  Of course, this introduces the
   need for research into high-speed NFEs to avoid the NFE becoming a
   bottleneck.

GNを造るために、私たちは、ホストと彼らの高帯域周辺機器がネットワークに接続する新しい方法を作成する必要があります。 私たちは、GNから研究をほとんどの事実上孤立しているホストとLAN開発経路への方法で進めるのが、続く最も生産的な方法であると信じています。 開発経路の衝撃を吸収することによって、どちらももう片方の能力ボトルネックの瞬間の性能によって制限されません。 この分離を見る最も良い文脈がネットワークフロントエンド(NFE)の概念と共にあります。 NFEは多くのデータ信号速度で電子入力データを取って、それをGNを横断するために適切にpacketizedされたギガビット光のデータに変えることができます。 NFEは多くのタイプのゲートウェイ、ホスト、ホスト周辺機器、およびLANSから入力を受け入れて、必要に応じて仲裁と経路セットアップ施設を提供できます。 最も重要に、NFEは、それらの精巧なネットワーク入力ソースがGNの特定の高生産性プロトコルを実行するのを可能にしている間、既存のインターネットプロトコルがある上位互換性を保有するためにプロトコル仲裁を実行できます。 もちろん、これは高速NFEsの調査がボトルネックになるNFEを避ける必要性を導入します。

   3.3.1.  VLSI and Optronics Implementations

3.3.1. VLSIとOptronics実装

   In a host interface, unless the host is optical (an unlikely prospect
   in the near-term), the opportunities for optronic support are
   limited.  In fact, with a serial-to-parallel conversion on reception
   stepping the clock rate down by a factor of 32 (assuming a 32-bit
   data path on the host interface), optronic speeds are not required in
   the immediate future.

ホスト・インターフェースでは、ホストが光学でないなら(短期間のありそうもない見通し)、optronicサポートの機会は限られます。 事実上、レセプションにおける沿うように連続の変換が32(ホスト・インターフェースの32ビットのデータ経路を仮定する)の要素でクロックレートを下げていて、optronic速度はもっとも近い将来において必要ではありません。

   One exception may be for encryption.  Current VLSI implementations of
   standard encryption algorithms run in the 10 Mbit/s range.  Optronic
   implementation of these encryption techniques and encryption
   techniques specifically oriented to, or taking advantage of, optronic
   capabilities appears to be an area of some potential (and enormous
   benefit if achieved).

1つの例外が暗号化のためのものであるかもしれません。 標準の暗号化アルゴリズムの現在のVLSI実装は10メガビット/s範囲に立候補します。 optronic能力について明確に適応するこれらの暗号化のテクニックと暗号化のテクニックの実装をOptronicするか、または利点を活用するのが何らかの可能性の領域であるように見える、(莫大である、達成されるなら利益を得てください、)

   The potential of targeted VLSI research in this area appears limited
   for similar reasons discussed above with its application in high-
   speed switching.  The major benefits will arise from work that is
   well-motivated by other research (such as high-performance
   parallelism) and by strong commercial interest.  Again, we need to be

この領域の狙っているVLSI研究の可能性は上で高い速度における切り替わるアプリケーションと議論した同様の理由で制限されているように見えます。 主要な利益は他の研究(高性能平行関係などの)と強い商業関心によって十分動機づけられた仕事から起こるでしょう。 一方、私たちは、必要があります。

Gigabit Working Group                                          [Page 24]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[24ページ]RFC1077 1988年11月

   open to imaginative opportunities not foreseen here while keeping
   ourselves from being diverted into low-impact research without
   further insights being put forward.

自分達がさらなる洞察なしで低い影響研究に紛らされるのを妨げている間に進められながらここで見通されなかった想像的な機会に開いてください。

   3.3.2.  High-Performance Transport Protocols

3.3.2. 高性能トランスポート・プロトコル

   Current transport protocols exhibit some severe problems for maximal
   performance, especially for using hardware support.  For example, TCP
   places the checksum in the packet header, forcing the packet to be
   formed and read fully before transmission begins.  ISO TP4 is even
   worse, locating the checksum in a variable portion of the header at
   an indeterminate offset, making hardware implementation extremely
   difficult.

現在のトランスポート・プロトコルは、最大限度の性能と、特にハードウェアサポートを使用するためにいくつかの厳しい問題を示します。 例えば、TCPはチェックサムをパケットのヘッダーに置きます、トランスミッションが始まる前にパケットが形成されて、完全に読むのを強制して。 ISO TP4はさらに悪いです、ヘッダーの可変部分に不確定のオフセットでチェックサムを位置させて、ハードウェア実装を非常に難しくして。

   The current Internet has thrived and grown due to the existence of
   TCP implementations for a wide variety of classes of host computers.
   These various TCP implementations achieve robust interoperability by
   a "least common denominator" approach to features and options.  Some
   applications have arisen in the current Internet, and analogs can be
   envisioned for the GN environment, which need qualities of service
   not generally supported by the ubiquitous generic TCP, and therefore
   special purpose transport protocols have been developed.  Examples
   include special purpose transport protocols such as UDP (user
   datagram protocol), RDP (reliable datagram protocol), LDP
   (loader/debugger protocol), NETBLT (high-speed block transfer
   protocol), NVP (network voice protocol) and PVP (packet video
   protocol).  Efforts are also under way to develop a new generic
   transport protocol VMTP (versatile message transaction protocol)
   which will remedy some of deficiencies of TCP, without the need to
   resort to special purpose protocols for some applications.  Research
   is needed in this area to understand how transport level protocols
   should be constructed for a GN which provide adequate qualities of
   service and ease of implementation.

現在のインターネットは、TCP実装の存在のためさまざまなクラスのホストコンピュータのために繁栄していて、発展しました。 これらの様々なTCP実装は特徴とオプションへの「共通項」アプローチで強健な相互運用性を実現します。 いくつかのアプリケーションが現在のインターネットに起こりました、そして、GN環境のためにアナログを思い描くことができます、そして、したがって、専用トランスポート・プロトコルを開発してあります。(一般に、サービスの必要性品質は遍在しているジェネリックTCPで環境をサポートしませんでした)。 例はUDP(ユーザデータグラムプロトコル)や、RDP(信頼できるデータグラムプロトコル)や、自由民主党(荷物を積む人/デバッガプロトコル)や、NETBLT(高速ブロック転送プロトコル)や、NVP(ネットワーク声のプロトコル)やPVP(パケットビデオプロトコル)などの専用トランスポート・プロトコルを含んでいます。 また、取り組みもTCPの欠乏のいくつかを改善する新しいジェネリックトランスポート・プロトコルVMTP(多能なメッセージトランザクションプロトコル)を開発するために進行中です、いくつかのアプリケーションのために専用プロトコルに訴える必要性なしで。 研究が、プロトコルが輸送どれくらい平らであるべきであるかをGNのために組み立てられた状態で理解するのにこの領域で必要です(適切なサービスの品質と実装の容易さを提供します)。

   A new transport protocol of reasonable success can be expected to
   last for ten years more.  Therefore, a new protocol should not be
   over optimized for current networks and must not ignore the
   functional deficiencies of current protocols.  These deficiencies are
   essential to remedy before it is feasible to deploy even current
   distributed systems technology for military and commercial
   applications.

まずまずの成功の新しいトランスポート・プロトコルが10年さらにで持続すると予想できます。 したがって、新しいプロトコルは、現在のネットワークのために最適化されていた状態で終わるべきでなくて、現在のプロトコルの機能的な欠乏を無視してはいけません。 軍事の、そして、市販のアプリケーションのために現在の分散システム技術さえ配布するのが可能になる前にこれらの欠乏は、治すのに不可欠です。

   Forward Error Correction (FEC) is a useful approach when the
   bandwidth/delay ratio of the physical medium is high, as can be
   expected in transcontinental photonic links.  A degenerate form of
   FEC is to simply transmit multiple copies of the data; this allows

物理的な媒体の帯域幅/遅れ比が高いときに、前方に、Error Correction(FEC)は役に立つアプローチです、大陸横断のフォトニックリンクで予想できるように。 FECの変性型は単にデータの複本を伝えることです。 これは許容します。

Gigabit Working Group                                          [Page 25]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[25ページ]RFC1077 1988年11月

   one to trade bandwidth for delay and reliability, without requiring
   much intelligence.  In fact, it is generally true that reliability,
   bandwidth, and delay are interrelated and an improvement in one
   generally comes at the expense of the others for a given technology.
   Research is required to find appropriate operating points in networks
   using transmission components which offer extremely high bandwidth
   with very good bit-error-rate performance.

遅れのための貿易帯域幅と多くの知性を必要とすることのない信頼性への1。 事実上、一般に、信頼性、帯域幅、および遅れが相関的であり、一般に、1での改良が与えられた技術のための他のものを犠牲にして来るのは、本当です。 研究が必要であることで、掘り出し物の適切な作動に、どの申し出がネットワークでトランスミッションコンポーネントを使用することで指しているかということである、非常に、非常に良いビット誤り率性能がある高帯域。

   3.3.3.  Network Adaptors

3.3.3. ネットワークアダプター

   With the promised speed of networks, the future network adaptor must
   be viewed as a memory interconnect, tying the memory in one host to
   another, at least if the data rate and the low latency made possible
   by the network is to be realized at the host-to-host or process-to-
   process level.  The challenge is too great to be met by just
   implementing protocols in custom VLSI.

ネットワークの約束の速度で、メモリ内部連絡として将来のネットワークアダプターを見なさなければなりません、別のもの、ネットワークによって可能にされたデータ信号速度と低遅延が少なくとも、ホストからホストで実感されるかどうかことであるまたはプロセスからプロセスへのレベルに1人のホストのメモリを結んで。 挑戦はただカスタムVLSIにおけるプロトコルを実装することによって会うことができないくらい大きいです。

   Research is required to investigate the impact of network
   interconnection on a machine architecture and to define and evaluate
   new network adaptor architectures.  Of key importance is integration
   of network adaptor into the operating system so that process-to-
   process communications performance matches that offered by the
   network.  In particular, we conjecture that the transport level will
   be implemented largely, if not entirely, in the network adaptor,
   providing the host with reliable memory-to-memory transfer at memory
   speeds with a minimum of interrupt processing bus overhead and packet
   processing.

研究が、新しいネットワークアダプターアーキテクチャをマシンアーキテクチャでネットワーク相互接続の影響を調査して、定義して、評価するのに必要です。 主要な重要性がオペレーティングシステムへのネットワークアダプターの統合であるので、プロセスからプロセスへのコミュニケーション性能はネットワークによって提供されたそれに合っています。 特に、私たちは、輸送レベルが主に、または完全に実装されると推測します、ネットワークアダプターで、信頼できる最小割込み処理バスオーバーヘッドとパケット処理によるメモリ速度でのメモリから転記をホストに提供して。

   Drawing an analogy to RISC technology again, maximal performance
   requires a well-designed and coordinated protocol, software, and
   hardware (network adaptor) design.  Current standard protocols are
   significantly flawed for hardware compatibility, suggesting a need
   for considerable further research on high-performance protocol
   design.

再びRISC技術に類推を引きつけて、最大限度の性能はよく設計されて連携しているプロトコル、ソフトウェア、およびハードウェア(ネットワークアダプター)デザインを必要とします。 高性能プロトコルデザインのさらなるかなりの調査の必要性を示して、現在の標準プロトコルはハードウェアの互換性ためにはかなり失敗しています。

   3.3.4.  Host Operating System Software

3.3.4. ホスト・オペレーティング・システムソフトウェア

   Conventionally, communication has been an add-on to an operating
   system.  With the GN, the network may well become the fastest
   "peripheral" connected to most nodes.  High-performance process-to-
   process (or application to application) communication will not be
   achieved until the operating system is well designed for fast access
   to and from the network.  For example, incorporating templates of the
   network packet header directly in the process descriptor may allow a

慣習上、コミュニケーションはオペレーティングシステムへのアドオンです。 GNと共に、ネットワークはたぶんほとんどのノードに接続される中で最も速い「周辺機器」になるでしょう。 オペレーティングシステムが速いアクセスのためにネットワークとネットワークからよく設計されるまで、高性能プロセスからプロセス(または、アプリケーションへの適用)へのコミュニケーションは達成されないでしょう。 例えば、ネットワークパケットのヘッダーのテンプレートを直接プロセス記述子に組み込むと、aは許容されるかもしれません。

Gigabit Working Group                                          [Page 26]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[26ページ]RFC1077 1988年11月

   process to initiate communications with minimal overhead.  Similarly,
   memory mapping can be used to eliminate copies between data arriving
   from the network and it being delivered to the applications.  With a
   GN, an extra copy forced by the operating system may easily double
   the perceived transfer time for a packet between applications.

処理して、最小量のオーバーヘッドとのコミュニケーションを開始してください。 同様に、アプリケーションに提供されながらネットワークとそれから到着しながらデータの間でコピーを排除するのにメモリ・マッピングを使用できます。 GNと共に、オペレーティングシステムによって無理矢理の複本はアプリケーションの間のパケットのための知覚された転送時間を容易に倍にするかもしれません。

   Besides matching data transfer mechanisms, operating systems must be
   well-matched in security design to that supported by the host
   interface and network as well.  Otherwise, all but the most trivial
   additional security actions by the operating system in common case
   communication can easily eliminate the performance benefits of the
   GN.  For example, if the host has to do further encryption or
   decryption, the throughput is likely to be at least halved and the
   latency doubled.

データ転送メカニズムを合わせること以外に、オペレーティングシステムはまた、ホスト・インターフェースとネットワークによってサポートされたそれへのセキュリティデザインでよく取り組んでいなければなりません。 さもなければ、よくある例コミュニケーションのオペレーティングシステムによるほとんど最も些細な追加担保動作は容易にGNの性能利益を除去できます。 例えば、ホストが暗号化か復号化を促進しなければならないなら、スループットは少なくとも半分にされそうでした、そして、潜在は倍増しました。

   Research effort is required to further refine operating systems for
   the level of performance offered by the GN.  This effort may well be
   best realized with coupling existing efforts in distributed systems
   with the GN activities, as opposed to starting new separate efforts.

研究取り組みが、GNによって提供された技量のためにさらにオペレーティングシステムを洗練するのに必要です。 たぶん分散システムにおける既存の取り組みをGN活動に結びつけるのにこの取り組みを実現するだろうというのが最も良い、新しい別々の取り組みを始めることと対照的に。

   3.4.  Advanced Network Management Algorithms

3.4. 高度なネットワークマネージメントアルゴリズム

   An important emphasis for research into network management should be
   on decentralized approaches.  The ratio of propagation delay across
   the country to data rates in a GN appear to be too great to deal
   effectively with resource management centrally when traffic load is
   bursty and unstable (and if it is not, one might argue there is no
   problem).  In addition, important principles of fault containment and
   minimal privilege for reliability and security suggest that a
   centralized management approach is infeasible.  In particular,
   compromising the security of one portion of the network should not
   compromise the security of the whole network.  Similarly, a failure
   or fault should affect at most a local region of the network.

ネットワークマネージメントの研究が進行中であるべきであるので、重要な強調はアプローチを分散しました。 国中での伝播遅延対GNのデータ信号速度の比率はトラヒック負荷がburstyであるときに、中心で有効に資源管理と取り引きできないくらいすばらしくて、不安定であるように見えます(それがそうでないなら、1つは、問題が全くないと主張するかもしれません)。 さらに、信頼性とセキュリティのための欠点封じ込めと最小量の特権の重要な原則は、集中的管理アプローチが実行不可能であると示唆します。 ネットワークの1つの一部のセキュリティに感染する場合、特に、全体のネットワークのセキュリティは感染するべきではありません。 同様に、失敗か欠点がネットワークの地方の領域に高々影響するべきです。

   The challenge is clearly to provide decentralized management
   techniques that lead to good global behavior in the normal case and
   acceptable behavior in expected worst-case failures, traffic
   variations and security intrusions.

挑戦は明確に、提供するのが正常な場合における良いグローバルな振舞いと予想された最悪の場合失敗における是認される行動につながる管理技術、トラフィック変化、およびセキュリティ侵入を分散したということです。

   3.4.1.  Control Flow vs. Data Flow

3.4.1. コントロール流動対データフロー

   Network operational communications can be separated into flow of user
   data and flow of management/control data.  However, the user data
   must contain some amount of control data.  One question that needs to

利用者データの流れと管理/制御データの流れにネットワークの操作上のコミュニケーションを切り離すことができます。 しかしながら、利用者データはいくらかの量の制御データを含まなければなりません。 必要がある1つの問題

Gigabit Working Group                                          [Page 27]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[27ページ]RFC1077 1988年11月

   be explored in light of changes in communications and computing costs
   and performance is the trade-off between these two flows.  An example
   of a potential approach is to use data units which contain predefined
   path indicators.  The switch can perform a simple table look-up which
   maps the path indicator onto the preferred outbound link and
   transmits the packet immediately.  There is a path set-up packet
   which fills in the appropriate tables.  Path set-up occurs before the
   first data packet flows and then, while data is flowing, to improve
   the routes during the lifetime of the connection.  This concept has
   been discussed in the Internet engineering group under the name of
   soft connections.

コミュニケーションにおける変化の観点から探られて、コストと性能を計算するのは、これらの2回の流れの間のトレードオフです。 ポテンシャル法に関する例は事前に定義された経路インディケータを含むデータ単位を使用することです。 スイッチは経路インディケータを都合のよいアウトバウンドリンクに写像して、すぐにパケットを伝える単純分類表ルックアップを実行できます。 適切なテーブルに記入する経路セットアップパケットがあります。 最初のデータ・パケットが流れる前と次に、データが流れている間経路セットアップは、接続の生涯ルートを改良するために起こります。 優しい接続という名でインターネット工学グループでこの概念について議論しました。

   We note that separating the data flow from the control flow in the GN
   has security and reliability advantages as well.  We could encrypt
   most of the packet header to provide confidentiality within the GN
   and to limit the ability of intruders to perform traffic analysis.
   And, by separating the control flow, we can encrypt all the control
   exchanges between switches and the host front ends thereby offering
   confidentiality and integrity.  No unauthorized entity will be able
   to alter or examine the control traffic.  By employing a path set-up
   procedure, we can assure that the GN NFE-to-NFE path is functioning
   and also include user-specific requirements in the route.  For
   example, we could request a certain bandwidth allocation and simplify
   the job of the switches in handling flow control.  We could also set
   up backup paths in case the output link will be busy for so many
   microseconds that the packet cannot be stored until the link is
   freed.

私たちは、GNでのコントロール流動とデータフローを切り離すのにおいてまた、セキュリティと信頼性の利点があることに注意します。 私たちは、GNの中で秘密性を提供して、侵入者がトラヒック分析を実行する能力を制限するためにパケットのヘッダーの大部分を暗号化できました。 そして、コントロール流動を切り離すことによって、私たちはスイッチの間のすべてのコントロール交換を暗号化できます、そして、ホスト前部はその結果、秘密性と保全を提供しながら、終わります。 どんな権限のない実体も、コントロールトラフィックを変更しないで、調べることができないでしょう。 経路設定の手順を使うことによって、私たちは、GN NFEからNFEへの経路が機能であることを保証して、また、ルートによるユーザ決められた一定の要求を入れることができます。 例えば、私たちは、ある帯域幅配分を要求して、取り扱いフロー制御における、スイッチの仕事を簡素化できました。 また、出力リンクがリンクが解放されるまでパケットを保存できないようにあまりに何マイクロセカンドも忙しくなるといけないので、私たちはバックアップ道をセットアップできました。

   3.4.2.  Resource Management Algorithms

3.4.2. 資源管理アルゴリズム

   Most current networks deliver one quality of service.  X.25 networks
   deliver a reliable byte-stream.  Most LANs deliver a best-effort
   unreliable service.  There are few networks today that can support
   multiple types of service, and allocate their resources among them.
   Indeed, for many networks, such as best-effort unreliable service,
   there is little management of resources at all.  The next generation
   of network will require a much more controlled allocation of
   resources.

ほとんどの現在のネットワークが1つのサービスの質を提供します。 X.25ネットワークは信頼できるバイト・ストリームを提供します。 ほとんどのLANがベストエフォート型頼り無いサービスを提供します。 今日の複数のタイプのサービスをサポートして、彼らのリソースをそれらに割り当てることができるネットワークが、わずかしかありません。 本当に、ベストエフォート型頼り無いサービスなどの多くのネットワークのために、全くリソースの管理はほとんどありません。 ネットワークの次世代はリソースのはるかに制御された配分を必要とするでしょう。

   There will be a much wider range of desired types of service, with
   current services such as remote procedure call mixing with new
   services such as video streams.  Unless these are separately
   recognized and controlled, there is little reason to believe that
   effective service can be delivered unless the network is very lightly
   loaded.

はるかに広い範囲の必要なタイプのサービスがあるでしょう、ビデオストリームなどの新種業務への遠隔手続き呼び出し混合などの当期の勤務で。これらが別々に認識されて、制御されない場合、ネットワークがそれほど軽くロードされない場合有効なサービスを提供できると信じる理由がほとんどありません。

Gigabit Working Group                                          [Page 28]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[28ページ]RFC1077 1988年11月

   In order to support multiple types of service, two things must
   happen, both a change from current practice.  First, the application
   must describe to the network what type of service is required.
   Second, the network must use this information to make resource
   allocation decisions.  Both of these practices present difficulties.

複数のタイプのサービスをサポートするために、2つのことが起こらなければならなくて、両方が現在の習慣からの変化です。 まず最初に、アプリケーションは、どんなタイプのサービスが必要であるかをネットワークに説明しなければなりません。 2番目に、ネットワークは、資源配分を決定にするのにこの情報を使用しなければなりません。 これらの習慣の両方が困難を提示します。

   Past experience suggests that application code is not prepared to
   know or specify what service it needs.  By custom, operating systems
   provide a virtual world, and the applications in this world are
   unaware of the relation between this and the reality of time and
   space.  Resource requests must be in real terms.  Allocation of
   resources in the network is difficult, because it requires that
   decisions be made in the network, but as network packet throughput
   increases, there is less time for decisions.

過去の経験は、応用コードが知っているか、またはそれがどんなサービスを必要とするか指定するように準備されないのを示します。 習慣で、オペレーティングシステムは仮想世界を提供します、そして、アプリケーションは時間と空間のこれと現実との関係にこの世で気づきません。 実物称呼に、資源要求があるに違いありません。ネットワークで決定をするのが必要ですが、ネットワークパケットスループットが増加するのに従って決定のための、より少ない時間があるので、ネットワークにおける、リソースの配分は難しいです。

   The resolution of this latter conflict is to observe that decisions
   must be made on larger units than the unit of multiplexing such as
   the packet.  This in turn implies that packets must be visible to the
   network as being part of a sequence, as opposed to the pure datagram
   model previously exploited.  As suggested earlier in this report,
   research is required to support this more complex form of switch
   without compromising robustness.

この後者の闘争の解決はパケットなどのマルチプレクシングのユニットより大きい単位の上で決定をしなければならないのを観測することです。 これは、パケットが系列の一部であるとしてネットワークに目に見えるに違いないのを順番に含意します、以前に搾取された純粋なデータグラムモデルと対照的に。 より早くこのレポートでは、研究が丈夫さに感染しないでこのより複雑な形式のスイッチを支えるのに必要であることを示すので。

   To permit the application to specify the service it needs, it will be
   necessary to propose some abstraction of service class.  By clever
   design of this abstraction, it should be possible to allow the
   application to describe its needs effectively.  For example, an
   application such as file transfer or mail has two modes of operation;
   bulk data transfer and remote procedure call.  The application may
   not be able to predict when it will be in which mode, but if it just
   describes both of them, the system may be able to adapt by observing
   its current operation.

アプリケーションがそれが必要とするサービスを指定することを許可するために、サービスのクラスの何らかの抽象化を提案するのが必要でしょう。 この抽象化の賢明なデザインで、アプリケーションが有効に必要性について説明するのを許容するのは可能であるべきです。 例えば、ファイル転送かメールなどの適用には、2つの運転モードがあります。 データ転送と遠隔手続き呼び出しを膨らませてください。 アプリケーションは、いつ、それがどのモードであるかを予測できないかもしれませんが、ただそれらの両方について説明するなら、システムは、現在の操作を観測することによって、適合できるかもしれません。

   Experimentation needs to be done to determine a suitable service
   specification interface.  This experimentation could be done in the
   context of the current protocols, and could thus be undertaken at
   once.

実験は、適当なサービス仕様インタフェースを決定するためにする必要があります。 この実験を現在のプロトコルの文脈ですることができて、その結果、すぐに、引き受けることができました。

   3.4.3.  Adaptive Protocols

3.4.3. 適応型のプロトコル

   Network operating conditions can vary quickly and over a wide range.
   This is true of the current Internet, and is likely to affect the GN
   too.  Protocols that can adapt to changing circumstances would
   provide more even and robust service than is currently possible.  For
   example, when error rates increased, a protocol implementation might
   decide to use smaller packets, thus reducing the burden caused by

ネットワーク運転条件はすぐに、そして、広範囲の上において異なることができます。 これは、現在のインターネットに関して本当であり、GNにも影響しそうです。 事情を変えるのに適合できるプロトコルは同等の、そして、現在可能であるより体力を要しているサービスを提供するでしょう。 誤り率が増加したとき、例えば、プロトコル実装は、より小さいパケットを使用すると決めるかもしれません、その結果、引き起こされた負担を減少させます。

Gigabit Working Group                                          [Page 29]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[29ページ]RFC1077 1988年11月

   retransmissions.

「再-トランスミッション」。

   The environment in which a protocol operates can be described in
   terms of the service it is getting from the next lower layer.  A
   protocol implementation can adapt to changes in that service by
   tuning its internal mechanisms (time-outs, retransmission strategies,
   etc.).  Therefore, to design adaptive protocols, we must understand
   the interaction between protocol layers and the mechanisms used
   within them.  There has been some work done in this area.  For
   example, the SATNET measurement task force has looked at the
   interactions between the protocol used by the SIMP, IP, and TCP.
   What is needed is a more complete characterization of the
   interactions at various layer boundaries, and the development of
   appropriate protocol designs and mechanisms to provide for necessary
   adaptations and renegotiations.

それが次の下層から得ているサービスでプロトコルが作動する環境について説明できます。 プロトコル実装は、内部のメカニズム(タイムアウト、「再-トランスミッション」戦略など)を調整することによって、そのサービスにおける変化に順応できます。 したがって、適応型のプロトコルを設計するために、私たちはそれらの中で使用されたプロトコル層とメカニズムとの相互作用を理解しなければなりません。 この領域で行われたいくらかの仕事がありました。 例えば、SATNET測定特別委員会はSIMPによって使用されたプロトコルと、IPと、TCPとの相互作用を調べました。 必要であるものは、様々な層の境界での相互作用の、より完全な特殊化と、適切なプロトコルデザイン、必要な適合に提供するメカニズム、および再交渉の開発です。

   3.4.4.  Error Recovery Mechanisms

3.4.4. エラー回復メカニズム

   Being large and complex, GNs will experience a variety of faults such
   as link or nodal failure, excessive buffer overflow due to faulty
   flow and congestion control, and partial failure of switching fabric.
   These failures, which also exist in today's networks, will have a
   stronger effect in GNs where a large amount of data will be "stored"
   in transit and, to expedite the switching, nodes will apply only
   minimal processing to the packets traversing them.  In source
   routing, for example, a link failure may cause the loss of all
   packets sent until the source is notified about the change in
   topology.  The longer is the delay in recovering from failures, the
   higher is the degradation in performance observed by the users.

大きくて、複雑であることで、GNsはリンクかこぶのような失敗などのさまざまなせい、不完全な流れと輻輳制御による過度のバッファオーバーフロー、および切り換え骨組みの部分的な失敗を経験するでしょう。 これらの失敗(また、今日のネットワークで存在する)は多量のデータがトランジットで「保存され」て、切り換えを速めるために、ノードがそれらを横断しながら最小量の処理だけをパケットに当てはまるGNsにより強い効果を持つでしょう。 ソースルーティングで、例えば、リンクの故障がソースがトポロジーの変化に関して通知されるまで送られたすべてのパケットの損失をもたらすかもしれません。 障害を修復する遅れが長ければ長いほど、ユーザによって観測された性能における退行は、より高いです。

   To minimize the effects of failures, GNs will need to employ error
   recovery mechanisms whereby the network detects failures and error
   conditions, reconfigures itself to adapt to the new network state,
   and notifies peripheral devices of the new configuration.  Such
   protocols, which have to be developed, will respond quickly, will be
   decentralized or distributed to minimize the possibility of fatal
   failures, and will complement, rather than replicate, the error
   correction mechanisms of the end-to-end protocols, and the two must
   operate in coordinated manner.  To this end, the peripheral devices
   will have to be knowledgeable about the intranet recovery mechanisms
   and interact continuously with them to minimize the effect on the
   connections they manage.

GNsは、失敗の影響を最小にするために、ネットワークが失敗とエラー条件を検出するエラー回復メカニズムを使うのが必要であり、新しいネットワーク状態に順応するためにそれ自体を再構成して、新しい構成の周辺機に通知します。 そのようなプロトコル、どれがそうしなければならないかは、開発されて、すばやく応じて、致命的な失敗の可能性を最小にするために分散されるか、または分配されて、模写するよりむしろ終わりから終わりへのプロトコルのエラー修正メカニズムの補足となって、2は連携方法で作動しなければなりません。 このために、周辺機は、イントラネット回収機構に関して博識であり、彼らが管理する接続への効果を最小にするために絶え間なくそれらと対話しなければならないでしょう。

Gigabit Working Group                                          [Page 30]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[30ページ]RFC1077 1988年11月

   3.4.5.  Flow Control

3.4.5. フロー制御

   As networks become faster, two related problems arise.  First,
   existing flow control mechanisms such as windows do not work well,
   because the window must be opened to such an extent to achieve
   desired bandwidth that effective flow control cannot be achieved.
   Second, especially for long-haul networks, the larger number of bits
   in transit at one time becomes so large that most computer messages
   will fit into one window.  This means that traditional congestion
   control schemes will cease to work well.

ネットワークが、より速くなるのに従って、2つの関連する問題が起こります。 まず最初に、窓などの既存のフロー制御メカニズムはうまくいかないで、必要な帯域幅を達成するためにそんなにまで窓を開けなければならないので、その効果的なフロー制御は達成できません。 2番目に、そして、特に長期ネットワークのために、トランジットにおける多くのビットがひところ、ほとんどのコンピュータメッセージが1つの窓に収まるほど大きくなります。 これは、伝統的な輻輳制御体系が、うまくいくのをやめることを意味します。

   What is needed is a combination of two approaches, both new.  First,
   for messages that are small (most messages generated by computers
   today will be small, since they will fit into one round-trip time of
   future networks), open-loop controls on flow and congestion are
   needed.  For longer messages (voice or video streams, for example),
   some explicit resource commitment will be required.

必要であるものは2の組み合わせにともに新しい状態でアプローチするということです。 まず最初に、小さい(今日コンピュータで生成されているほとんどのメッセージが小さくなるでしょう、将来のネットワークの往復の1回に収まるので)メッセージにおいて、流れと混雑のオープンループ制御が必要です。 より長いメッセージ(例えば、声かビデオストリーム)に関しては、何らかの明白なリソース委任が必要でしょう。

   3.4.6.  Latency Control and Real-Time Operations

3.4.6. 潜在コントロールと実時間動作

   Currently, there are several distinct approaches to latency control.
   First, there are some networks which are physically short, more like
   multiprocessor buses.  Applications in these networks are built
   assuming that delays will be short.

現在、潜在コントロールへのいくつかの異なったアプローチがあります。 まず最初に、いくつかのさらにマルチプロセッサバスのように物理的に短いネットワークがあります。 遅れが少しになると仮定するのがこれらのネットワークにおけるアプリケーションに建てられます。

   Second, there are networks where the physical length is not
   constrained by the design and may differ by orders of magnitude,
   depending on the scope of the network.  Most general purpose networks
   fall in this category.  In these networks, one of two things happens.
   Either the application takes special steps to deal with variable
   latency, such as echo suppression in voice networks, or these
   applications are not supported.

2番目に、ネットワークが物理的な長さがデザインによって抑制されないで、何桁も異なるかもしれないところにあります、ネットワークの範囲によって。 ほとんどの汎用のネットワークがこのカテゴリで落ちます。 これらのネットワークでは、2つのものの1つは起こります。 アプリケーションが声のネットワークにおけるエコー抑圧などの変化する潜在に対処するために特別な方法を採るか、またはこれらのアプリケーションはサポートされません。

   For most applications today, the latency in the network is not an
   obvious issue so long as the network is not overloaded (which leads
   to losses and long queues), because the protocol overhead masks the
   variation in the network latency.  This balance will change.  The
   latency due to the speed of light will obviously remain the same, but
   the overhead will drop (of necessity if we are to achieve high
   performance) which will leave speed of light and queueing as the most
   critical sources of delay.

今日のほとんどのアプリケーションのために、ネットワークが積みすぎられない(損失と長蛇の列に通じます)限り、ネットワークにおける潜在は明白な問題ではありません、プロトコルオーバーヘッドがネットワーク潜在の変化にマスクをかけるので。 この残額は変化するでしょう。 光速による潜在が明らかに同じままで残りますが、オーバーヘッドが低下する、(必要である、私たちが高性能を達成するつもりであるなら(最も重要であるとしての光速と待ち行列を遅れの源に残すでしょう)。

   This conclusion implies that if queueing delay can be controlled, it
   will be possible to build networks with stable and controlled
   latency.  If applications exist that require this class of service,

この結論は、待ち行列遅れを制御できると、安定して制御された潜在があるネットワークを造るのが可能であることを含意します。 このクラスにサービスを要求する利用が存在しているなら

Gigabit Working Group                                          [Page 31]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[31ページ]RFC1077 1988年11月

   it can be supported.  Either the network must be underloaded, so that
   queues do not develop at all, or a specific class of service must be
   supported in which resources are allocated to stabilize the delay.

それをサポートすることができます。 ネットワークをunderloadedしなければなりません、待ち行列が全く展開しないか、または遅れを安定させるためにどのリソースを割り当てるかで特定のクラスのサービスをサポートしなければならないように。

   If this service is provided, it will still leave the application with
   delays that can vary by several orders of magnitude, depending on the
   physical size of the network.  Research at the application level will
   be required to see how applications can be designed to cope with this
   variation.

このサービスを提供すると、それでも、数桁で異なることができる遅れにアプリケーションを預けるでしょう、ネットワークの体格によって。 アプリケーションレベルにおける研究が、アプリケーションがこの変化に対処するようにどう設計される場合があるかを見るのに必要でしょう。

   3.4.7.  High-Speed Internetworking and Administrational Domains

3.4.7. 高速インターネットワーキングとAdministrationalドメイン

   Internetworking recognized that the value of communication services
   increases significantly with wider interconnection but ignored
   management and the role of administrations.  As a consequence we see
   that:

通信サービスの価値が、より広いインタコネクトにもかかわらず、無視された管理と政権の役割でかなり増強する認識されたインターネットワーキング。 結果として、私たちは、以下のことがわかります。

      1.  The Internet is more or less unmanageable, as evidenced by
          performance, reliability, and security problems.

1. インターネットは性能、信頼性、および警備上の問題によって証明されるように多少「非-処理しやす」です。

      2.  The Internet is being stressed by administrators that are
          building networks to match their organization rather than the
          geography.  An example is a set of Ethernets at different
          company locations operating as a single Internet network but
          geographically dispersed and connected by satellite or leased
          lines.

2. インターネットは地理学よりむしろ彼らの組織を合わせるためにネットワークを造っている管理者によって強調されています。 例はただ一つのインターネットが衛星か専用線でネットワークでつなぎましたが、地理的に分散して、接続しながら作動する異なった会社の位置のEthernetsの1セットです。

   The next generation of internetworking must focus on administration
   and management.  Internetworking must support cohesion within an
   administration and a healthy separation between administrations.  To
   illustrate by analogy, the American and Soviet embassies in Mexico
   City are geographically closer to each other than to their respective
   home countries but further in administrational distance, including
   security, accounting, etc.  The emerging revolution in WANs makes
   this issue that much more critical.  The amount of communication to
   exchange the state of systems is bound to increase enormously.  The
   potential cost of failures and security violations is frightening.

インターネットワーキングの次世代は管理と管理に焦点を合わせなければなりません。 インターネットワーキングは政権の間の管理と健康な分離の中で結合をサポートしなければなりません。 メキシコシティーのアメリカの、そして、ソ連の大使館は、類推で例証するために、地理的に互いのそれらのそれぞれの自国より近くにありますが、administrational距離では、より遠いです、セキュリティ、会計などを含んでいて WANにおける現れている革命で、この問題はさらに多くのそんなに重要になります。 システムの事情を交換するコミュニケーションの量は必ず途方もないほど増加するでしょう。 失敗と安全の侵害の潜在的費用は恐ろしいです。

   A promising approach appears to be high-level gateways that guard
   between administrations and require negotiations to set up access
   paths between administrations.  These paths are set up, and labeled
   with agreements on authorization, security, accounting, and possible
   resource limits.  These administrative virtual circuits provide
   transparency to the physical and geographical interconnection, but
   need not support more than datagram packet delivery.  One view is
   that of communication contracts with high-level gateways acting as

有望なアプローチは政権の間のアクセス経路をセットアップするために政権の間で警備して、交渉を必要とするハイレベルのゲートウェイであるように見えます。 これらの経路は、承認、セキュリティ、会計、および可能なリソース限界の協定でセットアップされて、ラベルされます。 これらの管理仮想の回路は、物理的で地理的なインタコネクトに透明を提供しますが、データグラムパケット配信以上をサポートする必要はありません。 1つの視点が作動するハイレベルのゲートウェイとのコミュニケーション契約のものです。

Gigabit Working Group                                          [Page 32]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[32ページ]RFC1077 1988年11月

   contract monitors at each end.  The key is the focus on controlled
   interadministrational connectivity, not the conventional protocol
   concerns.

各端のときにモニターを契約してください。 キーは従来のプロトコル関心ではなく、制御interadministrationalの接続性の焦点です。

   Focus is required on developing an (inter)network management
   architecture and the specifics of high-level gateways.  The
   structures of such gateways will have to take advantage of advances
   in multi-processor architectures to handle the processing load.
   Moreover, a key issue is being able to optimize communication between
   administrations once the contract is in place, but without losing
   control.  Related is the issue of allowing high-speed interconnection
   within a single administration, although geographical dispersed.
   Another issue is fault-tolerance.  High-level gateways contain state
   information whose loss typically disrupts communication.  How does
   one minimize this problem?

(間)のネットワークマネージメントアーキテクチャとハイレベルのゲートウェイの詳細を開発するとき、焦点が必要です。 そのようなゲートウェイの構造は、処理負荷を扱うのにマルチプロセッサアーキテクチャにおける進歩を利用しなければならないでしょう。 そのうえ、契約が適所にいったんあると政権の間でコミュニケーションを最適化しますが、主要な問題は損をしているコントロールなしで最適化できます。 関係づけられているのは、ただ一つの管理地理的ですが、分散されて、高速インタコネクトを許す問題です。 別の問題は耐障害性です。 ハイレベルのゲートウェイはだれの損失が通信システムを通常遮断するかという州の情報を含んでいます。 1つはどのようにこの問題を最小にしますか?

   A key goal of these administrational gateways has to be failure
   containment: How to protect against external (to administration)
   problems and how to prevent local problems imposing liability on
   others.  A particular area of concern is the self-organizing problems
   of large-scale systems, observed by Van Jacobson in the Internet.
   Gateways must serve to damp out oscillations and control wide load
   swings.  Rate control appears to be a key area to investigate as a
   basis for buffer management and for congestion control, as well as to
   control offered load.

これらのadministrationalゲートウェイの主要な目標は失敗封じ込めでなければなりません: どう外部(管理への)の問題から守るか、そして、どう責任を他のものに課すことにおける地方の問題を防ぐか。 関心の特定の領域はインターネットでヴァン・ジェーコブソンによって観測された大規模なシステムの自己組織化問題です。 ゲートウェイは振動を弱めて、広い負荷スイングを制御するのに役立たなければなりません。 速度制御は、バッファ管理と輻輳制御、提供された負荷を制御する基礎として調査するためにキー領域であるように見えます。

   Given the speed of new networks, and the sophistication of the
   gateways suggested above, another key area to investigate is the
   provision of high-speed network interface adaptors.

新しいネットワークの速度、および上に示されたゲートウェイに関する洗練を考えて、調査する別のキー領域は高速ネットワーク・インターフェースアダプターの設備です。

   3.4.8.  Policy-Based Algorithms

3.4.8. 方針ベースのアルゴリズム

   Networks of today generally select routes based on minimizing some
   measure such as delay.  However, in the real world, route selection
   will commonly be constrained at the global level by policy issues,
   such as access rights to resources and accounting and billing for
   usage.

いくつかを最小にすることに基づいた今日の一般に選んだルートのネットワークは遅れなどのように測定します。 しかしながら、本当の世界では、ルート選択が政策問題によってグローバルなレベルで一般的に抑制されるでしょう、用法のためのリソースへのアクセス権や、会計や支払いのように。

   It is difficult for connectionless protocols such as Internet to deal
   with policy controls, because a lack of state in the gateway implies
   that a separate policy decision must be made for each packet in
   isolation.  As networks get faster, the cost of this processing will
   be intolerable.  One possible approach, discussed above, is to move
   to a more sophisticated model in which there is knowledge in the
   gateways of the ongoing flows.  Alternatively, it may be possible to
   design gateways that simply cache recent policy evaluations and apply

インターネットなどのコネクションレスプロトコルが方針コントロールに対処するのは、難しいです、ゲートウェイの状態の不足が、各パケットのために分離して別々の政策決定をしなければならないのを含意するので。 ネットワークが、より速くなるので、この処理の費用は堪え難くなるでしょう。 上で議論した1つの可能なアプローチは知識が進行中の流れのゲートウェイにあるより精巧なモデルに移行することです。 あるいはまた、単に最近の政策評価をキャッシュして、適用されるゲートウェイを設計するのは可能であるかもしれません。

Gigabit Working Group                                          [Page 33]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[33ページ]RFC1077 1988年11月

   them to successive packets.

連続したパケットへのそれら。

   Routing based on policy is particularly difficult because a route
   must be globally consistent to be useful; otherwise it may loop.
   This implies that the every policy decision must be propagated
   globally.  Since there can be expected to be a large number of
   policies, this global passing of information might easily lead to an
   information explosion.

ルートが役に立つようにグローバルに一貫していなければならないので、方針に基づくルート設定は特に難しいです。 さもなければ、それは輪にされるかもしれません。 これがそれを含意する、あらゆる政策決定をグローバルに伝播しなければなりません。 多くの方針があると予想できて、情報のこのグローバルな通過は容易に情力化に通じるかもしれません。

   There are at least two solutions.  One is to restrict the possible
   classes of policy.  Another is to use some form of source route, so
   that the route consistent with some set of policies is computed at
   one point only, and then attached to the packet.  Both of these
   approaches have problems.  A two-pronged research program is needed,
   in which mechanisms are proposed, and at the same time the needed
   policies are defined.

少なくとも2つのソリューションがあります。 人は可能なクラスの方針を制限することになっています。 別のものは何らかの形式の送信元経路を使用することになっています、何らかのセットの方針と一致したルートが1ポイントだけで計算されて、次に、パケットに取り付けられるように。 これらのアプローチの両方には、問題があります。どのメカニズムが提案されるかで2方面からの研究計画が必要です、そして、同時に、必要な方針は定義されます。

   The same trade-off can be seen for accounting and billing.  A single
   accounting metric, such as "bytes times distance", could be proposed.
   This might be somewhat simple to implement, but would not permit the
   definition of individual billing policies, as is now done in the
   parts of the telephone system.  The current connectionless transport
   architectures such as TCP/IP or the connectionless ISO configuration
   using TP4 do not have good tools for accounting for traffic, or for
   restricting traffic from certain resources.  Building these tools is
   difficult in a connectionless environment, because an accounting or
   control facility must deal with each packet in isolation, which
   implies a significant processing burden as part of packet forwarding.
   This burden is an increasing problem as switches are expected to
   operate faster.

会計と支払いに関して同じトレードオフを見ることができます。 シングルが「回が遠ざけるバイト」などのようにメートル法であることで説明される場合、提案されるかもしれません。 現在電話の部分でしていた状態でそのままな独特の支払い方針の定義を可能にしないだろうというのを除いて、これは実装するのがいくらか簡単であるかもしれません。 TCP/IPかTP4を使用するコネクションレスなISO構成などの現在のコネクションレスな輸送アーキテクチャには、トラフィックのための会計、またはあるリソースからトラフィックを制限するための良いツールがありません。 これらのツールを築き上げるのはコネクションレスな環境で難しいです、会計か制御機能が分離(パケット推進の一部として重要な処理負担を含意する)で各パケットに対処しなければならないので。 スイッチが、より速く操作すると予想されるとき、この負担は増加する問題です。

   The lack of these tools is proving a significant problem for network
   design.  Not only are accounting and control needed to support
   management requirements, they are needed as a building block to
   support enforcement of such things as multiple qualities of service,
   as discussed above.

これらのツールの不足はネットワークデザインのために重大な問題を立証しています。 会計とコントロールが管理が要件であるとサポートするのに必要であるだけではなく、ブロックとして複数のサービスの品質のようなものの実施をサポートするのが必要です、上で議論するように。

   Network accounting is generally considered to be simply a step that
   leads to billing, and thus is often evaluated in terms of how simple
   or difficult it will be to implement.  Yet an accounting and billing
   procedure is a mechanism for implementing a policy considered to be
   desirable for reasons beyond the scope of accounting per se.  For
   example, a policy might be established either to encourage or
   discourage network use, while fully recovering operational cost.  A
   policy of encouraging use could be implemented by a relatively high
   monthly attachment charge and a relatively low per-packet charge.  A
   policy of discouraging use could be implemented by a low monthly
   charge and a high per-packet charge.

ネットワーク会計は、一般に、単に請求するのに通じるステップであると考えられて、その結果、実装するのがどれくらい簡単であるか、そして、または難しくなるかに関してしばしば評価されます。 会計と支払い手順は、そういうものとして会計の範囲を超えた理由で望ましいと考えられた政策を実施するためのメカニズムです。 例えば、方針は、ネットワーク使用に奨励するか、または水をさしているために運用コストを完全に取り戻している間、確立されるかもしれません。 比較的高い毎月の付属充電と1パケットあたり1つの比較的低い充電で使用を奨励する政策を実施されることができるでしょう。 低い月額使用料金と1パケットあたり1つの高い充電で使用に水をさしている政策を実施されることができるでしょう。

Gigabit Working Group                                          [Page 34]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[34ページ]RFC1077 1988年11月

   Network administrators have a relatively small number of variables
   with which to implement policy objectives.  Nevertheless, these
   variables can be combined in a number of innovative ways.  Some of
   the possibilities include:

ネットワーク管理者には、政策目標を実装する比較的少ない数の変数があります。 それにもかかわらず、多くの革新的対処法的にこれらの変数を結合できます。 可能性のいくつかは:

      1.  Classes of users (e.g., large or small institutions, for-
          profit or non-profit).

1. ユーザのクラス、(例えば、大きいか小さい団体、-、利益か非営利団体)

      2.  Classes of service.

2. サービスのクラス。

      3.  Time varying (e.g., peak and off-peak).

3. 時間変化(例えば、ピークの、そして、オフピークの)。

      4.  Volume (e.g., volume discounts, or volume surcharges).

4. ボリューム(例えば、大口割引、またはボリューム割増し)。

      5.  Access charges (e.g., per port, or port * [bandwidth of
          port]).

5. アクセスチャージ(例えば、ポート、またはポート*[ポートの帯域幅]あたりの)。

      6.  Distance (e.g., circuit-miles, airline miles, number of hops).

6. (例えばマイル(エアラインマイル)が付番するホップの回路)を遠ざけてください。

   Generally, an accounting procedure can be developed to support
   voluntary user cooperation with almost any single policy objective.
   Difficulties most often arise when there are multiple competing
   policy objectives, or when there is no clear policy at all.

一般に、ほとんどどんなただ一つの政策目標との自発的のユーザ協力もサポートするために会計手順を開発できます。 複数の競争している政策目標があるか、または明確な方針が全くないとき、困難はたいてい起こります。

   Another aspect of accounting and billing procedures which must be
   carefully considered is the cost of accumulating and processing the
   data on which billing is based.  Of particular concern is collection
   of detailed data on a per-packet basis.  As network circuit data
   rates increase, the number of instructions which must be executed on
   a per-packet basis can become the limiting factor in system
   throughput.  Thus, it may be appropriate to prefer accounting and
   billing policies and procedures which minimize the difficulty of
   collecting data, even if this approach requires a compromise of other
   objectives.  Similarly, node memory required for data collection and
   any network bandwidth required for transmission of the data to
   administrative headquarters are factors which must be traded off
   against the need to process user packets.

慎重に考えなければならない会計と支払い手順のもう一つの側面は蓄積の費用です、そして、どの支払いにデータを処理するかは基づいています。 特定では、関心は1パケットあたり1個のベースにおける詳細データの収集です。 ネットワーク回路データ信号速度が増加するのに従って、1パケットあたり1個のベースで実行しなければならない指示の数はシステム・スループットの限定因子になることができます。 したがって、資料収集の困難を最小にする会計、支払い方針、および手順を好むのは適切であるかもしれません、このアプローチが他の目的の感染を必要としても。 同様に、データ収集に必要であるノードメモリとデータの伝達に管理本部に必要であるネットワーク回線容量はユーザパケットを処理する必要性に対して交換しなければならない要素です。

   3.4.9.  Priority and Preemption

3.4.9. 優先権と先取り

   The GN should support multiple levels of priority for traffic and the
   preemption of network resources for higher priority use.  Network
   control traffic should be given the highest priority to ensure that
   it is able to pass through the network unimpeded by congestion caused
   by user-level traffic.  There may be additional military uses for
   multiple levels of priority which correspond to rank or level of

GNはトラフィックのための複数のレベルの優先権と、より高い優先権使用のためのネットワーク資源の先取りをサポートするはずです。 確実にするそれがユーザレベルトラフィックによって引き起こされた混雑によって妨害がないネットワークで通過できる最優先をネットワーク制御トラフィックに与えるべきです。 複数のレベルの優先権のためのランクか平らであるのを対応させる追加軍があるかもしれません。

Gigabit Working Group                                          [Page 35]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[35ページ]RFC1077 1988年11月

   importance of a user or the mission criticality of some particular
   data.

ユーザの重要性かいくつかの特定のデータの任務の臨界。

   The use of and existence of priority levels may be different for
   different types of traffic.  For example, datagram traffic may not
   have multiple priority levels.  Because the network's transmission
   speed is so high and traffic bursts may be short, it may not make
   sense to do any processing in the switches to deal with different
   priority levels.  Priority will be more important for flow- (or
   soft-connection-) oriented data or hard connections in terms of
   permitting higher priority connections to be set up ahead of lower
   priority connections.  Preemption will permit requests for high
   priority connections to reclaim network resources currently in use by
   lower priority traffic.

異なったタイプのトラフィックにおいて、優先順位の使用と存在は異なっているかもしれません。 例えば、データグラムトラフィックには、複数の優先順位がないかもしれません。 ネットワークの伝送速度がとても高く、トラフィック炸裂が短いかもしれないので、それは対処するスイッチでのどんな処理もする意味を異なった優先順位にしないかもしれません。 優先権が流れには、より重要になる、(優しい接続、-、)、 より高い優先権接続が低優先度接続の前にセットアップされることを許可することに関する指向のデータか困難な接続。 先取りは高い優先権接続が現在低優先度トラフィックで使用中のネットワーク資源を開墾するという要求を可能にするでしょう。

   Networks such as the Wideband Satellite Network, which supports
   datagram and stream traffic, implement four priority levels for
   traffic with the highest reserved for network control functions and
   the other three for user traffic.  The Wideband Network supports
   preemption of lower priority stream allocations by higher priority
   requests.  An important component of the use of priority and
   preemption is the ability to notify users when requests for service
   have been denied, or allocations have been modified or disrupted.
   Such mechanisms have been implemented in the Wideband Network for
   streams and dynamic multicast groups.

Wideband Satellite Networkなどのネットワークは、ユーザトラフィックのために最も高いのがネットワーク制御のために予約されているトラフィックのための4つの優先順位が機能と他の3であると実装します。(Wideband Satellite Networkはデータグラムとストリームトラフィックを支えます)。 Wideband Networkは、より高い優先権要求で低優先度ストリーム配分の先取りをサポートします。 サービスを求める要求が否定されたか、または配分が変更されるか、中断したとき、優先権と先取りの使用の重要なコンポーネントはユーザに通知する能力です。 そのようなメカニズムはストリームとダイナミックなマルチキャストグループのためにWideband Networkで実装されました。

   Priority and preemption mechanisms for a GN will have to be
   implemented in an extremely simple way so that they can take effect
   very quickly.  It is likely that they will have to built into the
   hardware of the switch fabric.

GNのための優先権と先取りメカニズムは、非常にすぐに効くことができるように非常に簡単な方法で実装されなければならないでしょう。 スイッチ骨組みのハードウェアが組み込まれて、それらはそうしなければならなそうでしょう。

   3.5.  User and Network Services

3.5. ユーザとネットワーク・サービス

   As discussed in Section 2 above, there will need to be certain
   services provided as part of the network operation to the users
   (people) themselves and to the machines that connect to the network.
   These services, which include such capabilities as white and yellow
   pages (allowing users to determine what the appropriate network
   identification is for other users and for network-available computing
   resources) and distributed fault identification and isolation, are
   needed in current networks and will continue to be required in the
   networks of the future.  The speed of the GN will serve to accentuate
   this requirement, but at the same time will allow for new
   architectures to be put in place for such services.  For example,
   Ethernet speeds in the local environment have allowed for more usable
   services to be provided.

上のセクション2で議論するように、そこでは、ネットワーク操作の一部としてユーザ自身(人々)と、そして、ネットワークに接続するマシンに提供されたあるサービスであることが必要でしょう。 これらのサービス(白くて黄色いページ(ユーザが、適切なネットワーク加盟局表示が他のユーザと利用可能なネットワークコンピューティング資源のための何であるかを決心しているのを許容する)のような能力を含んでいる)が欠点識別と分離を広げて、現在のネットワークで必要であり、未来のネットワークでずっと必要でしょう。 GNの速度は、この要件を強調するのに役立ちますが、同時に、新しいアーキテクチャがそのようなサービスのために適所に置かれるのを許容するでしょう。 例えば、地方の環境におけるイーサネット速度は、より使用可能なサービスが提供されるのを許容しました。

Gigabit Working Group                                          [Page 36]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[36ページ]RFC1077 1988年11月

   3.5.1.  Impact of High Bandwidth

3.5.1. 高帯域の影響

   One issue that will need to be addressed is the impact on the user of
   such high-bandwidth capabilities.  Users are already becoming
   saturated by information in the modern information-rich environment.
   (Many of us receive more than 50 electronic mail messages each day,
   each requiring some degree of human attention.) Methods will be
   needed to allow users to cope with this ever-expanding access to
   data, or we will run the risk of users turning back to the relative
   peace and quiet of the isolated office.

扱われる必要がある1冊はそのような高帯域能力のユーザの上の影響です。 ユーザは既に現代の情報強者環境における情報で飽和するようになっています。 (それぞれ人間の注意をいくらかの必要として、私たちの多くが毎日、50以上の電子メールメッセージを受け取ります。) メソッドがユーザがデータへのこの絶えず拡張しているアクセスを切り抜けるのを許容するのに必要でしょう、または私たちは孤立しているオフィスの相対的な静けさに変わるユーザの危険を冒すつもりです。

   3.5.2.  Distributed Network Directory

3.5.2. 分配されたネットワークディレクトリ

   A distributed network directory can support the user-level directory
   services and the lower-level name-to-address mapping services
   described elsewhere in this report.  It can also support distributed
   systems and network management facilities by storing additional
   information about named objects.  For example, the network directory
   might store node configurations or security levels.

分配されたネットワークディレクトリは、低レベルのユーザレベルディレクトリサービスと名前からアドレス・マッピングがこのレポートのほかの場所で説明されたサービスであるとサポートすることができます。 また、それは、分散システムとネットワークマネージメントが施設であると命名されたオブジェクトに関する追加情報を保存することによって、サポートすることができます。 例えば、ネットワークディレクトリはノード構成かセキュリティー・レベルを保存するかもしれません。

   Distributing the directory eases and decentralizes the administrative
   burdens and provides a more robust and survivable implementation.

ディレクトリを配布するのは、軽くなって、管理負担を分散して、より強健で生存可能な実装を提供します。

   One approach toward implementing a distributed network directory
   would be to base it upon the CCITT X.500/ISO DIS 9594 standard.  This
   avoids starting from ground zero and has the advantage of
   facilitating interoperability with other communications networks.
   However, research and development will be required even if this path
   is chosen.

分配されたネットワークディレクトリを実装することに向かった1つのアプローチはそれをCCITT X.500/ISO DIS9594規格に基礎づけるだろうことです。 これは、爆心地から始めるのを避けて、他の通信網と共に相互運用性を容易にする利点を持っています。 しかしながら、この経路が選ばれても、研究開発が必要でしょう。

   One area in which research and development are required is in the
   services supplied by the distributed network directory.  The X.500
   standard is very general and powerful, but so far specific provisions
   have been made only for storing information about network users and
   applications.  As mentioned elsewhere, multilevel security is not
   addressed by X.500, and the approach taken toward authentication must
   be carefully considered in view of DoD requirements.  Also, X.500
   assumes that administration of the directory will be done locally and
   without the need for standardization; this may not be true of GN or
   the larger national research network.

研究開発がどれであるかで必要である1つの領域が分配されたネットワークディレクトリから供給されたサービス中です。 X.500規格が非常に一般的であって、強力ですが、非常に遠いので、特定の条項はネットワーク利用者とアプリケーションの情報を保存するためだけに作られています。 別記であるとして、多レベルセキュリティはX.500によって扱われません、そして、慎重にDoD要件から見て認証に向かって取られたアプローチを考えなければなりません。 また、X.500は、局所的と標準化の必要性なしでディレクトリの管理をすると仮定します。 これはGNか、より大きい国家の研究ネットワークに関して本当でないかもしれません。

   The model and algorithms used by a distributed network directory
   constitute a second area of research.  The model specified by X.500
   must be extended into a framework that provides the necessary
   flexibility in terms of services, responsiveness, data management

分配されたネットワークディレクトリによって使用されるモデルとアルゴリズムは研究の2番目の領域を構成します。 サービスで必要な柔軟性を提供するフレームワークにX.500によって指定されたモデルを広げなければなりません、反応性、データ管理

Gigabit Working Group                                          [Page 37]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[37ページ]RFC1077 1988年11月

   policies, and protocol layer utilization.  Furthermore, the internal
   algorithms and mechanisms of X.500 must be extended in a number of
   areas; for example, to support redundancy of the X.500 database,
   internal consistency checking, fuller sharing of information about
   the distribution of data, and defined access-control mechanisms.

方針、およびプロトコル層利用。 その上、多くの領域でX.500の内部のアルゴリズムとメカニズムを広げなければなりません。 例えばX.500データベースの冗長、データの分配の情報の内的整合性のチェックしていて、よりふくよかな共有、および定義されたアクセス管理機構をサポートするために。

   4.  Avenues of Approach

4. アプローチのアベニュー

   Ongoing research and commercial activities provide an opportunity for
   more rapidly attacking some of the above research issues.  At the
   same time, there needs to be attention paid to the overall technical
   approach used to allow multiple potential solutions to be explored
   and allow issues to be attacked in parallel.

継続中の研究と商業活動は、より急速に上の研究課題のいくつかを攻撃するのに機会を与えます。 同時に、複数の潜在的ソリューションが、探検されて、問題が平行で攻撃されるのを許容するのを許容するのに使用される総合的な技術的なアプローチに向けられた注意があるのが必要です。

   4.1.  Small Prototype vs. Nationwide Network

4.1. 小さいプロトタイプ対全国中継

   The central question is how far to jump, and how far can the current
   approaches get.  That is, how far will connectionless network service
   get us, how far will packet switching get us, and how far do we want
   to go.  If our goal is a Gbit/s net, then that is what we should
   build.  Building a 100 Mbit/s network to achieve a GN is analogous to
   climbing a tree to get to the moon.  It may get you closer, but it
   will never get you there.

根本的な問いはどのように遠くにジャンプするかということです、そして、どれくらい遠いかはアプローチが得る電流がことであることができます。 すなわち、コネクションレスなネットワーク・サービスは私たちをどれくらい遠くに得るだろうか、そして、パケット交換は私たちをどれくらい遠くに得るだろうか、そして、どれくらい遠くに、私たちは行くのを指名手配中ですか? 私たちの目標がGbit/sネットであるなら、それは私たちが築き上げるべきであることです。 GNを達成するために100メガビット/sネットワークを造るのは月に着くように木を登るのに類似しています。 あなたをより近くに到着させるかもしれませんが、それはあなたをそこに決して到着させないでしょう。

   There are currently some network designs which can serve as the basis
   for a GN prototype.  The next step is some work by experts in
   photonics and possibly high-speed electronics to explore ease of
   implementation.  Developing a prototype 3-5 node network at a Gbit/s
   data rate is realistic at this point and would demonstrate wide-area
   (40 km or more) Gbit/s networking.

現在、GNプロトタイプの基礎として機能できるいくつかのネットワークデザインがあります。 次のステップは実装の容易さについて調査する光通信学の専門家とことによると高速なエレクトロニクスでいくらかの仕事です。 Gbit/sデータ信号速度でプロトタイプ3-5ノードネットワークを発展させるのは、ここに現実的であり、広い領域(40km以上)Gbit/sネットワークを示すでしょう。

   DARPA should consider installing a Gbit/s cross-country set of
   connected links analogous to the NSF backbone in 2 years.  A Gbit/s
   link between the east and west coasts would open up a whole new
   generation of (C3I), distributed computing, and parallel computing
   research possibilities and would reestablish DARPA as the premier
   network research funding agency in the country.  This will require
   getting "dark" fiber from one or more of the common carriers and some
   collaboration with these organizations on repeaters, etc.  With this
   collaboration, the time to a commercial network in the Gbit/s range
   would be substantially reduced, and the resulting nationwide GN would
   give the United States an enormous technical and economic advantage
   over countries without it.

DARPAは、Gbit/sクロスカントリーのセットの接続リンクをインストールするのが2年でNSFバックボーンに類似していると考えるはずです。 東西海岸の間のGbit/sリンクは、(C3I)の真新しい世代、分散コンピューティング、およびパラレル・コンピューティング研究の可能性を開けて、最高のネットワーク研究年金基金積立機関として国でDARPAを復職させるでしょう。 これは、運輸業者のより多くのひとりとこれらの組織とのリピータなどについての何らかの共同から「暗い」ファイバーを得るのを必要とするでしょう。 この共同によると、Gbit/s範囲の商業ネットワークへの時間はかなり短縮されるでしょう、そして、結果として起こる全国的なGNはそれなしで国より莫大な技術的で経済の利点を合衆国に与えるでしょう。

Gigabit Working Group                                          [Page 38]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[38ページ]RFC1077 1988年11月

   Demonstrating a high-bandwidth WAN is not enough, however.  As one
   can see from the many research issues identified above, it will be
   necessary to pursue via study and experiment the issues involved in
   interconnecting high-bandwidth networks into a high-bandwidth
   internet.  These experiments can be done through use of a new
   generation of internet, even if it requires starting at lower speeds
   (e.g., T1 through 100 Mbit/s).  Appropriate care must be given,
   however, to assure that the capabilities that are demonstrated are
   applicable to the higher bandwidths (Gbit/s) as they emerge.

しかしながら、高帯域WANを示すのは十分ではありません。人が研究課題が上で特定した多くから見ることができるように、研究と実験で高帯域インターネットと高帯域ネットワークとインタコネクトするのにかかわる問題を追求するのが必要でしょう。 インターネットの新しい世代の使用でこれらの実験ができます、下側の速度(例えば、100メガビット/sを通したT1)で出発するのが必要であっても。 しかしながら、現れるとき示される能力が、より高い帯域幅(Gbit/s)に適切であることを適切な介護を保証させなければなりません。

   4.2.  Need for Parallel Efforts/Approaches

4.2. 平行な取り組み/アプローチの必要性

   Parallel efforts will therefore be required for two major reasons.
   First is the need to pursue alternative approaches (e.g., different
   strategies for high-bandwidth switching, different addressing
   techniques, etc).  This is the case for most research programs, but
   it is made more difficult here by the costs of prototyping.  Thus, it
   is necessary that appropriate review take place in the decisions as
   to which efforts are supported through prototyping.

したがって、平行な取り組みが2つの主要な理由で必要でしょう。 まず最初に、代替的アプローチ(例えば、高帯域の切り換えのための異なった戦略、異なったアドレシングのテクニックなど)を追求する必要があります。 これはほとんどの研究計画のためのそうですが、プロトタイピングのコストでそれをここで、より難しくします。 したがって、適切なレビューが取り組みがプロトタイピングでサポートされる決定で行われるのが必要です。

   In addition, it will be necessary to pursue the different aspects of
   the program in parallel.  It will not be possible to wait until the
   high-bandwidth network is available before starting on prototyping
   the high-bandwidth internet.  Thus, a phased and evolutionary
   approach will be needed.

さらに、平行なプログラムの異なった局面を追求するのが必要でしょう。 プロトタイピングを始める前に、それは高帯域ネットワークが利用可能になるまで待つのにおいて可能にならないでしょう。高帯域インターネット。 したがって、段階的で進化論のアプローチが必要でしょう。

   4.3.  Collaboration with Common Carriers

4.3. 運輸業者との共同

   Computer communication networks in the United States today
   practically ignore the STN (the Switched Telephone Network), except
   for buying raw bandwidth through it.  However, advances in network
   performance are based on improvements in the underlying communication
   media, including satellite communication, fiber optics, and photonic
   switching.

合衆国のコンピュータ通信ネットワークは今日実際に、STN(Switched Telephone Network)を無視します、それを通して生の帯域幅を買うのを除いて。 しかしながら、ネットワーク性能における進歩は基本的なコミュニケーションメディアで改良に基づいています、衛星通信、ファイバー・オプティックス、およびフォトニック切り換えを含んでいて。

   In the past we used "their" transmission under "our" switching.  An
   alternative approach is to utilize the common-carrier switching
   capabilities as an integral part of the networking architecture.  We
   must take an objective scientific and economic look and reevaluate
   this question.

過去に、私たちは「our」の切り換えで「their」のトランスミッションを使用しました。 代替的アプローチはネットワークアーキテクチャの不可欠の部分として運輸業者スイッチング能力を利用することです。 私たちは、客観的な科学的で経済の外観を取って、この質問を再評価しなければなりません。

   Another place for cooperation with the common carriers is in the area
   of network addressing.  Their addressing scheme ("numbering plan")
   has a few advantages such as proven service to 300 million users [4].

運輸業者との協力のための別の場所はネットワークアドレシングの領域にあります。 それらのアドレシング体系(「付番プラン」)には、3億人のユーザ[4]に対するサービスであると立証されるようにいくつかの利点があります。

Gigabit Working Group                                          [Page 39]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[39ページ]RFC1077 1988年11月

   On the other hand, the common carriers have far fewer administrative
   domains (area codes) than the current plethora of locally
   administered local area networks in the internet system.

他方では、運輸業者には、インターネットシステムの局所的に管理されたローカル・エリア・ネットワークの現在の過剰よりはるかに少ない管理ドメイン(市外局番)があります。

   It is likely that future networks will eventually be managed and
   operated by commercial communications providers.  A way to maximize
   technology transfer from the research discussed here to the
   marketplace is to involve the potential carriers from the start.
   However, it is not clear that the goals of commercial communications
   providers, who have typically been most interested in meeting the
   needs of 90+ percent of the user base, will be compatible with the
   goals of the research described here.  Thus, while we recommend that
   the research program involve an appropriate amalgam of academia and
   industry, paying particular attention to involvement of the potential
   system developers and operators, we also caution that the specific
   and unique goals of the DARPA program must be retained.

将来のネットワークが結局商業コミュニケーションプロバイダーによって経営されて、経営されるのは、ありそうです。 ここで議論した研究から市場まで技術移転を最大にする方法は始めから潜在的キャリヤーにかかわることです。 90+パーセントのユーザベースの需要を満たすのに関心があるので、だれが通常そうしたかによる最もである商業コミュニケーションプロバイダーの目標でありしかしながら、ここで説明される研究の目標と互換性があるのが明確ではありません。 したがって、私たちが、研究計画がアカデミーと産業の適切なアマルガムにかかわることを勧めている間、また、私たちは、DARPAプログラムの特定の、そして、ユニークな目標を保有しなければならないと警告して、潜在的システム開発者とオペレータのかかわり合いに関する特別の注意を向けます。

   4.4.  Technology Transfer

4.4. 技術移転

   As we said above, it is our belief that future networks will
   ultimately be managed and operated by commercial communications
   providers.  (Note that this may not be the common carriers as we know
   them today, but may be value-added networks using common carrier
   facilities.) The way to assure technology transfer, in our belief, is
   to involve the potential system developers from the start.  We
   therefore believe that the research program would benefit from an
   appropriate amalgam of university and industry, with provision for
   close involvement of the potential system developers and operators.

私たちが上で言ったように、それは将来のネットワークが結局商業コミュニケーションプロバイダーによって経営されて、経営されるという私たちの信念です。 (これが私たちが今日彼らを知っているように運輸業者でないかもしれませんが、運輸業者施設を使用するヴァンであるかもしれないことに注意してください。) 技術移転を保証する方法は始めから潜在的システム開発者に私たちの信念にかかわることです。 したがって、私たちは、研究計画が潜在的システム開発者とオペレータの近いかかわり合いへの支給で大学と産業の適切なアマルガムの利益を得ると信じています。

   4.5.  Standards

4.5. 規格

   The Internet program was a tremendous success in influencing national
   and international standards.  While there were changes to the
   protocols, the underlying technology and approaches used by CCITT and
   ISO in the standardization of packet-switched networks clearly had
   its roots in the DARPA internet.  Nevertheless, this has had some
   negative impact on the research program, as the evolution of the
   standards led to pressure to adopt them in the research environment.

インターネットプログラムは国家的、そして、国際的な規格に影響を及ぼすことへの大成功でした。 プロトコルへの変化がありましたが、CCITTとISOによってパケット交換網の標準化に明確に使用された基本的な技術とアプローチはDARPAインターネットで起源を発しました。 それにもかかわらず、これは何らかの負の衝撃を研究計画に持っていました、規格の発展が研究環境でそれらを採用する圧力に通じたので。

   Thus, it appears that there is a "catch-22" here.  It is desirable
   for the technology base developed in the research program to have
   maximal impact on the standards activities.  This is expedited by
   doing the research in the context of the standards environment.
   However, standards by their very nature will always lag behind the

したがって、「ジレンマ」がここにあるように見えます。 研究計画で発展する技術ベースに、規格活動に最大限度の影響力を持っているのは望ましいです。 これは、規格環境の文脈で研究することによって、速められます。 しかしながら、彼らのまさしくその本質による規格は後ろでいつも遅れるでしょう。

Gigabit Working Group                                          [Page 40]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[40ページ]RFC1077 1988年11月

   research environment.

環境について研究してください。

   The only reasonable approach, therefore, appears to be an occasional
   "checkpointing" of the research environment, where the required
   conversions take place to allow a new plateau of standards to be used
   for future evolution and research.  A good example is conducting
   future research in mail using X.400 and X.500 where possible.

したがって、唯一の合理的なアプローチが、今後の発展と調査に使用されるために規格の新しい停滞期を許容する研究環境の時々の「checkpointingである」ように見えます。(そこでは、必要な変換が行われます)。 好例は、可能であるところでX.400とX.500を使用することでメールにおける今後の研究を行っています。

   5.  Conclusions

5. 結論

   We hope that this document has provided a useful compendium of those
   research issues critical to achieving the FCCSET phase III
   recommendations.  These problems interact in a complex way.  If the
   only goal of a new network architecture was high speed, reasonable
   solutions would not be difficult to propose.  But if one must achieve
   higher speeds while supporting multiple services, and at the same
   time support the establishment of these services across
   administrative boundaries, so that policy concerns (e.g., access
   control) must be enforced, the interactions become complex.

このドキュメントがFCCSETフェーズIII推薦を達成するのに重要なそれらの研究課題の役に立つ概要を提供したことを願っています。 これらの問題は複雑な方法で相互作用します。 新しいネットワークアーキテクチャの唯一の目標が高速であるなら、妥当なソリューションは提案するのが難しくないでしょうに。 しかし、複数のサービスをサポートしている間、より高い速度を実現しなければならないか、そして、同時にこれらの設立が方針関心(例えば、アクセスコントロール)があるに違いないように管理境界の向こう側に修理するサポートが励行されて、相互作用は複雑になります。

Gigabit Working Group                                          [Page 41]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[41ページ]RFC1077 1988年11月

                                 APPENDIX

付録

A. Current R and D Activities

A。 電流RとD活動

   In this appendix, we provide pointers to some ongoing activities in
   the research and development community of which the group was aware
   relevant to the goal of achieving the GN.  In some cases, a short
   abstract is provided of the research.  Neither the order of the
   listing (which is random) nor the amount of detail provided is meant
   to indicate in any way the significance of the activity.  We hope
   that this set of pointers will be useful to anyone who chooses to
   pursue the research issues discussed in this report.

この付録では、私たちはグループがGNを達成するという目標に関連していた状態で意識していた研究開発共同体のいくつかの進行中の活動に指針を提供します。 いくつかの場合、研究について短い要約を提供します。 リスト(無作為である)の注文も明らかにされる詳細の量も何らかの方法で活動の意味を示すことになっていません。 このセットの指針がこのレポートで議論した研究課題を追求するのを選ぶだれのも役に立つことを願っています。

      1.  Grumman (at Bethpage) is working on a three-year DARPA
          contract, started in January 1988 to develop a 1.6 Gbit/s LAN,
          for use on a plane or ship, or as a "building block".  It is
          really raw transport capacity running on two fibers in a
          token-ring like mode.  First milestone (after one year?) is to
          be a 100 Mbit/s demonstration.

1. グラマン(ベスペイジの)は飛行機か船か、「ブロック」として使用のために1988年1月に1.6Gbit/s LANを開発するために始められた3年のDARPA契約に取り組んでいます。 それはモードのようなトークンリングで2つのファイバーで走る本当に生の輸送能力です。 最初の重大事件(1年後の?)は100メガビット/sデモンストレーションであることです。

      2.  BBN Laboratories, as part of its current three-year DARPA
          Network-Oriented Systems contract, has proposed design
          concepts for a 10-100 Gbit/s wide area network.  Work under
          this effort will include wavelength division multiplexing,
          photonic switching, self-routing packets, and protocol design.

2. 現在の3年のDARPA Networkが指向のSystems契約の一部として、BBN研究所は10-100Gbit/s広域ネットワークのための設計思想を提案しました。 この取り組みの下における仕事は波長分割多重、フォトニック切り換え、自己ルーティングパケット、およびプロトコルデザインを含むでしょう。

      3.  Cheriton (Stanford) research on Blazenet, a high-bandwidth
          network using photonic switching.

3. Cheriton(スタンフォード)はBlazenet、フォトニック切り換えを使用する高帯域ネットワークで研究します。

      4.  Acampora (Bell Labs) research on the use of wavelength
          division multiplexing for building a shared optical network.

4. Acampora(ベル研究所)は波長分割多重の共有された光学ネットワークを造る使用のときに研究します。

      5.  Yeh is reserching a VLSI approach to building high-bandwidth
          parallel processing packet switch.

5. イップは高帯域並列処理パケット交換機を組立てることへのVLSIアプローチをreserchingしています。

      6.  Bell Labs is working on a Metropolitan Area Network called
          "Manhattan Street Net."  This work, under Dr. Maxemchuck, is
          similar to Blazenet.  It is in the prototype stage for a small
          number of street intersections; ultimately it is meant to be
          city-wide.  Like Blazenet, is uses photonic switching 2 x 2
          lithium niobate block switches.

6. ベル研究所は「マンハッタン通りネット」と呼ばれるMetropolitan Area Networkに取り組んでいます。 この仕事はMaxemchuck博士の下でBlazenetと同様です。 それは少ない数の通りの交差点へのプロトタイプ段階にあります。 結局、それは街全体にあることになっています。 Blazenetのように、2x2つのフォトニック切り替わっているニオブ酸リチウムブロックが切り換える用途はそうですか?

      7.  Ultra Network Technologies is a Silicon Valley company which
          has a (prototype) Gbit/s fiber link which connects backplanes.
          This is based on the ISO-TP4 transport protocol.

7. 超Network Technologiesはバックプレーンを接続する(プロトタイプ)Gbit/sファイバーリンクがあるシリコンバレー会社です。 これはISO-TP4トランスポート・プロトコルに基づいています。

      8.  Jonathan Turner, Washington University, is working on a
          Batcher-Banyan Multicast Net, based on the "SONET" concept,

8. ジョナサン・ターナー(ワシントン大学)は「Sonet」概念に基づいてBatcher-バニヤンMulticastネットに取り組んでいます。

Gigabit Working Group                                          [Page 42]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[42ページ]RFC1077 1988年11月

          which provides 150 Mbit/s per pipe.

1パイプあたりのメガビット/sに150を提供します。

      9.  David Sincowskie, Bellcore, is working with Batcher-Banyan
          design and has working 32x32 switches.

9. デヴィッドSincowskie(Bellcore)はBatcher-バニヤンデザインで働いていて、働く32×32個のスイッチを持っています。

      10. Stratacom has a commercial product which is really a T1 voice
          switch implemented internally by a packet switch, where the
          packet is 192 bits (T1 frame).  This switch can pass 10,000
          packets per second.

10. Stratacomには、本当にパケットが192ビット(T1フレーム)であるパケット交換機によって内部的に実装されたT1音声スイッチである商品があります。 このスイッチは1秒あたり1万のパケットを通過できます。

      11. Stanford NAB provides 30-50 Mbit/s throughput on 100 Mbit/s
          connection using Versatile Message Transaction Protocol (VMTP)
          [see RFC 1045]

11. スタンフォードNABは、Versatile Message Transactionプロトコル(VMTP)を使用することで30-50 100メガビット/s接続に関するメガビット/sスループットを提供します。[RFC1045を見ます]

      12. The December issue of IEEE Journal on Selected Areas in
          Communications, provides much detail concerning interconnects.

12. 12月がCommunicationsは中のSelected Areasの上のIEEE Journalを発行して、多くの詳細を明らかにする、内部連絡。

      13. Ultranet Technology has a 480 Mbit/s connection using modified
          ISO TP4.

13. Ultranet Technologyには、480メガビット/s接続が、変更されたISO TP4を使用することであります。

      14. At MIT, Dave Clark has an architecture proposal of interest.

14. MITでは、デーブ・クラークは興味があるアーキテクチャ提案を持っています。

      15. At CMU, the work of Eric Cooper is relevant.

15. 米カーネギーメロン大学では、エリック・クーパーの仕事は関連しています。

      16. At Protocol Engines, Inc., Greg Chesson is working on an XTP-
          based system.

16. プロトコルEngines Inc.では、グレッグChessonはXTPのベースのシステムに取り組んでいます。

      17. Larry Landweber at Wisconsin University is doing relevant
          work.

17. ウィスコンシン大学のラリーLandweberは関連仕事をしています。

      18. Honeywell is doing relevant work for NASA.

18. ハネウェルはNASAのために関連仕事をしています。

      19. Kung at CMU is working on a system called "Nectar" based on a
          STARLAN on fiber connecting dissimilar processors.

19. 米カーネギーメロン大学のキュングはファイバーの接続の異なったプロセッサの上のSTARLANに基づく「蜜」と呼ばれるシステムに取り組んでいます。

      20. Burroughs (now Unisys) has some relevant work within the IEEE
          802.6 committee.

20. バローズ(現在のユニシス)はIEEE802.6委員会の中にいくらかの関連仕事を持っています。

      21. Bellcore work in "Switched Multimedia Datanet Service" (SMDS)
          is relevant (see paper supplied by Dave Clark).

21. 「切り換えられたマルチメディアDatanetサービス」(SMDS)におけるBellcore仕事は関連しています(紙がデーブ・クラークによって供給されるのを見てください)。

      22. FDDI-2, a scheme for making TDMA channel allocations at 200
          Mbit/s.

22. FDDI-2、200におけるTDMAチャンネル配分をメガビット/sにすることの体系。

      23. NRI, Kahn-Farber Proposal to NSF, is a paper design for high-
          bandwidth network.

23. NRI(NSFへのカーン-ファーバーProposal)は高い帯域幅ネットワークのための紙のデザインです。

      24. Barry Goldstein work, IBM-Yorktown.

24. バリトンサックスゴールドスティーン仕事、IBM-ヨークタウン。

Gigabit Working Group                                          [Page 43]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[43ページ]RFC1077 1988年11月

      25. Bell Labs S-Net, 1280 Mbit/s prototype.

25. ベル研究所S-ネット、1280年のメガビット/sプロトタイプ。

      26. Fiber-LAN owned by Bell South and SECOR, a pre-prototype 575
          Mbit/s Metro Area Net.

26. ベル・サウスとSECORによって所有されていたファイバーLAN、プレプロトタイプ575メガビット/s Metro Areaネット。

      27. Bellcore chip implementation of FASTNET (1.2 Gbit/s).

27. FASTNET(1.2Gbit/s)のBellcoreチップ実装。

      28. Scientific Computer Systems, San Diego, 1.4 Gbit/s prototype.

28. 科学的コンピュータシステムズ、サンディエゴ、1.4Gbit/sプロトタイプ。

      29. BBN Monarch Switch, Space Division pre-prototype, chips being
          fabricated, 64 Mbit/s per path.

29. BBN Monarch Switch(Space事業部プレプロトタイプ)は1経路あたりのメガビット/sに作られる64を欠きます。

      30. Proteon, 80 Mbit/s token ring.

30. Proteon、80メガビット/sトークンリング。

      31. Toronto University, 150 Mbit/s "tree"--- really a LAN.

31. トロント大学、150sメガビット/「木」--- 本当にLAN。

      32. NSC Hyperchannel II, reputedly available at 250 Mbit/s.

32. 250メガビット/sで評判では利用可能なNSC Hyperchannel II。

      33. Tobagi at Stanford working on EXPRESSNET; not commercially
          available.

33. EXPRESSNETに勤めているスタンフォードのTobagi。 商業的に利用可能ではありません。

      34. Columbia MAGNET-- 150 Mbit/s.

34. コロンビア磁石--150 メガビット/s。

      35. Versatile Message Transaction Protocol (VMTP).

35. 多能なメッセージトランザクションプロトコル(VMTP)。

      36. ST integrated with IP.

36. STはIPと統合しました。

      37. XTP (Chesson).

37. XTP(Chesson)。

      38. Stanford Transport Gateway.

38. スタンフォード輸送ゲートウェイ。

      39. X.25/X.75.

39. X.25/X.75。

      40. Work of the Internet Activities Board.

40. インターネット活動ボードの仕事。

Gigabit Working Group                                          [Page 44]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[44ページ]RFC1077 1988年11月

B. Gigabit Working Group Members

B。 ギガビットワーキンググループのメンバー

Member                  Affiliation

メンバー提携

Gordon Bell             Ardent Computers
Steve Blumenthal        BBN Laboratories
Vint Cerf               Corporation for National Research Initiatives
David Cheriton          Stanford University
David Clark             Massachusetts Institute of Technology
Barry Leiner (Chairman) Research Institute for Advanced Computer Science
Robert Lyons            Defense Communication Agency
Richard Metzger         Rome Air Development Center
David Mills             University of Delaware
Kevin Mills             National Bureau of Standards
Chris Perry             MITRE
Jon Postel              USC Information Sciences Institute
Nachum Shacham          SRI International
Fouad Tobagi            Stanford University

国家の研究のスタンフォード大学デヴィッドクラークマサチューセッツ工科大学バリトンサックスイニシアチブデヴィッドCheriton Leiner(議長)のための研究所Vintサーフ社が研究するゴードンBellの情熱的なコンピュータスティーブブルーメンソルBBNは高度なコンピュータサイエンスのためにロバートを任命します; リヨン防衛通信委員会リチャードメッツガーローム航空開発センターデヴィッド工場デラウエア大学ケビン工場規格基準局クリスPerry斜め継ぎジョンポステルUSC情報科学研究所ナッハムShacham SRIインターナショナルFouad Tobagiスタンフォード大学

Gigabit Working Group                                          [Page 45]

RFC 1077                                                   November 1988

ギガビットワーキンググループ[45ページ]RFC1077 1988年11月

End Notes

終わりの注意

     [1] Workshop on Computer Networks, 17-19 February 1987, San Diego,
         CA.

[1] コンピュータネットワーク、1987年2月17-19日、サンディエゴ、カリフォルニアに関するワークショップ。

     [2] "A Report to the Congress on Computer Networks to Support
         Research in the United States: A Study of Critical Problems and
         Future Options", White House Office of Scientific and Technical
         Policy (OSTP), November 1987.

[2] 「サポートするコンピュータネットワークの議会へのレポートは合衆国で研究します」。 「重大問題と今後のオプションの研究」、科学的で技術的な方針(OSTP)、1987年11月のホワイトハウスオフィス。

     [3] We distinguish in the report between development of a backbone
         network providing gigabit capacity, the GB, and an
         interconnected set of high-speed networks providing high-
         bandwidth service to the user, the Gigabit Network (GN).

[3] 私たちはギガビット容量を提供するバックボーンネットワークの発展と、GBと、高速ネットワークが提供されるインタコネクトされたセットの間でレポートでユーザ(Gigabit Network(GN))に対する高い帯域幅サービスを区別します。

     [4] Incidentally, they already manage to serve 150 million
         subscribers in an 11-digit address-space (about 1:600 ratio).
         We have a 9.6-digit address-space and are running into troubles
         with much less than 100,000 users (less than 1:30,000 ratio).

[4] ところで、彼らは11ケタのアドレス空間(1:600比に関する)で既に何とか1億5000万人の加入者を取り扱います。 私たちは、9.6ケタのアドレス空間を持って、はるかに10万人未満のユーザが(1:3万比より少ない)で困難に陥っています。

Gigabit Working Group                                          [Page 46]

ギガビットワーキンググループ[46ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

ADD_MONTH関数 月を加算する

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る