RFC1090 日本語訳

1090 SMTP on X.25. R. Ullmann. February 1989. (Format: TXT=6141 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         R. Ullmann
Request for Comments: 1090                          Prime Computer, Inc.
                                                           February 1989

コメントを求めるワーキンググループR.ウルマン要求をネットワークでつないでください: 1090 プライムコンピュータInc.1989年2月

                              SMTP on X.25

X.25の上のSMTP

1. Status of this Memo

1. このMemoの状態

   This memo proposes a standard for SMTP on the virtual circuit
   facility provided by the X.25 standard of the CCITT.

このメモはCCITTのX.25規格によって提供された仮想の回路施設の上でSMTPの規格を提案します。

   Distribution of this memo is unlimited.

このメモの分配は無制限です。

2. Introduction

2. 序論

   The possibility of using the X.25 virtual circuit (ISO level 3)
   directly for SMTP is mentioned in RFC 821 ("SIMPLE MAIL TRANSPORT
   PROTOCOL"), in appendix D.  It suggests that "a reliable end-to-end
   protocol such as TCP be used on top of X.25 connections".  This was
   undoubtedly true considering the general reliability of the PSDNs at
   the time (1981).  The service is now (in 1989) reliable enough to
   allow practical direct use of the virtual circuit service.

直接SMTPに、X.25の仮想の回路(ISOレベル3)を使用する可能性はRFC821(「簡単なメールトランスポート・プロトコル」)で言及されて、付録D.では、それは、「信頼できるaはTCPのようなプロトコルを終わりにX.25接続の上で使用されていた状態で終わらせます。」と示します。 当時PSDNs(1981)の一般的な信頼性を考える場合、これは確かに本当でした。 サービスは仮想の回路サービスの実用的なダイレクト使用を許すほど信頼できる現在(1989年の)です。

   The procedures given here have proven to be successful in extensive
   production use, involving 24 PSDNs in 22 different countries.  The
   resulting service is economical even using some of the more expensive
   PSDNs.  Operation over private X.25 connections and X.25 LANs has
   also proven successful.

22の異なった国の24PSDNsにかかわって、ここに与えられた手順は大規模な生産使用でうまくいくと判明しました。 結果として起こるサービスはいくつかの、より高価なPSDNsを使用さえするのにおいて経済的です。 また、個人的なX.25接続とX.25LANの上の操作は成功しました。

   An X.25 virtual circuit (VC) is opened for each SMTP session.  The
   full duplex channel provided by the VC is used for the session.  The
   VC is then closed, normally by the calling side.

X.25の仮想の回路(VC)はそれぞれのSMTPセッションのために開けられます。 VCによって提供された全二重チャンネルはセッションに使用されます。 そして、通常、VCは呼ぶ側によって閉じられます。

3. Protocol ID and Call User Data

3. IDについて議定書の中で述べてください、そして、利用者データに電話をしてください。

   The first four octets (bytes) of the Call User Data Field, which are
   commonly used as a protocol identifier, or PRID, should be (hex)
   C0F70000.  (In decimal, 192 247 0 0.)

Call User Data Fieldの最初の4つの八重奏(バイト)が(十六進法)C0F70000であるべきです。(Call User Data Fieldはプロトコル識別子、またはPRIDとして一般的に使用されます)。 (小数、192 247、0 0)

   Implementations should, however, provide the ability to configure the
   call user data on a per-address basis, including the protocol ID
   field.

しかしながら、実装は1アドレスあたり1個のベースに関する呼び出し利用者データを構成する能力を提供するべきです、プロトコルID分野を含んでいて。

4. Data stream

4. データ・ストリーム

   The SMTP data is divided into (streamed into) packets in any way the
   sending side prefers.  Sequences with the M bit (more data) set are

SMTPデータは送付側が好むどんな方法でも(流れます)パケットに分割されます。 設定されて、噛み付かれた(より多くのデータ)Mがある系列はそうです。

Ullmann                                                         [Page 1]

RFC 1090                      SMTP on X.25                 February 1989

X.25 February 1989の上のウルマン[1ページ]RFC1090SMTP

   encouraged, and may be up to 2048 bytes in total length.

奨励して、全長2048バイトまであるかもしれません。

   It is recommended that SMTP commands and responses be sent as single
   packets, or single more-data sequences, if only to facilitate
   debugging the protocol.  This is not a requirement.

単一のパケット、またはただ一つの、より多くのデータ系列としてSMTPコマンドと応答を送るのはお勧めです、プロトコルをデバッグするのを容易にするために唯一なら。 これは要件ではありません。

5. Qualified data

5. 適切なデータ

   Packets with the Q bit set and interrupt packets are not used, and
   should be ignored if received.

Qビットがあるパケットがセットして、中断パケットを使用されていなくて、受け取るなら、無視するべきです。

6. Circuit resets

6. 回路リセット

   If a level 3 circuit reset is received, the VC should be cleared, and
   the SMTP connection attempted again.  The retry may be after some
   delay, and may be with different call facilities.

回路がリセットした平らな3が受け取られているなら、VCはクリアされていて再び試みられたSMTP接続であるべきです。 再試行は、或るものが延着した後にあって、異なった呼び出し施設をもってあるかもしれません。

7. Call facilities

7. 施設に電話をしてください。

   Any negotiable features selected by the X.25 call request facilities
   field may be used.  Implementations should provide the ability to
   specify facilities for each called address.

X.25発呼要求施設分野によって選択されたどんな交渉可能な特徴も使用されるかもしれません。 実装は各着呼アドレスに施設を指定する能力を提供するべきです。

8. Character code

8. キャラクターコード

   The character code used on X.25 is the full ASCII-8 code, with no
   escapes or modifications.  Lines are terminated by CRLF (13 10
   decimal).  Implementations should, if possible, recognize lines
   terminated only by LF (10 decimal).

X.25で使用されるキャラクタコードはエスケープも変更がなければ完全なASCII-8コードです。 線はCRLF(13 10小数)によって終えられます。 できれば、実装は単にLF(10小数)によって終えられた系列を認識するべきです。

9. Closing the connection

9. 接続を終えます。

   Unlike TCP, X.25 does not provide for synchronous delivery of data in
   transit when a clear request is in progress; any packets in transit
   are discarded when the VC is cleared.  Therefore, on X.25, the SMTP
   session layer is closed by the calling side when the Service Closing
   message is received, either in response to a QUIT command, or because
   the service must shut down.

明確な要求が進行しているとき、TCPと異なって、X.25はトランジットにおける、データの同期配送に備えません。 VCがきれいにされるとき、トランジットにおけるどんなパケットも捨てられます。 したがってSMTPセッション層はService ClosingメッセージがQUITコマンドに対応のどちらかだって受信されているとき、呼ぶ側によって終えられなければならないか、またはサービスが停止しなければならないからX.25では、です。

10. Timeouts

10. タイムアウト

   SMTP does not normally provide for timing out a session.  On X.25,
   the following has proven to be effective:

通常、SMTPはタイミングアウトaセッションのために提供しません。 X.25では、以下は有効であると判明しました:

      10.1. call request

10.1. 発呼要求

         If a call accept is not received within 100 seconds, or the
         Service Ready message is not received within (another) 120

呼び出しが受け入れるaが100秒以内に受け取られないか、またはService Readyメッセージが(別のもの)の120の中に受け取られないなら

Ullmann                                                         [Page 2]

RFC 1090                      SMTP on X.25                 February 1989

X.25 February 1989の上のウルマン[2ページ]RFC1090SMTP

         seconds, the call should be cleared and retried later.

秒であり、呼び出しは、後でクリアされて、再試行されるべきです。

      10.2. established

10.2. 確立しています。

         After the protocol session is established, the circuit should
         be cleared if no response is received for 10 minutes.

プロトコルセッションを確立した後に、10分間応答を全く受けないなら、回路をきれいにするべきです。

      10.3. closing

10.3. 閉鎖

         After the QUIT command is issued, the timeout should be
         shortened to 20 seconds.  This will sometimes cause an
         ungraceful exit, but this will not affect the SMTP transactions
         already completed.

QUITコマンドを発行した後に、20秒までタイムアウトを短くするべきです。 時々無様な出口を引き起こすでしょうが、これは既に完了されたSMTP取引に影響しないでしょう。

      10.4. clearing

10.4. 開拓地

         When the X.25 Clear Request packet has been sent, the VC should
         be timed out in accordance with the X.25 protocol
         specification.

X.25 Clear Requestパケットを送ったとき、X.25プロトコル仕様に従った外でVCを調節するべきです。

      11. Other features

11. 他の特徴

         Other features of X.25, such as permanent virtual circuits and
         D bit selection, are not used.

恒久仮想回路やD噛み付いている選択などのX.25の他の特徴は使用されていません。

References

参照

     [1]  Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 821, USC
          Information Sciences Institute, August 1982.

[1] ポステル、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、RFC821、科学が1982年8月に設けるUSC情報。

     [2]  CCITT Recommendation X.25, "Interface Between Data
          Terminal Equipment (DTE) and Data Circuit-Terminating
          Equipment (DCE) for Terminals Operating in the Packet
          Mode and Connected to Public Data Networks by Dedicated
          Circuit", International Telegraph and Telephone Consultative
          Committee, Fascicle VIII.3, Geneva, 1976; amended at
          Geneva, 1980 and Malaga-Torremolinos, 1984. ("Red Book")

[2] CCITT推薦X.25、「パケット形態で作動して、公衆データネットワークにつなげられた端末へのデータ端末装置(DTE)と回路を終えるデータ設備(DCE)とのインタフェースは回路を捧げた」国際電信電話諮問委員会、分冊VIII.3、ジュネーブ、1976。 ジュネーブ、1980とマラガ-トレモリノス、1984年に修正されます。 (「職員録」)

Author's Address

作者のアドレス

   Robert Ullmann 23A-32
   Prime Computer, Inc.
   Technology Drive
   Milford, MA 01757

ロバート・ウルマン・23A-32プライムコンピュータInc.技術Driveミルフォード、MA 01757

   Phone: +1 508 478 8600 x1736

以下に電話をしてください。 +1 508 478、8600x1736

   Email: Ariel@Relay.Prime.COM

メール: Ariel@Relay.Prime.COM

Ullmann                                                         [Page 3]

RFC 1090                      SMTP on X.25                 February 1989

X.25 February 1989の上のウルマン[3ページ]RFC1090SMTP

Ullmann                                                         [Page 4]

ウルマン[4ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

document.defaultCharset

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る