RFC1090 日本語訳
1090 SMTP on X.25. R. Ullmann. February 1989. (Format: TXT=6141 bytes) (Status: UNKNOWN)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group R. Ullmann Request for Comments: 1090 Prime Computer, Inc. February 1989
コメントを求めるワーキンググループR.ウルマン要求をネットワークでつないでください: 1090 プライムコンピュータInc.1989年2月
SMTP on X.25
X.25の上のSMTP
1. Status of this Memo
1. このMemoの状態
This memo proposes a standard for SMTP on the virtual circuit facility provided by the X.25 standard of the CCITT.
このメモはCCITTのX.25規格によって提供された仮想の回路施設の上でSMTPの規格を提案します。
Distribution of this memo is unlimited.
このメモの分配は無制限です。
2. Introduction
2. 序論
The possibility of using the X.25 virtual circuit (ISO level 3) directly for SMTP is mentioned in RFC 821 ("SIMPLE MAIL TRANSPORT PROTOCOL"), in appendix D. It suggests that "a reliable end-to-end protocol such as TCP be used on top of X.25 connections". This was undoubtedly true considering the general reliability of the PSDNs at the time (1981). The service is now (in 1989) reliable enough to allow practical direct use of the virtual circuit service.
直接SMTPに、X.25の仮想の回路(ISOレベル3)を使用する可能性はRFC821(「簡単なメールトランスポート・プロトコル」)で言及されて、付録D.では、それは、「信頼できるaはTCPのようなプロトコルを終わりにX.25接続の上で使用されていた状態で終わらせます。」と示します。 当時PSDNs(1981)の一般的な信頼性を考える場合、これは確かに本当でした。 サービスは仮想の回路サービスの実用的なダイレクト使用を許すほど信頼できる現在(1989年の)です。
The procedures given here have proven to be successful in extensive production use, involving 24 PSDNs in 22 different countries. The resulting service is economical even using some of the more expensive PSDNs. Operation over private X.25 connections and X.25 LANs has also proven successful.
22の異なった国の24PSDNsにかかわって、ここに与えられた手順は大規模な生産使用でうまくいくと判明しました。 結果として起こるサービスはいくつかの、より高価なPSDNsを使用さえするのにおいて経済的です。 また、個人的なX.25接続とX.25LANの上の操作は成功しました。
An X.25 virtual circuit (VC) is opened for each SMTP session. The full duplex channel provided by the VC is used for the session. The VC is then closed, normally by the calling side.
X.25の仮想の回路(VC)はそれぞれのSMTPセッションのために開けられます。 VCによって提供された全二重チャンネルはセッションに使用されます。 そして、通常、VCは呼ぶ側によって閉じられます。
3. Protocol ID and Call User Data
3. IDについて議定書の中で述べてください、そして、利用者データに電話をしてください。
The first four octets (bytes) of the Call User Data Field, which are commonly used as a protocol identifier, or PRID, should be (hex) C0F70000. (In decimal, 192 247 0 0.)
Call User Data Fieldの最初の4つの八重奏(バイト)が(十六進法)C0F70000であるべきです。(Call User Data Fieldはプロトコル識別子、またはPRIDとして一般的に使用されます)。 (小数、192 247、0 0)
Implementations should, however, provide the ability to configure the call user data on a per-address basis, including the protocol ID field.
しかしながら、実装は1アドレスあたり1個のベースに関する呼び出し利用者データを構成する能力を提供するべきです、プロトコルID分野を含んでいて。
4. Data stream
4. データ・ストリーム
The SMTP data is divided into (streamed into) packets in any way the sending side prefers. Sequences with the M bit (more data) set are
SMTPデータは送付側が好むどんな方法でも(流れます)パケットに分割されます。 設定されて、噛み付かれた(より多くのデータ)Mがある系列はそうです。
Ullmann [Page 1] RFC 1090 SMTP on X.25 February 1989
X.25 February 1989の上のウルマン[1ページ]RFC1090SMTP
encouraged, and may be up to 2048 bytes in total length.
奨励して、全長2048バイトまであるかもしれません。
It is recommended that SMTP commands and responses be sent as single packets, or single more-data sequences, if only to facilitate debugging the protocol. This is not a requirement.
単一のパケット、またはただ一つの、より多くのデータ系列としてSMTPコマンドと応答を送るのはお勧めです、プロトコルをデバッグするのを容易にするために唯一なら。 これは要件ではありません。
5. Qualified data
5. 適切なデータ
Packets with the Q bit set and interrupt packets are not used, and should be ignored if received.
Qビットがあるパケットがセットして、中断パケットを使用されていなくて、受け取るなら、無視するべきです。
6. Circuit resets
6. 回路リセット
If a level 3 circuit reset is received, the VC should be cleared, and the SMTP connection attempted again. The retry may be after some delay, and may be with different call facilities.
回路がリセットした平らな3が受け取られているなら、VCはクリアされていて再び試みられたSMTP接続であるべきです。 再試行は、或るものが延着した後にあって、異なった呼び出し施設をもってあるかもしれません。
7. Call facilities
7. 施設に電話をしてください。
Any negotiable features selected by the X.25 call request facilities field may be used. Implementations should provide the ability to specify facilities for each called address.
X.25発呼要求施設分野によって選択されたどんな交渉可能な特徴も使用されるかもしれません。 実装は各着呼アドレスに施設を指定する能力を提供するべきです。
8. Character code
8. キャラクターコード
The character code used on X.25 is the full ASCII-8 code, with no escapes or modifications. Lines are terminated by CRLF (13 10 decimal). Implementations should, if possible, recognize lines terminated only by LF (10 decimal).
X.25で使用されるキャラクタコードはエスケープも変更がなければ完全なASCII-8コードです。 線はCRLF(13 10小数)によって終えられます。 できれば、実装は単にLF(10小数)によって終えられた系列を認識するべきです。
9. Closing the connection
9. 接続を終えます。
Unlike TCP, X.25 does not provide for synchronous delivery of data in transit when a clear request is in progress; any packets in transit are discarded when the VC is cleared. Therefore, on X.25, the SMTP session layer is closed by the calling side when the Service Closing message is received, either in response to a QUIT command, or because the service must shut down.
明確な要求が進行しているとき、TCPと異なって、X.25はトランジットにおける、データの同期配送に備えません。 VCがきれいにされるとき、トランジットにおけるどんなパケットも捨てられます。 したがってSMTPセッション層はService ClosingメッセージがQUITコマンドに対応のどちらかだって受信されているとき、呼ぶ側によって終えられなければならないか、またはサービスが停止しなければならないからX.25では、です。
10. Timeouts
10. タイムアウト
SMTP does not normally provide for timing out a session. On X.25, the following has proven to be effective:
通常、SMTPはタイミングアウトaセッションのために提供しません。 X.25では、以下は有効であると判明しました:
10.1. call request
10.1. 発呼要求
If a call accept is not received within 100 seconds, or the Service Ready message is not received within (another) 120
呼び出しが受け入れるaが100秒以内に受け取られないか、またはService Readyメッセージが(別のもの)の120の中に受け取られないなら
Ullmann [Page 2] RFC 1090 SMTP on X.25 February 1989
X.25 February 1989の上のウルマン[2ページ]RFC1090SMTP
seconds, the call should be cleared and retried later.
秒であり、呼び出しは、後でクリアされて、再試行されるべきです。
10.2. established
10.2. 確立しています。
After the protocol session is established, the circuit should be cleared if no response is received for 10 minutes.
プロトコルセッションを確立した後に、10分間応答を全く受けないなら、回路をきれいにするべきです。
10.3. closing
10.3. 閉鎖
After the QUIT command is issued, the timeout should be shortened to 20 seconds. This will sometimes cause an ungraceful exit, but this will not affect the SMTP transactions already completed.
QUITコマンドを発行した後に、20秒までタイムアウトを短くするべきです。 時々無様な出口を引き起こすでしょうが、これは既に完了されたSMTP取引に影響しないでしょう。
10.4. clearing
10.4. 開拓地
When the X.25 Clear Request packet has been sent, the VC should be timed out in accordance with the X.25 protocol specification.
X.25 Clear Requestパケットを送ったとき、X.25プロトコル仕様に従った外でVCを調節するべきです。
11. Other features
11. 他の特徴
Other features of X.25, such as permanent virtual circuits and D bit selection, are not used.
恒久仮想回路やD噛み付いている選択などのX.25の他の特徴は使用されていません。
References
参照
[1] Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 821, USC Information Sciences Institute, August 1982.
[1] ポステル、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、RFC821、科学が1982年8月に設けるUSC情報。
[2] CCITT Recommendation X.25, "Interface Between Data Terminal Equipment (DTE) and Data Circuit-Terminating Equipment (DCE) for Terminals Operating in the Packet Mode and Connected to Public Data Networks by Dedicated Circuit", International Telegraph and Telephone Consultative Committee, Fascicle VIII.3, Geneva, 1976; amended at Geneva, 1980 and Malaga-Torremolinos, 1984. ("Red Book")
[2] CCITT推薦X.25、「パケット形態で作動して、公衆データネットワークにつなげられた端末へのデータ端末装置(DTE)と回路を終えるデータ設備(DCE)とのインタフェースは回路を捧げた」国際電信電話諮問委員会、分冊VIII.3、ジュネーブ、1976。 ジュネーブ、1980とマラガ-トレモリノス、1984年に修正されます。 (「職員録」)
Author's Address
作者のアドレス
Robert Ullmann 23A-32 Prime Computer, Inc. Technology Drive Milford, MA 01757
ロバート・ウルマン・23A-32プライムコンピュータInc.技術Driveミルフォード、MA 01757
Phone: +1 508 478 8600 x1736
以下に電話をしてください。 +1 508 478、8600x1736
Email: Ariel@Relay.Prime.COM
メール: Ariel@Relay.Prime.COM
Ullmann [Page 3] RFC 1090 SMTP on X.25 February 1989
X.25 February 1989の上のウルマン[3ページ]RFC1090SMTP
Ullmann [Page 4]
ウルマン[4ページ]
一覧
スポンサーリンク