RFC1612 日本語訳
1612 DNS Resolver MIB Extensions. R. Austein, J. Saperia. May 1994. (Format: TXT=61382 bytes) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group R. Austein
Request for Comments: 1612 Epilogue Technology Corporation
Category: Standards Track J. Saperia
Digital Equipment Corporation
May 1994
Austeinがコメントのために要求するワーキンググループR.をネットワークでつないでください: 1612年のエピローグ技術社のカテゴリ: 標準化過程J.Saperia DEC1994年5月
DNS Resolver MIB Extensions
DNSレゾルバMIB拡張子
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Table of Contents
目次
1. Introduction .............................................. 1 2. The SNMPv2 Network Management Framework ................... 2 2.1 Object Definitions ....................................... 2 3. Overview .................................................. 2 3.1 Resolvers ................................................ 3 3.2 Name Servers ............................................. 3 3.3 Selected Objects ......................................... 4 3.4 Textual Conventions ...................................... 4 4. Definitions ............................................... 5 5. Acknowledgements .......................................... 30 6. References ................................................ 30 7. Security Considerations ................................... 32 8. Authors' Addresses ........................................ 32
1. 序論… 1 2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク… 2 2.1 オブジェクト定義… 2 3. 概要… 2 3.1人のレゾルバ… 3 3.2のネームサーバ… 3 3.3はオブジェクトを選択しました… 4 3.4 原文のコンベンション… 4 4. 定義… 5 5. 承認… 30 6. 参照… 30 7. セキュリティ問題… 32 8. 作者のアドレス… 32
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes a set of extensions which instrument DNS resolver functions. This memo was produced by the DNS working group.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはそれの器具DNSレゾルバが機能する1セットの拡大について説明します。 このメモはDNSワーキンググループによって製作されました。
With the adoption of the Internet-standard Network Management Framework [4,5,6,7], and with a large number of vendor implementations of these standards in commercially available products, it became possible to provide a higher level of effective network management in TCP/IP-based internets than was previously available. With the growth in the use of these standards, it has become possible to consider the management of other elements of the infrastructure beyond the basic TCP/IP protocols. A key element of
インターネット標準Network Management Framework[4、5、6、7]の採用、および商業的に利用可能な製品の中のこれらの規格の多くのベンダー実装で、より高いレベルの有効なネットワークマネージメントをTCP/IPベースのインターネットに提供するのは以前に利用可能であったというよりも可能になりました。 これらの規格の使用における成長によると、基本的なTCP/IPプロトコルを超えてインフラストラクチャの他の要素の管理を考えるのは可能になりました。 Aは要素を合わせます。
Austein & Saperia [Page 1] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[1ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
the TCP/IP infrastructure is the DNS.
TCP/IPインフラストラクチャはDNSです。
Up to this point there has been no mechanism to integrate the management of the DNS with SNMP-based managers. This memo provides the mechanisms by which IP-based management stations can effectively manage DNS resolver software in an integrated fashion.
この時点までに、SNMPベースのマネージャとのDNSの管理を統合するために、メカニズムは全くありませんでした。 このメモは事実上、IPベースの管理局が統合ファッションによるDNSレゾルバソフトウェアに対処できるメカニズムを提供します。
We have defined DNS MIB objects to be used in conjunction with the Internet MIB to allow access to and control of DNS resolver software via SNMP by the Internet community.
私たちは、DNSレゾルバソフトウェアがインターネットコミュニティによるSNMPを通してアクセスを許して、制御されるのにインターネットMIBに関連して使用されるためにDNS MIBオブジェクトを定義しました。
2. The SNMPv2 Network Management Framework
2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMPv2 Network Management Framework consists of four major components. They are:
SNMPv2 Network Management Frameworkは4個の主要コンポーネントから成ります。 それらは以下の通りです。
o RFC 1442 which defines the SMI, the mechanisms used for
describing and naming objects for the purpose of management.
o SMI、説明に、中古のメカニズム、および命名を定義するRFC1442は管理の目的のために反対します。
o STD 17, RFC 1213 defines MIB-II, the core set of managed
objects for the Internet suite of protocols.
o STD17、RFC1213はMIB-II、管理オブジェクトの巻き癖をプロトコルのインターネットスイートと定義します。
o RFC 1445 which defines the administrative and other
architectural aspects of the framework.
o フレームワークの管理の、そして、他の建築局面を定義するRFC1445。
o RFC 1448 which defines the protocol used for network access to
managed objects.
o 管理オブジェクトへのネットワークアクセスに使用されるプロトコルを定義するRFC1448。
The Framework permits new objects to be defined for the purpose of experimentation and evaluation.
Frameworkは、新しいオブジェクトが実験と評価の目的のために定義されるのを可能にします。
2.1. Object Definitions
2.1. オブジェクト定義
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the subset of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) defined in the SMI. In particular, each object object type is named by an OBJECT IDENTIFIER, an administratively assigned name. The object type together with an object instance serves to uniquely identify a specific instantiation of the object. For human convenience, we often use a textual string, termed the descriptor, to refer to the object type.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義された抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の部分集合を使用することで定義されます。 特に、それぞれのオブジェクトオブジェクト・タイプはOBJECT IDENTIFIER、行政上割り当てられた名前によって命名されます。 オブジェクトインスタンスに伴うオブジェクト・タイプは、唯一オブジェクトの特定の具体化を特定するのに勤めます。 人間の便宜のために、私たちはしばしば記述子と呼ばれた原文のストリングを使用して、オブジェクトについて言及するのはタイプされます。
3. Overview
3. 概要
In theory, the DNS world is pretty simple. There are two kinds of entities: resolvers and name servers. Resolvers ask questions. Name servers answer them. The real world, however, is not so simple.
理論上、DNS世界はかなり簡単です。 2種類の実体があります: レゾルバとネームサーバ。 レゾルバは質問します。 ネームサーバはそれらに答えます。 しかしながら、本当の世界はそれほど簡単ではありません。
Austein & Saperia [Page 2] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[2ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
Implementors have made widely differing choices about how to divide DNS functions between resolvers and servers. They have also constructed various sorts of exotic hybrids. The most difficult task in defining this MIB was to accommodate this wide range of entities without having to come up with a separate MIB for each.
作成者はどうレゾルバとサーバの間のDNS機能を分割するかに関するはなはだしく異なった選択をしました。 また、彼らは様々な種類のエキゾチックなハイブリッドを構成しました。 このMIBを定義するのにおいて最も難しいタスクはそれぞれのために別々のMIBを思いつく必要はなくてこの広範囲の実体を収容することでした。
We divided up the various DNS functions into two, non-overlapping classes, called "resolver functions" and "name server functions." A DNS entity that performs what we define as resolver functions contains a resolver, and therefore must implement the MIB groups required of all resolvers which are defined in this module. Some resolvers also implement "optional" functions such as a cache, in which case they must also implement the cache group contained in this MIB. A DNS entity which implements name server functions is considered to be a name server, and must implement the MIB groups required for name servers which are defined in a separate module. If the same piece of software performs both resolver and server functions, we imagine that it contains both a resolver and a server and would thus implement both the DNS Server and DNS Resolver MIBs.
私たちは2への様々なDNS機能、「レゾルバ機能とネームサーバ機能」と呼ばれる非重なっているクラスに分割しました。 私たちがレゾルバ機能と定義することを実行するDNS実体は、レゾルバを含んでいて、したがって、このモジュールで定義されるすべてのレゾルバが要求されたMIBグループを実装しなければなりません。 また、何人かのレゾルバがキャッシュなどの「任意」の機能を実装します、その場合、また、それらはこのMIBに含まれたキャッシュグループを実装しなければなりません。 ネームサーバ機能を実装するDNS実体は、ネームサーバであると考えられて、別々のモジュールで定義されるネームサーバに必要であるMIBグループを実装しなければなりません。 同じソフトウェア一本がレゾルバとサーバ機能の両方を実行するなら、私たちは、それがレゾルバとサーバの両方を含むと想像して、その結果、両方がDNS ServerとDNS Resolver MIBsであると実装するでしょう。
3.1. Resolvers
3.1. レゾルバ
In our model, a resolver is a program (or piece thereof) which obtains resource records from servers. Normally it does so at the behest of an application, but may also do so as part of its own operation. A resolver sends DNS protocol queries and receives DNS protocol replies. A resolver neither receives queries nor sends replies. A full service resolver is one that knows how to resolve queries: it obtains the needed resource records by contacting a server authoritative for the records desired. A stub resolver does not know how to resolve queries: it sends all queries to a local name server, setting the "recursion desired" flag to indicate that it hopes that the name server will be willing to resolve the query. A resolver may (optionally) have a cache for remembering previously acquired resource records. It may also have a negative cache for remembering names or data that have been determined not to exist.
私たちのモデルでは、レゾルバはサーバからリソース記録を得るプログラム(または、それの断片)です。 通常、それは、アプリケーションの命令のときにそうしますが、また、それ自身の操作の一部としてそうするかもしれません。 レゾルバは、プロトコル質問をDNSに送って、DNSプロトコル回答を受け取ります。 レゾルバは、質問を受けないで、また回答を送りません。 フルサービスレゾルバは質問を決議する方法を知っているものです: それは、望まれていた記録に、正式のサーバに連絡することによって、必要なリソース記録を得ます。 スタッブレゾルバは質問を決議する方法を知りません: それはすべての質問を地方名サーバに送ります、「再帰必要な」旗にネームサーバが、質問を決議しても構わないと思うのを望まれているのを示すように設定して。 レゾルバには、以前後天的なリソース記録を覚えているためのキャッシュが(任意に)あるかもしれません。 また、それには、存在しないように決定している名前かデータを覚えているための否定的キャッシュがあるかもしれません。
3.2. Name Servers
3.2. ネームサーバ
A name server is a program (or piece thereof) that provides resource records to resolvers. All references in this document to "a name server" imply "the name server's role"; in some cases the name server's role and the resolver's role might be combined into a single program. A name server receives DNS protocol queries and sends DNS protocol replies. A name server neither sends queries nor receives replies. As a consequence, name servers do not have caches. Normally, a name server would expect to receive only those queries to which it could respond with authoritative information. However, if a
ネームサーバはリソース記録をレゾルバに提供するプログラム(または、それの断片)です。 本書では「ネームサーバ」のすべての参照が「ネームサーバの役割」を含意します。 いくつかの場合ネームサーバの役割とリゾルバの役割は単一のプログラムに結合されるかもしれません。 ネームサーバは、DNSプロトコル質問を受けて、プロトコル回答をDNSに送ります。 ネームサーバは、質問を送らないで、また回答を受け取りません。 結果として、ネームサーバには、キャッシュがありません。 通常、ネームサーバは、それが信頼できる情報で応じることができたそれらの質問だけを受けると予想するでしょう。 しかしながら、aです。
Austein & Saperia [Page 3] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[3ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
name server receives a query that it cannot respond to with purely authoritative information, it may choose to try to obtain the necessary additional information from a resolver which may or may not be a separate process.
ネームサーバはそれが純粋に正式の情報で応じることができない質問を受けて、それは、レゾルバからの別々のプロセスであるかもしれない必要な追加情報を得ようとするのを選ぶかもしれません。
3.3. Selected Objects
3.3. 選択されたオブジェクト
Many of the objects included in this memo have been created from information contained in the DNS specifications [1,2], as amended and clarified by subsequent host requirements documents [3]. Other objects have been created based on experience with existing DNS management tools, expected operational needs, the statistics generated by existing DNS implementations, and the configuration files used by existing DNS implementations. These objects have been ordered into groups as follows:
DNS仕様[1、2]に含まれた情報からこのメモに含まれていたオブジェクトの多くを作成してあります、ドキュメント[3]を修正して、その後のホスト要件ではっきりさせるので。 他のオブジェクトは既存のDNS管理ツール、予想された操作上の必要性、既存のDNS実装によって生成された統計、および既存のDNS実装によって使用される構成ファイルの経験に基づいて作成されました。 以下のグループにこれらのオブジェクトを注文しました:
o Resolver Configuration Group
o レゾルバ構成グループ
o Resolver Counter Group
o レゾルバカウンタグループ
o Resolver Lame Delegation Group
o レゾルバの不十分な委譲グループ
o Resolver Cache Group
o レゾルバキャッシュグループ
o Resolver Negative Cache Group
o レゾルバの否定的キャッシュグループ
o Resolver Optional Counter Group
o レゾルバの任意のカウンタグループ
This information has been converted into a standard form using the SNMPv2 SMI defined in [9]. For the most part, the descriptions are influenced by the DNS related RFCs noted above. For example, the descriptions for counters used for the various types of queries of DNS records are influenced by the definitions used for the various record types found in [2].
この情報は、[9]で定義されたSNMPv2 SMIを使用することで標準形式に変換されました。 だいたい、記述は上に述べられたDNSの関連するRFCsによって影響を及ぼされます。 例えば、[2]で見つけられた様々なレコード種類に使用される定義で様々なタイプのDNS記録の質問に使用されるカウンタのための記述は影響を及ぼされます。
3.4. Textual Conventions
3.4. 原文のコンベンション
Several conceptual data types have been introduced as a textual conventions in the DNS Server MIB document and have been imported into this MIB module. These additions will facilitate the common understanding of information used by the DNS. No changes to the SMI or the SNMP are necessary to support these conventions.
いくつかの概念的なデータ型が、DNS Server MIBの原文のコンベンションが記録するように紹介されて、このMIBモジュールにインポートされました。 これらの追加はDNSによって使用された情報の一般的な理解を容易にするでしょう。 SMIかSNMPへのどんな変化も、これらのコンベンションをサポートするのに必要ではありません。
Readers familiar with MIBs designed to manage entities in the lower layers of the Internet protocol suite may be surprised at the number of non-enumerated integers used in this MIB to represent values such as DNS RR class and type numbers. The reason for this choice is simple: the DNS itself is designed as an extensible protocol,
インターネット・プロトコル群の下層における実体を管理するように設計されているMIBsに詳しい読者はDNS RRのクラスや形式数などの値を表すのにこのMIBで使用される非列挙された整数の数に驚くかもしれません。 この選択の理由は簡単です: DNS自身は広げることができるプロトコルとして設計されています。
Austein & Saperia [Page 4] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[4ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
allowing new classes and types of resource records to be added to the protocol without recoding the core DNS software. Using non- enumerated integers to represent these data types in this MIB allows the MIB to accommodate these changes as well.
新しいクラスとタイプに関するリソース記録がコアDNSソフトウェアを再コード化しないでプロトコルに追加されるのを許容します。 このMIBのこれらのデータ型を表すのに非列挙された整数を使用するのに、MIBはまた、これらの変化に対応できます。
4. Definitions
4. 定義
DNS-RESOLVER-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
DNSレゾルバMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS
MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, IpAddress, Counter32, Integer32
FROM SNMPv2-SMI
TEXTUAL-CONVENTION, RowStatus, DisplayString
FROM SNMPv2-TC
MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP
FROM SNMPv2-CONF
dns, DnsName, DnsNameAsIndex, DnsClass, DnsType, DnsQClass,
DnsQType, DnsTime, DnsOpCode, DnsRespCode
FROM DNS-SERVER-MIB;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、IpAddress、Counter32、Integer32 FROM SNMPv2-SMI TEXTUAL-CONVENTION、RowStatus、DisplayString FROM SNMPv2-TC MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF dns、DnsName、DnsNameAsIndex、DnsClass、DnsType、DnsQClass、DnsQType、DnsTime、DnsOpCode、DnsRespCode FROM DNS-SERVER-MIB。
-- DNS Resolver MIB
-- DNSレゾルバMIB
dnsResMIB MODULE-IDENTITY
LAST-UPDATED "9401282250Z"
ORGANIZATION "IETF DNS Working Group"
CONTACT-INFO
" Rob Austein
Postal: Epilogue Technology Corporation
268 Main Street, Suite 283
North Reading, MA 10864
US
Tel: +1 617 245 0804
Fax: +1 617 245 8122
E-Mail: sra@epilogue.com
dnsResMIBモジュールアイデンティティは「Austeinから、郵便で、略奪してください」という"9401282250Z"組織「IETF DNS作業部会」コンタクトインフォメーションをアップデートしました。 エピローグ技術社268の大通り、スイート283の北の読書、MA10864米国Tel: +1 617 245、0804Fax: +1 8122年の617 245メール: sra@epilogue.com
Jon Saperia
Postal: Digital Equipment Corporation
110 Spit Brook Road
ZKO1-3/H18
Nashua, NH 03062-2698
US
Tel: +1 603 881 0480
Fax: +1 603 881 0120
E-mail: saperia@zko.dec.com"
DESCRIPTION
"The MIB module for entities implementing the client
(resolver) side of the Domain Name System (DNS)
protocol."
ジョンSaperia郵便: DEC110はブルック・道路ZKO1-3/H18ナッシュア、ニューハンプシャー03062-2698U.S.Tel:に痰唾を吐きました。 +1 603 881、0480Fax: +1 0120年の603 881メール: " saperia@zko.dec.com "記述、「ドメインネームシステム(DNS)プロトコルのクライアント(レゾルバ)側を実装する実体のためのMIBモジュール。」
Austein & Saperia [Page 5] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[5ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
::= { dns 2 }
::= dns2
dnsResMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIB 1 }
dnsResMIBObjectsオブジェクト識別子:、:= dnsResMIB1
-- (Old-style) groups in the DNS resolver MIB.
-- (古いスタイル)はDNSレゾルバMIBで分類されます。
dnsResConfig OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIBObjects 1 }
dnsResCounter OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIBObjects 2 }
dnsResLameDelegation OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIBObjects 3 }
dnsResCache OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIBObjects 4 }
dnsResNCache OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIBObjects 5 }
dnsResOptCounter OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIBObjects 6 }
dnsResConfigオブジェクト識別子:、:= dnsResMIBObjects1dnsResCounterオブジェクト識別子:、:= dnsResMIBObjects2dnsResLameDelegationオブジェクト識別子:、:= dnsResMIBObjects3dnsResCacheオブジェクト識別子:、:= dnsResMIBObjects4dnsResNCacheオブジェクト識別子:、:= dnsResMIBObjects5dnsResOptCounterオブジェクト識別子:、:= dnsResMIBObjects6
-- Resolver Configuration Group
-- レゾルバ構成グループ
dnsResConfigImplementIdent OBJECT-TYPE
SYNTAX DisplayString
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The implementation identification string for the
resolver software in use on the system, for example;
`RES-2.1'"
::= { dnsResConfig 1 }
dnsResConfigImplementIdent OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「例えば、実装識別はオンな使用でレゾルバソフトウェアのためにシステムを結びます」。 「'RES-2.1'」:、:= dnsResConfig1
dnsResConfigService OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER { recursiveOnly(1),
iterativeOnly(2),
recursiveAndIterative(3) }
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Kind of DNS resolution service provided:
dnsResConfigService OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、recursiveOnly(1)、iterativeOnly(2)、recursiveAndIterative(3)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「DNS解決サービスの種類は提供しました」。
recursiveOnly(1) indicates a stub resolver.
recursiveOnly(1)はスタッブレゾルバを示します。
iterativeOnly(2) indicates a normal full service
resolver.
iterativeOnly(2)は普通のフルサービスレゾルバを示します。
recursiveAndIterative(3) indicates a full-service
resolver which performs a mix of recursive and iterative
queries."
::= { dnsResConfig 2 }
「recursiveAndIterative(3)はフルサービスレゾルバを示します(再帰的で繰り返しの質問のミックスを実行します)。」 ::= dnsResConfig2
dnsResConfigMaxCnames OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..2147483647)
MAX-ACCESS read-write
dnsResConfigMaxCnames OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)マックス-ACCESSは読書して書きます。
Austein & Saperia [Page 6] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[6ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
STATUS current
DESCRIPTION
"Limit on how many CNAMEs the resolver should allow
before deciding that there's a CNAME loop. Zero means
that resolver has no explicit CNAME limit."
REFERENCE
"RFC-1035 section 7.1."
::= { dnsResConfig 3 }
現在の記述が「レゾルバがCNAME輪があると決める前にいくつのCNAMEsを許すはずであるかに関して制限する」STATUS。 「ゼロは、レゾルバにはどんな明白なCNAME限界もないことを意味します。」 REFERENCE「RFC-1035部7.1。」 ::= dnsResConfig3
-- DNS Resolver Safety Belt Table
-- DNSレゾルバシートベルトテーブル
dnsResConfigSbeltTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF DnsResConfigSbeltEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Table of safety belt information used by the resolver
when it hasn't got any better idea of where to send a
query, such as when the resolver is booting or is a stub
resolver."
::= { dnsResConfig 4 }
「それにレゾルバが穂ばらみであるかスタッブレゾルバである時などの質問をどこに送るかに関するどんなより良い考えもないときシートベルト情報のテーブルはレゾルバで使用した」dnsResConfigSbeltTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF DnsResConfigSbeltEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、:、:= dnsResConfig4
dnsResConfigSbeltEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsResConfigSbeltEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"An entry in the resolver's Sbelt table.
Rows may be created or deleted at any time by the DNS
resolver and by SNMP SET requests. Whether the values
changed via SNMP are saved in stable storage across
`reset' operations is implementation-specific."
INDEX { dnsResConfigSbeltAddr,
dnsResConfigSbeltSubTree,
dnsResConfigSbeltClass }
::= { dnsResConfigSbeltTable 1 }
「リゾルバのSbeltのエントリーはテーブルの上に置く」dnsResConfigSbeltEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsResConfigSbeltEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 通りは、いつでも、DNSレゾルバとSNMP SET要求で作成されるか、または削除されるかもしれません。 「SNMPを通して変えられた値が'リセット'操作の向こう側に安定貯蔵で節約されるかどうかが、実現特有です。」 dnsResConfigSbeltAddr、dnsResConfigSbeltSubTree、dnsResConfigSbeltClassに索引をつけてください:、:= dnsResConfigSbeltTable1
DnsResConfigSbeltEntry ::=
SEQUENCE {
dnsResConfigSbeltAddr
IpAddress,
dnsResConfigSbeltName
DnsName,
dnsResConfigSbeltRecursion
INTEGER,
dnsResConfigSbeltPref
INTEGER,
dnsResConfigSbeltSubTree
DnsResConfigSbeltEntry:、:= 系列、dnsResConfigSbeltAddr IpAddress、dnsResConfigSbeltName DnsName、dnsResConfigSbeltRecursion整数、dnsResConfigSbeltPref整数、dnsResConfigSbeltSubTree
Austein & Saperia [Page 7] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[7ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
DnsNameAsIndex,
dnsResConfigSbeltClass
DnsClass,
dnsResConfigSbeltStatus
RowStatus
}
DnsNameAsIndex、dnsResConfigSbeltClass DnsClass、dnsResConfigSbeltStatus RowStatus
dnsResConfigSbeltAddr OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"The IP address of the Sbelt name server identified by
this row of the table."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 1 }
「SbeltネームサーバのIPアドレスはテーブルのこの列のそばで特定した」dnsResConfigSbeltAddr OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= dnsResConfigSbeltEntry1
dnsResConfigSbeltName OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsName
MAX-ACCESS read-create
STATUS current
DESCRIPTION
"The DNS name of a Sbelt nameserver identified by this
row of the table. A zero-length string indicates that
the name is not known by the resolver."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 2 }
dnsResConfigSbeltName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameマックス-ACCESSは「SbeltネームサーバのDNS名はテーブルのこの列のそばで特定した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 「ゼロ長ストリングは、名前がレゾルバによって知られていないのを示す」、:、:= dnsResConfigSbeltEntry2
dnsResConfigSbeltRecursion OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER { iterative(1),
recursive(2),
recursiveAndIterative(3) }
MAX-ACCESS read-create
STATUS current
DESCRIPTION
"Kind of queries resolver will be sending to the name
server identified in this row of the table:
dnsResConfigSbeltRecursion OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、繰り返しの(1)、リカーシブ(2)、recursiveAndIterative(3)、マックス-ACCESSは「テーブルのこの列で特定されたネームサーバに以下を発信させて、質問レゾルバの種類はそうするでしょう」STATUSの現在の記述を読書して作成します。
iterative(1) indicates that resolver will be directing
iterative queries to this name server (RD bit turned
off).
繰り返しの(1)は、レゾルバがこのネームサーバに繰り返しの質問を向けるのを示します(RDビットは興味を失いました)。
recursive(2) indicates that resolver will be directing
recursive queries to this name server (RD bit turned
on).
リカーシブ(2)は、レゾルバがこのネームサーバ(つけられたRDビット)に反復クエリーを向けるのを示します。
recursiveAndIterative(3) indicates that the resolver
will be directing both recursive and iterative queries
to the server identified in this row of the table."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 3 }
「recursiveAndIterative(3)は、レゾルバがテーブルのこの列で特定されたサーバに再帰的なものと同様に繰り返しの質問を向けるのを示します。」 ::= dnsResConfigSbeltEntry3
Austein & Saperia [Page 8] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[8ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResConfigSbeltPref OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER (0..2147483647)
MAX-ACCESS read-create
STATUS current
DESCRIPTION
"This value identifies the preference for the name server
identified in this row of the table. The lower the
value, the more desirable the resolver considers this
server."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 4 }
dnsResConfigSbeltPref OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .2147483647)マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「この値はこの列のテーブルで特定されたネームサーバのための好みを特定します」。 「値が低ければ低いほど、レゾルバがこのサーバを考えるのが、より望ましい」、:、:= dnsResConfigSbeltEntry4
dnsResConfigSbeltSubTree OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsNameAsIndex
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Queries sent to the name server identified by this row
of the table are limited to those for names in the name
subtree identified by this variable. If no such
limitation applies, the value of this variable is the
name of the root domain (a DNS name consisting of a
single zero octet)."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 5 }
「質問はこの変数によって下位木という名前の名前のためのそれらに特定されて、制限されたテーブルのこの列によって特定されたネームサーバに送った」dnsResConfigSbeltSubTree OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「何かそのような制限が適用されないなら、この変数の値は根のドメインの名前(DNSはシングルから成るのをどんな八重奏とも命名しない)です。」 ::= dnsResConfigSbeltEntry5
dnsResConfigSbeltClass OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsClass
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"The class of DNS queries that will be sent to the server
identified by this row of the table."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 6 }
dnsResConfigSbeltClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルのこの列によって特定されたサーバに送られるDNS質問のクラス。」 ::= dnsResConfigSbeltEntry6
dnsResConfigSbeltStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX RowStatus
MAX-ACCESS read-create
STATUS current
DESCRIPTION
"Row status column for this row of the Sbelt table."
::= { dnsResConfigSbeltEntry 7 }
dnsResConfigSbeltStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「Sbeltのこの列のための通りの状態コラムはテーブルの上に置く」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 ::= dnsResConfigSbeltEntry7
dnsResConfigUpTime OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"If the resolver has a persistent state (e.g., a
process), this value will be the time elapsed since it
dnsResConfigUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「レゾルバにしつこい状態(例えば、過程)があると、それ以来、これが、評価する経過時間でしょう」です。
Austein & Saperia [Page 9] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[9ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
started. For software without persistant state, this
value will be 0."
::= { dnsResConfig 5 }
始められる。 「この値はpersistant状態のないソフトウェアに関する、0になるでしょう。」 ::= dnsResConfig5
dnsResConfigResetTime OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"If the resolver has a persistent state (e.g., a process)
and supports a `reset' operation (e.g., can be told to
re-read configuration files), this value will be the
time elapsed since the last time the resolver was
`reset.' For software that does not have persistence or
does not support a `reset' operation, this value will be
zero."
::= { dnsResConfig 6 }
「レゾルバは、しつこい状態(例えば、過程)を持って、aを支持する'なら、dnsResConfigResetTime OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は'操作(例えば、構成ファイルを再読するように言うことができる)をリセットして、レゾルバが前回'. '固執を持っていないか、または'リセット'操作を支持しないForソフトウェアをリセットしてください、そして、この値はゼロになった」とき、この値が以来、経過時間になるでしょう。 ::= dnsResConfig6
dnsResConfigReset OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER { other(1),
reset(2),
initializing(3),
running(4) }
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Status/action object to reinitialize any persistant
resolver state. When set to reset(2), any persistant
resolver state (such as a process) is reinitialized as if
the resolver had just been started. This value will
never be returned by a read operation. When read, one of
the following values will be returned:
other(1) - resolver in some unknown state;
initializing(3) - resolver (re)initializing;
running(4) - resolver currently running."
::= { dnsResConfig 7 }
dnsResConfigReset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、他の(1)、(4)を走らせて、(3)を初期化するリセット(2)が「レゾルバ状態をpersistant状態/動作がいずれも再初期化するために反対するします」マックス-ACCESSが、STATUS現在の記述を読書して書く。 (2)をリセットするように設定されるとき、まるでレゾルバがちょうど始められたかのようにどんなpersistantレゾルバ状態(過程などの)も再初期化されます。 読書操作でこの値を決して返さないでしょう。 読むと、以下の値の1つを返すでしょう: 他の(1)(何らかの未知の状態のレゾルバ) 初期値設定(3)--レゾルバ(re)初期値設定。 「レゾルバが現在走って、(4)を走らせます。」 ::= dnsResConfig7
-- Resolver Counters Group
-- レゾルバカウンタは分類されます。
-- Resolver Counter Table
-- レゾルバ勘定テーブル
dnsResCounterByOpcodeTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF DnsResCounterByOpcodeEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Table of the current count of resolver queries and
そして、dnsResCounterByOpcodeTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF DnsResCounterByOpcodeEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルの上に置く、レゾルバ質問の現在のカウントについて」
Austein & Saperia [Page 10] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[10ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
answers."
::= { dnsResCounter 3 }
「答え。」 ::= dnsResCounter3
dnsResCounterByOpcodeEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsResCounterByOpcodeEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Entry in the resolver counter table. Entries are
indexed by DNS OpCode."
INDEX { dnsResCounterByOpcodeCode }
::= { dnsResCounterByOpcodeTable 1 }
「レゾルバカウンタでのエントリーはテーブルの上に置く」dnsResCounterByOpcodeEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsResCounterByOpcodeEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「エントリーはDNS OpCodeによって索引をつけられます。」 dnsResCounterByOpcodeCodeに索引をつけてください:、:= dnsResCounterByOpcodeTable1
DnsResCounterByOpcodeEntry ::=
SEQUENCE {
dnsResCounterByOpcodeCode
DnsOpCode,
dnsResCounterByOpcodeQueries
Counter32,
dnsResCounterByOpcodeResponses
Counter32
}
DnsResCounterByOpcodeEntry:、:= 系列dnsResCounterByOpcodeCode DnsOpCode、dnsResCounterByOpcodeQueries Counter32、dnsResCounterByOpcodeResponses Counter32
dnsResCounterByOpcodeCode OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsOpCode
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"The index to this table. The OpCodes that have already
been defined are found in RFC-1035."
REFERENCE
"RFC-1035 section 4.1.1."
::= { dnsResCounterByOpcodeEntry 1 }
「これへのインデックスはテーブルの上に置く」dnsResCounterByOpcodeCode OBJECT-TYPE SYNTAX DnsOpCodeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「既に定義されたOpCodesはRFC-1035で見つけられます。」 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 ::= dnsResCounterByOpcodeEntry1
dnsResCounterByOpcodeQueries OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Total number of queries that have sent out by the
resolver since initialization for the OpCode which is
the index to this row of the table."
::= { dnsResCounterByOpcodeEntry 2 }
dnsResCounterByOpcodeQueries OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「テーブルのこの列へのインデックスであるOpCodeのために初期化以来レゾルバによる外に発信している質問の数を合計します」。 ::= dnsResCounterByOpcodeEntry2
dnsResCounterByOpcodeResponses OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
dnsResCounterByOpcodeResponses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
Austein & Saperia [Page 11] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[11ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
DESCRIPTION
"Total number of responses that have been received by the
resolver since initialization for the OpCode which is
the index to this row of the table."
::= { dnsResCounterByOpcodeEntry 3 }
記述は「初期化以来インデックスであるOpCodeのためにレゾルバによって受けられている応答の数をテーブルのこの列まで合計します」。 ::= dnsResCounterByOpcodeEntry3
-- Resolver Response Code Counter Table
-- レゾルバ応答コード勘定テーブル
dnsResCounterByRcodeTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF DnsResCounterByRcodeEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Table of the current count of responses to resolver
queries."
::= { dnsResCounter 4 }
「レゾルバへの応答の現在のカウントのテーブルは質問する」dnsResCounterByRcodeTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF DnsResCounterByRcodeEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= dnsResCounter4
dnsResCounterByRcodeEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsResCounterByRcodeEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Entry in the resolver response table. Entries are
indexed by DNS response code."
INDEX { dnsResCounterByRcodeCode }
::= { dnsResCounterByRcodeTable 1 }
「レゾルバ応答におけるエントリーはテーブルの上に置く」dnsResCounterByRcodeEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsResCounterByRcodeEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「エントリーはDNS応答コードによって索引をつけられます。」 dnsResCounterByRcodeCodeに索引をつけてください:、:= dnsResCounterByRcodeTable1
DnsResCounterByRcodeEntry ::=
SEQUENCE {
dnsResCounterByRcodeCode
DnsRespCode,
dnsResCounterByRcodeResponses
Counter32
}
DnsResCounterByRcodeEntry:、:= 系列dnsResCounterByRcodeCode DnsRespCode、dnsResCounterByRcodeResponses Counter32
dnsResCounterByRcodeCode OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsRespCode
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"The index to this table. The Response Codes that have
already been defined are found in RFC-1035."
REFERENCE
"RFC-1035 section 4.1.1."
::= { dnsResCounterByRcodeEntry 1 }
「これへのインデックスはテーブルの上に置く」dnsResCounterByRcodeCode OBJECT-TYPE SYNTAX DnsRespCodeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「既に定義されたResponse CodesはRFC-1035で見つけられます。」 REFERENCE「RFC-1035部4.1の.1。」 ::= dnsResCounterByRcodeEntry1
Austein & Saperia [Page 12] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[12ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResCounterByRcodeResponses OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of responses the resolver has received for the
response code value which identifies this row of the
table."
::= { dnsResCounterByRcodeEntry 2 }
dnsResCounterByRcodeResponses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「レゾルバが応答のために受けた応答の数はテーブルのこの列を特定する値をコード化します」。 ::= dnsResCounterByRcodeEntry2
-- Additional DNS Resolver Counter Objects
-- 追加DNSレゾルバカウンタ物
dnsResCounterNonAuthDataResps OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of requests made by the resolver for which a
non-authoritative answer (cached data) was received."
::= { dnsResCounter 5 }
「要求の数は非正式の答え(データをキャッシュする)が受けられたレゾルバのそばで作った」dnsResCounterNonAuthDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsResCounter5
dnsResCounterNonAuthNoDataResps OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of requests made by the resolver for which a
non-authoritative answer - no such data response (empty
answer) was received."
::= { dnsResCounter 6 }
dnsResCounterNonAuthNoDataResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「どのa非正式の答えのためにレゾルバによってされた要求の数--どんなそのようなデータ応答(空の答え)も受けませんでした」。 ::= dnsResCounter6
dnsResCounterMartians OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of responses received which were received from
servers that the resolver does not think it asked."
::= { dnsResCounter 7 }
「尋ねレゾルバがそうしないサーバから受けられた受けられた応答の数が思うった」dnsResCounterMartians OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsResCounter7
dnsResCounterRecdResponses OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of responses received to all queries."
::= { dnsResCounter 8 }
「応答の数はすべての質問に受けた」dnsResCounterRecdResponses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsResCounter8
Austein & Saperia [Page 13] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[13ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResCounterUnparseResps OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of responses received which were unparseable."
::= { dnsResCounter 9 }
dnsResCounterUnparseResps OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そうする受けられた応答の数は非分析可能します」。 ::= dnsResCounter9
dnsResCounterFallbacks OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of times the resolver had to fall back to its
seat belt information."
::= { dnsResCounter 10 }
dnsResCounterFallbacks OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「シートベルト情報へ後ろへ下がるのにレゾルバが持っていた時に付番します」。 ::= dnsResCounter10
-- Lame Delegation Group
-- 不十分な代表団グループ
dnsResLameDelegationOverflows OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of times the resolver attempted to add an entry
to the Lame Delegation table but was unable to for some
reason such as space constraints."
::= { dnsResLameDelegation 1 }
「テーブルの上に置きますが、ある理由で宇宙規制などのようにLame Delegationにレゾルバが試みた回数が、言い足すエントリーであることができませんでした」dnsResLameDelegationOverflows OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsResLameDelegation1
-- Lame Delegation Table
-- 不十分な代表団テーブル
dnsResLameDelegationTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF DnsResLameDelegationEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Table of name servers returning lame delegations.
dnsResLameDelegationTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF DnsResLameDelegationEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「不十分な代表団を返すネームサーバのテーブル。」
A lame delegation has occured when a parent zone
delegates authority for a child zone to a server that
appears not to think that it is authoritative for the
child zone in question."
::= { dnsResLameDelegation 2 }
「親ゾーン代表権威であるときに、不十分な代表団は問題の子供ゾーンに、それが正式であると思わないように見えるサーバへの子供ゾーンにoccuredされました。」 ::= dnsResLameDelegation2
dnsResLameDelegationEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsResLameDelegationEntry
MAX-ACCESS not-accessible
アクセスしやすくないdnsResLameDelegationEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsResLameDelegationEntryマックス-ACCESS
Austein & Saperia [Page 14] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[14ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
STATUS current
DESCRIPTION
"Entry in lame delegation table. Only the resolver may
create rows in this table. SNMP SET requests may be used
to delete rows."
INDEX { dnsResLameDelegationSource,
dnsResLameDelegationName,
dnsResLameDelegationClass }
::= { dnsResLameDelegationTable 1 }
「不十分な代表団におけるエントリーはテーブルの上に置く」STATUSの現在の記述。 レゾルバだけがこのテーブルの列を作成するかもしれません。 「SNMP SET要求は列を削除するのに使用されるかもしれません。」 dnsResLameDelegationSource、dnsResLameDelegationName、dnsResLameDelegationClassに索引をつけてください:、:= dnsResLameDelegationTable1
DnsResLameDelegationEntry ::=
SEQUENCE {
dnsResLameDelegationSource
IpAddress,
dnsResLameDelegationName
DnsNameAsIndex,
dnsResLameDelegationClass
DnsClass,
dnsResLameDelegationCounts
Counter32,
dnsResLameDelegationStatus
RowStatus
}
DnsResLameDelegationEntry:、:= 系列dnsResLameDelegationSource IpAddress、dnsResLameDelegationName DnsNameAsIndex、dnsResLameDelegationClass DnsClass、dnsResLameDelegationCounts Counter32、dnsResLameDelegationStatus RowStatus
dnsResLameDelegationSource OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Source of lame delegation."
::= { dnsResLameDelegationEntry 1 }
dnsResLameDelegationSource OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「ラメに代表団の出典を明示します」。 ::= dnsResLameDelegationEntry1
dnsResLameDelegationName OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsNameAsIndex
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"DNS name for which lame delegation was received."
::= { dnsResLameDelegationEntry 2 }
「DNSはどの不十分な代表団を受け取ったかにちなんで命名する」dnsResLameDelegationName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= dnsResLameDelegationEntry2
dnsResLameDelegationClass OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsClass
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"DNS class of received lame delegation."
::= { dnsResLameDelegationEntry 3 }
dnsResLameDelegationClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「容認された不十分な代表団のDNSのクラス。」 ::= dnsResLameDelegationEntry3
Austein & Saperia [Page 15] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[15ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResLameDelegationCounts OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"How many times this lame delegation has been received."
::= { dnsResLameDelegationEntry 4 }
dnsResLameDelegationCounts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「何回、この不十分な代表団を受け取りましたか?」 ::= dnsResLameDelegationEntry4
dnsResLameDelegationStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX RowStatus
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Status column for the lame delegation table. Since only
the agent (DNS resolver) creates rows in this table, the
only values that a manager may write to this variable
are active(1) and destroy(6)."
::= { dnsResLameDelegationEntry 5 }
dnsResLameDelegationStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「不十分な代表団テーブルのための状態コラム」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「エージェント(DNSレゾルバ)だけがこのテーブルの列を作成するので、マネージャがこの変数まで書くかもしれない唯一の値が、アクティブな(1)であり、(6)を破壊します。」 ::= dnsResLameDelegationEntry5
-- Resolver Cache Group
-- レゾルバキャッシュグループ
dnsResCacheStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER { enabled(1), disabled(2), clear(3) }
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Status/action for the resolver's cache.
dnsResCacheStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)、障害がある(2)、明確な(3)を可能にしました。マックス-ACCESSは「リゾルバのキャッシュのための状態/動作」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。
enabled(1) means that the use of the cache is allowed.
Query operations can return this state.
(1) キャッシュの使用が許されている手段を可能にしました。 質問操作はこの状態を返すことができます。
disabled(2) means that the cache is not being used.
Query operations can return this state.
無能にされて、(2)は、キャッシュが使用されていないことを意味します。 質問操作はこの状態を返すことができます。
Setting this variable to clear(3) deletes the entire
contents of the resolver's cache, but does not otherwise
change the resolver's state. The status will retain its
previous value from before the clear operation (i.e.,
enabled(1) or disabled(2)). The value of clear(3) can
NOT be returned by a query operation."
::= { dnsResCache 1 }
この変数に(3)をクリアするように設定するのが、リゾルバのキャッシュの全体のコンテンツを削除しますが、そうでなければ、リゾルバの状態を変えません。 すなわち、状態が明確な操作の前に前の値を保有する、(可能にされた(1)か身体障害者(2))。 「質問操作で明確な(3)の値を返すことができません。」 ::= dnsResCache1
dnsResCacheMaxTTL OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
dnsResCacheMaxTTL OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeマックス-ACCESSは現在の記述をSTATUSに読書して書きます。
Austein & Saperia [Page 16] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[16ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
"Maximum Time-To-Live for RRs in this cache. If the
resolver does not implement a TTL ceiling, the value of
this field should be zero."
::= { dnsResCache 2 }
「生きる最大のTime、このキャッシュにおけるRRs、」 「レゾルバがTTL天井を実行しないなら、この分野の値はゼロであるべきです。」 ::= dnsResCache2
dnsResCacheGoodCaches OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of RRs the resolver has cached successfully."
::= { dnsResCache 3 }
dnsResCacheGoodCaches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「レゾルバが首尾よくキャッシュしたRRsの数。」 ::= dnsResCache3
dnsResCacheBadCaches OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of RRs the resolver has refused to cache because
they appear to be dangerous or irrelevant. E.g., RRs
with suspiciously high TTLs, unsolicited root
information, or that just don't appear to be relevant to
the question the resolver asked."
::= { dnsResCache 4 }
「彼らが、危険であるか、または無関係であるように見えるのでキャッシュレゾルバが持っているRRsの数が拒否したする」dnsResCacheBadCaches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「例えば、いぶかしげに高いTTLs、求められていない根の情報、またはそれがあるRRsは、レゾルバが尋ねたという質問に関連しているようにただ見えません。」 ::= dnsResCache4
-- Resolver Cache Table
-- レゾルバキャッシュテーブル
dnsResCacheRRTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF DnsResCacheRREntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"This table contains information about all the resource
records currently in the resolver's cache."
::= { dnsResCache 5 }
dnsResCacheRRTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF DnsResCacheRREntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このテーブルは現在リゾルバのキャッシュにおけるすべてのリソース記録の情報を含んでいます」。 ::= dnsResCache5
dnsResCacheRREntry OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsResCacheRREntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"An entry in the resolvers's cache. Rows may be created
only by the resolver. SNMP SET requests may be used to
delete rows."
INDEX { dnsResCacheRRName,
dnsResCacheRRClass,
dnsResCacheRRType,
dnsResCacheRRIndex }
「レゾルバのsのエントリーはキャッシュする」dnsResCacheRREntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsResCacheRREntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 通りは単にレゾルバによって作成されるかもしれません。「SNMP SET要求は列を削除するのに使用されるかもしれません。」 インデックスdnsResCacheRRName、dnsResCacheRRClass、dnsResCacheRRType、dnsResCacheRRIndex
Austein & Saperia [Page 17] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[17ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
::= { dnsResCacheRRTable 1 }
::= dnsResCacheRRTable1
DnsResCacheRREntry ::=
SEQUENCE {
dnsResCacheRRName
DnsNameAsIndex,
dnsResCacheRRClass
DnsClass,
dnsResCacheRRType
DnsType,
dnsResCacheRRTTL
DnsTime,
dnsResCacheRRElapsedTTL
DnsTime,
dnsResCacheRRSource
IpAddress,
dnsResCacheRRData
OCTET STRING,
dnsResCacheRRStatus
RowStatus,
dnsResCacheRRIndex
Integer32,
dnsResCacheRRPrettyName
DnsName
}
DnsResCacheRREntry:、:= 系列dnsResCacheRRName DnsNameAsIndex、dnsResCacheRRClass DnsClass、dnsResCacheRRType DnsType、dnsResCacheRRTTL DnsTime、dnsResCacheRRElapsedTTL DnsTime、dnsResCacheRRSource IpAddress、dnsResCacheRRData八重奏ストリング、dnsResCacheRRStatus RowStatus、dnsResCacheRRIndex Integer32、dnsResCacheRRPrettyName DnsName
dnsResCacheRRName OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsNameAsIndex
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"Owner name of the Resource Record in the cache which is
identified in this row of the table. As described in
RFC-1034, the owner of the record is the domain name
were the RR is found."
REFERENCE
"RFC-1034 section 3.6."
::= { dnsResCacheRREntry 1 }
「所有者はResource Recordについてテーブルのこの列で特定されるキャッシュで命名する」dnsResCacheRRName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 「記録の所有者はRFC-1034で説明されるようにドメイン名がRRが見つけられるということであるということです。」 REFERENCE「RFC-1034部3.6。」 ::= dnsResCacheRREntry1
dnsResCacheRRClass OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsClass
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"DNS class of the Resource Record in the cache which is
identified in this row of the table."
::= { dnsResCacheRREntry 2 }
dnsResCacheRRClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルのこの列で特定されるキャッシュにおける、Resource RecordのDNSのクラス。」 ::= dnsResCacheRREntry2
Austein & Saperia [Page 18] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[18ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResCacheRRType OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsType
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"DNS type of the Resource Record in the cache which is
identified in this row of the table."
::= { dnsResCacheRREntry 3 }
dnsResCacheRRType OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTypeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「テーブルのこの列で特定されるキャッシュにおける、Resource RecordのDNSタイプ。」 ::= dnsResCacheRREntry3
dnsResCacheRRTTL OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Time-To-Live of RR in DNS cache. This is the initial
TTL value which was received with the RR when it was
originally received."
::= { dnsResCacheRREntry 4 }
「DNSの生きるために調節しているRRはキャッシュする」dnsResCacheRRTTL OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これは元々それを受け取ったときRRと共に受け取った初期のTTL値です。」 ::= dnsResCacheRREntry4
dnsResCacheRRElapsedTTL OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Elapsed seconds since RR was received."
::= { dnsResCacheRREntry 5 }
dnsResCacheRRElapsedTTL OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「RR以来の経過した秒を得ました」。 ::= dnsResCacheRREntry5
dnsResCacheRRSource OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Host from which RR was received, 0.0.0.0 if unknown."
::= { dnsResCacheRREntry 6 }
dnsResCacheRRSource OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「0.0にどのRRを受け取ったかから.0を接待してください、.0、未知、」 ::= dnsResCacheRREntry6
dnsResCacheRRData OBJECT-TYPE
SYNTAX OCTET STRING
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"RDATA portion of a cached RR. The value is in the
format defined for the particular DNS class and type of
the resource record."
REFERENCE
"RFC-1035 section 3.2.1."
::= { dnsResCacheRREntry 7 }
dnsResCacheRRData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「キャッシュされたRRのRDATA部分。」 「リソース記録の特定のDNSのクラスとタイプのために定義された書式には値があります。」 REFERENCE「RFC-1035部3.2の.1。」 ::= dnsResCacheRREntry7
Austein & Saperia [Page 19] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[19ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResCacheRRStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX RowStatus
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Status column for the resolver cache table. Since only
the agent (DNS resolver) creates rows in this table, the
only values that a manager may write to this variable
are active(1) and destroy(6)."
::= { dnsResCacheRREntry 8 }
dnsResCacheRRStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「レゾルバキャッシュテーブルのための状態コラム」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「エージェント(DNSレゾルバ)だけがこのテーブルの列を作成するので、マネージャがこの変数まで書くかもしれない唯一の値が、アクティブな(1)であり、(6)を破壊します。」 ::= dnsResCacheRREntry8
dnsResCacheRRIndex OBJECT-TYPE
SYNTAX Integer32
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"A value which makes entries in the table unique when the
other index values (dnsResCacheRRName,
dnsResCacheRRClass, and dnsResCacheRRType) do not
provide a unique index."
::= { dnsResCacheRREntry 9 }
dnsResCacheRRIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述は「ユニークなインデックスを提供(dnsResCacheRRName、dnsResCacheRRClass、およびdnsResCacheRRType)もう片方のインデックスであるならユニークなテーブルのどの造のエントリーが評価するAが評価するしません」。 ::= dnsResCacheRREntry9
dnsResCacheRRPrettyName OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsName
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Name of the RR at this row in the table. This is
identical to the dnsResCacheRRName variable, except that
character case is preserved in this variable, per DNS
conventions."
REFERENCE
"RFC-1035 section 2.3.3."
::= { dnsResCacheRREntry 10 }
書き込み禁止のSTATUSの現在の記述が「テーブルのこの列でRRについて命名する」dnsResCacheRRPrettyName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameマックス-ACCESS。 「キャラクタ事件がこのDNSコンベンションあたりの変数で保存されるのを除いて、これはdnsResCacheRRName変数と同じです。」 REFERENCE「RFC-1035部2.3の.3。」 ::= dnsResCacheRREntry10
-- Resolver Negative Cache Group
-- レゾルバの否定的キャッシュグループ
dnsResNCacheStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER { enabled(1), disabled(2), clear(3) }
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Status/action for the resolver's negative response
cache.
dnsResNCacheStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)、障害がある(2)、明確な(3)を可能にしました。マックス-ACCESSは「リゾルバの否定応答キャッシュのための状態/動作」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。
enabled(1) means that the use of the negative response
cache is allowed. Query operations can return this
state.
(1) 否定応答キャッシュの使用が許されている手段を可能にしました。 質問操作はこの状態を返すことができます。
Austein & Saperia [Page 20] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[20ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
disabled(2) means that the negative response cache is
not being used. Query operations can return this state.
無能にされて、(2)は、否定応答キャッシュが使用されていないことを意味します。 質問操作はこの状態を返すことができます。
Setting this variable to clear(3) deletes the entire
contents of the resolver's negative response cache. The
status will retain its previous value from before the
clear operation (i.e., enabled(1) or disabled(2)). The
value of clear(3) can NOT be returned by a query
operation."
::= { dnsResNCache 1 }
この変数に(3)をクリアするように設定するのがリゾルバの否定応答キャッシュの全体のコンテンツを削除します。 すなわち、状態が明確な操作の前に前の値を保有する、(可能にされた(1)か身体障害者(2))。 「質問操作で明確な(3)の値を返すことができません。」 ::= dnsResNCache1
dnsResNCacheMaxTTL OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Maximum Time-To-Live for cached authoritative errors.
If the resolver does not implement a TTL ceiling, the
value of this field should be zero."
::= { dnsResNCache 2 }
dnsResNCacheMaxTTL OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeマックス-ACCESSが現在の記述をSTATUSに読書して書く、「生きる最大のTime、キャッシュされた正式の誤り、」 「レゾルバがTTL天井を実行しないなら、この分野の値はゼロであるべきです。」 ::= dnsResNCache2
dnsResNCacheGoodNCaches OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of authoritative errors the resolver has cached
successfully."
::= { dnsResNCache 3 }
dnsResNCacheGoodNCaches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「レゾルバが首尾よくキャッシュした正式の誤りの数。」 ::= dnsResNCache3
dnsResNCacheBadNCaches OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of authoritative errors the resolver would have
liked to cache but was unable to because the appropriate
SOA RR was not supplied or looked suspicious."
REFERENCE
"RFC-1034 section 4.3.4."
::= { dnsResNCache 4 }
dnsResNCacheBadNCaches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「キャッシュしたかったのですが、適切なSOA RRが供給されなかったか、または疑わしげに見えたのでレゾルバであることができなかった正式の誤りの数。」 REFERENCE「RFC-1034部4.3の.4。」 ::= dnsResNCache4
-- Resolver Negative Cache Table
-- レゾルバの否定的キャッシュテーブル
dnsResNCacheErrTable OBJECT-TYPE
SYNTAX SEQUENCE OF DnsResNCacheErrEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
dnsResNCacheErrTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF DnsResNCacheErrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流
Austein & Saperia [Page 21] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[21ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
DESCRIPTION
"The resolver's negative response cache. This table
contains information about authoritative errors that
have been cached by the resolver."
::= { dnsResNCache 5 }
「リゾルバの否定応答はキャッシュする」記述。 「このテーブルはレゾルバによってキャッシュされた正式の誤りの情報を含んでいる」、:、:= dnsResNCache5
dnsResNCacheErrEntry OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsResNCacheErrEntry
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"An entry in the resolver's negative response cache
table. Only the resolver can create rows. SNMP SET
requests may be used to delete rows."
INDEX { dnsResNCacheErrQName,
dnsResNCacheErrQClass,
dnsResNCacheErrQType,
dnsResNCacheErrIndex }
::= { dnsResNCacheErrTable 1 }
「リゾルバの否定応答キャッシュにおけるエントリーはテーブルの上に置く」dnsResNCacheErrEntry OBJECT-TYPE SYNTAX DnsResNCacheErrEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 レゾルバだけが列を作成できます。 「SNMP SET要求は列を削除するのに使用されるかもしれません。」 dnsResNCacheErrQName、dnsResNCacheErrQClass、dnsResNCacheErrQType、dnsResNCacheErrIndexに索引をつけてください:、:= dnsResNCacheErrTable1
DnsResNCacheErrEntry ::=
SEQUENCE {
dnsResNCacheErrQName
DnsNameAsIndex,
dnsResNCacheErrQClass
DnsQClass,
dnsResNCacheErrQType
DnsQType,
dnsResNCacheErrTTL
DnsTime,
dnsResNCacheErrElapsedTTL
DnsTime,
dnsResNCacheErrSource
IpAddress,
dnsResNCacheErrCode
INTEGER,
dnsResNCacheErrStatus
RowStatus,
dnsResNCacheErrIndex
Integer32,
dnsResNCacheErrPrettyName
DnsName
}
DnsResNCacheErrEntry:、:= 系列dnsResNCacheErrQName DnsNameAsIndex、dnsResNCacheErrQClass DnsQClass、dnsResNCacheErrQType DnsQType、dnsResNCacheErrTTL DnsTime、dnsResNCacheErrElapsedTTL DnsTime、dnsResNCacheErrSource IpAddress、dnsResNCacheErrCode整数、dnsResNCacheErrStatus RowStatus、dnsResNCacheErrIndex Integer32、dnsResNCacheErrPrettyName DnsName
dnsResNCacheErrQName OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsNameAsIndex
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
dnsResNCacheErrQName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameAsIndexのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流
Austein & Saperia [Page 22] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[22ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
DESCRIPTION
"QNAME associated with a cached authoritative error."
REFERENCE
"RFC-1034 section 3.7.1."
::= { dnsResNCacheErrEntry 1 }
記述「キャッシュされた正式の誤りに関連しているQNAME。」 REFERENCE「RFC-1034部3.7の.1。」 ::= dnsResNCacheErrEntry1
dnsResNCacheErrQClass OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsQClass
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"DNS QCLASS associated with a cached authoritative
error."
::= { dnsResNCacheErrEntry 2 }
dnsResNCacheErrQClass OBJECT-TYPE SYNTAX DnsQClassのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSの現在の記述「キャッシュされた正式の誤りに関連しているDNS QCLASS。」 ::= dnsResNCacheErrEntry2
dnsResNCacheErrQType OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsQType
MAX-ACCESS not-accessible
STATUS current
DESCRIPTION
"DNS QTYPE associated with a cached authoritative error."
::= { dnsResNCacheErrEntry 3 }
dnsResNCacheErrQType OBJECT-TYPE SYNTAX DnsQTypeのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUSの現在の記述「キャッシュされた正式の誤りに関連しているDNS QTYPE。」 ::= dnsResNCacheErrEntry3
dnsResNCacheErrTTL OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Time-To-Live of a cached authoritative error at the time
of the error, it should not be decremented by the number
of seconds since it was received. This should be the
TTL as copied from the MINIMUM field of the SOA that
accompanied the authoritative error, or a smaller value
if the resolver implements a ceiling on negative
response cache TTLs."
REFERENCE
"RFC-1034 section 4.3.4."
::= { dnsResNCacheErrEntry 4 }
dnsResNCacheErrTTL OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「生きるために調節しているaは誤り時点で正式の誤りをキャッシュして、それを受け取ったので、秒数で減少するべきではありません」。 「これは正式の誤りに伴ったSOAのMINIMUM分野からコピーされるようにTTLであるべきですか、より小さい値はレゾルバであるなら否定応答キャッシュTTLsのときに天井を実装します。」 REFERENCE「RFC-1034部4.3の.4。」 ::= dnsResNCacheErrEntry4
dnsResNCacheErrElapsedTTL OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsTime
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Elapsed seconds since authoritative error was received."
::= { dnsResNCacheErrEntry 5 }
dnsResNCacheErrElapsedTTL OBJECT-TYPE SYNTAX DnsTimeのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「正式の誤り以来の経過した秒を得ました」。 ::= dnsResNCacheErrEntry5
Austein & Saperia [Page 23] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[23ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResNCacheErrSource OBJECT-TYPE
SYNTAX IpAddress
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Host which sent the authoritative error, 0.0.0.0 if
unknown."
::= { dnsResNCacheErrEntry 6 }
dnsResNCacheErrSource OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「0.0に正式の誤りを送って、どれを接待してくださいか、.0、.0、未知、」 ::= dnsResNCacheErrEntry6
dnsResNCacheErrCode OBJECT-TYPE
SYNTAX INTEGER { nonexistantName(1), noData(2), other(3) }
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"The authoritative error that has been cached:
dnsResNCacheErrCode OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、nonexistantName(1)、noData(2)、他の(3)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「キャッシュされた正式の誤り:」
nonexistantName(1) indicates an authoritative name error
(RCODE = 3).
nonexistantName(1)は正式の名前誤り(RCODE=3)を示します。
noData(2) indicates an authoritative response with no
error (RCODE = 0) and no relevant data.
noData(2)は誤り(RCODE=0)にもかかわらず、どんな関連データなしでも正式の応答を示しません。
other(3) indicates some other cached authoritative
error. At present, no such errors are known to exist."
::= { dnsResNCacheErrEntry 7 }
他の(3)はある他のキャッシュされた正式の誤りを示します。 「現在のところ、どんなそのような誤りも存在するのが知られません。」 ::= dnsResNCacheErrEntry7
dnsResNCacheErrStatus OBJECT-TYPE
SYNTAX RowStatus
MAX-ACCESS read-write
STATUS current
DESCRIPTION
"Status column for the resolver negative response cache
table. Since only the agent (DNS resolver) creates rows
in this table, the only values that a manager may write
to this variable are active(1) and destroy(6)."
::= { dnsResNCacheErrEntry 8 }
dnsResNCacheErrStatus OBJECT-TYPE SYNTAX RowStatusマックス-ACCESSは「レゾルバ否定応答キャッシュテーブルのための状態コラム」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 「エージェント(DNSレゾルバ)だけがこのテーブルの行を作成するので、マネージャがこの変数まで書くかもしれない唯一の値が、アクティブな(1)であり、(6)を破壊します。」 ::= dnsResNCacheErrEntry8
dnsResNCacheErrIndex OBJECT-TYPE
SYNTAX Integer32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"A value which makes entries in the table unique when the
other index values (dnsResNCacheErrQName,
dnsResNCacheErrQClass, and dnsResNCacheErrQType) do not
provide a unique index."
::= { dnsResNCacheErrEntry 9 }
dnsResNCacheErrIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「ユニークなインデックスを提供(dnsResNCacheErrQName、dnsResNCacheErrQClass、およびdnsResNCacheErrQType)もう片方のインデックスであるならユニークなテーブルのどの造のエントリーが評価するAが評価するしません」。 ::= dnsResNCacheErrEntry9
Austein & Saperia [Page 24] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[24ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResNCacheErrPrettyName OBJECT-TYPE
SYNTAX DnsName
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"QNAME associated with this row in the table. This is
identical to the dnsResNCacheErrQName variable, except
that character case is preserved in this variable, per
DNS conventions."
REFERENCE
"RFC-1035 section 2.3.3."
::= { dnsResNCacheErrEntry 10 }
dnsResNCacheErrPrettyName OBJECT-TYPE SYNTAX DnsNameのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述「テーブルのこの行に関連しているQNAME。」 「キャラクタ事件がこのDNSコンベンションあたりの変数で保存されるのを除いて、これはdnsResNCacheErrQName変数と同じです。」 REFERENCE「RFC-1035部2.3の.3。」 ::= dnsResNCacheErrEntry10
-- Resolver Optional Counters Group
-- レゾルバの任意のカウンタは分類されます。
dnsResOptCounterReferals OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of responses which were received from servers
redirecting query to another server."
::= { dnsResOptCounter 1 }
dnsResOptCounterReferals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「質問を向け直すサーバから別のサーバまで受けられた応答の数」、:、:= dnsResOptCounter1
dnsResOptCounterRetrans OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number requests retransmitted for all reasons."
::= { dnsResOptCounter 2 }
dnsResOptCounterRetrans OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「すべての理由で、再送数が要求するされました」。 ::= dnsResOptCounter2
dnsResOptCounterNoResponses OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of queries that were retransmitted because of no
response."
::= { dnsResOptCounter 3 }
dnsResOptCounterNoResponses OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「応答がないことのために再送された質問の数。」 ::= dnsResOptCounter3
dnsResOptCounterRootRetrans OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of queries that were retransmitted that were to
dnsResOptCounterRootRetrans OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「そうする再送された質問の数、」
Austein & Saperia [Page 25] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[25ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
root servers."
::= { dnsResOptCounter 4 }
「サーバを根づかせてください。」 ::= dnsResOptCounter4
dnsResOptCounterInternals OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of requests internally generated by the
resolver."
::= { dnsResOptCounter 5 }
「要求の数はレゾルバで内部的に生成した」dnsResOptCounterInternals OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、:、:= dnsResOptCounter5
dnsResOptCounterInternalTimeOuts OBJECT-TYPE
SYNTAX Counter32
MAX-ACCESS read-only
STATUS current
DESCRIPTION
"Number of requests internally generated which timed
out."
::= { dnsResOptCounter 6 }
「要求の数はそれの調節されたアウトであると内部的に生成した」dnsResOptCounterInternalTimeOuts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= dnsResOptCounter6
-- SNMPv2 groups.
-- SNMPv2は分類します。
dnsResMIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIB 2 }
dnsResMIBGroupsオブジェクト識別子:、:= dnsResMIB2
dnsResConfigGroup OBJECT-GROUP
OBJECTS { dnsResConfigImplementIdent,
dnsResConfigService,
dnsResConfigMaxCnames,
dnsResConfigSbeltAddr,
dnsResConfigSbeltName,
dnsResConfigSbeltRecursion,
dnsResConfigSbeltPref,
dnsResConfigSbeltSubTree,
dnsResConfigSbeltClass,
dnsResConfigSbeltStatus,
dnsResConfigUpTime,
dnsResConfigResetTime }
STATUS current
DESCRIPTION
"A collection of objects providing basic configuration
information for a DNS resolver implementation."
::= { dnsResMIBGroups 1 }
dnsResConfigGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsResConfigImplementIdent、dnsResConfigService、dnsResConfigMaxCnames、dnsResConfigSbeltAddr、dnsResConfigSbeltName、dnsResConfigSbeltRecursion、dnsResConfigSbeltPref、dnsResConfigSbeltSubTree、dnsResConfigSbeltClass、dnsResConfigSbeltStatus、dnsResConfigUpTime、dnsResConfigResetTime、STATUSの現在の記述、「DNSレゾルバ実装のための基本構成情報を提供するオブジェクトの収集。」 ::= dnsResMIBGroups1
dnsResCounterGroup OBJECT-GROUP
OBJECTS { dnsResCounterByOpcodeCode,
dnsResCounterByOpcodeQueries,
dnsResCounterGroupオブジェクト群対象、dnsResCounterByOpcodeCode、dnsResCounterByOpcodeQueries
Austein & Saperia [Page 26] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[26ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
dnsResCounterByOpcodeResponses,
dnsResCounterByRcodeCode,
dnsResCounterByRcodeResponses,
dnsResCounterNonAuthDataResps,
dnsResCounterNonAuthNoDataResps,
dnsResCounterMartians,
dnsResCounterRecdResponses,
dnsResCounterUnparseResps,
dnsResCounterFallbacks }
STATUS current
DESCRIPTION
"A collection of objects providing basic instrumentation
of a DNS resolver implementation."
::= { dnsResMIBGroups 2 }
dnsResCounterByOpcodeResponses、dnsResCounterByRcodeCode、dnsResCounterByRcodeResponses、dnsResCounterNonAuthDataResps、dnsResCounterNonAuthNoDataResps、dnsResCounterMartians、dnsResCounterRecdResponses、dnsResCounterUnparseResps、dnsResCounterFallbacks STATUSの現在の記述、「DNSレゾルバ実装の基本的な計装を提供するオブジェクトの収集。」 ::= dnsResMIBGroups2
dnsResLameDelegationGroup OBJECT-GROUP
OBJECTS { dnsResLameDelegationOverflows,
dnsResLameDelegationSource,
dnsResLameDelegationName,
dnsResLameDelegationClass,
dnsResLameDelegationCounts,
dnsResLameDelegationStatus }
STATUS current
DESCRIPTION
"A collection of objects providing instrumentation of
`lame delegation' failures."
::= { dnsResMIBGroups 3 }
dnsResLameDelegationGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsResLameDelegationOverflows、dnsResLameDelegationSource、dnsResLameDelegationName、dnsResLameDelegationClass、dnsResLameDelegationCounts、dnsResLameDelegationStatus、STATUSの現在の記述、「'不十分な委譲'失敗の計装を提供するオブジェクトの収集。」 ::= dnsResMIBGroups3
dnsResCacheGroup OBJECT-GROUP
OBJECTS { dnsResCacheStatus,
dnsResCacheMaxTTL,
dnsResCacheGoodCaches,
dnsResCacheBadCaches,
dnsResCacheRRName,
dnsResCacheRRClass,
dnsResCacheRRType,
dnsResCacheRRTTL,
dnsResCacheRRElapsedTTL,
dnsResCacheRRSource,
dnsResCacheRRData,
dnsResCacheRRStatus,
dnsResCacheRRIndex,
dnsResCacheRRPrettyName }
STATUS current
DESCRIPTION
"A collection of objects providing access to and control
of a DNS resolver's cache."
dnsResCacheGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsResCacheStatus、dnsResCacheMaxTTL、dnsResCacheGoodCaches、dnsResCacheBadCaches、dnsResCacheRRName、dnsResCacheRRClass、dnsResCacheRRType、dnsResCacheRRTTL、dnsResCacheRRElapsedTTL、dnsResCacheRRSource、dnsResCacheRRData、dnsResCacheRRStatus、dnsResCacheRRIndex、dnsResCacheRRPrettyName、STATUSの現在の記述、「オブジェクトの収集は、DNSリゾルバのキャッシュをアクセスを提供して、制御します」。
Austein & Saperia [Page 27] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[27ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
::= { dnsResMIBGroups 4 }
::= dnsResMIBGroups4
dnsResNCacheGroup OBJECT-GROUP
OBJECTS { dnsResNCacheStatus,
dnsResNCacheMaxTTL,
dnsResNCacheGoodNCaches,
dnsResNCacheBadNCaches,
dnsResNCacheErrQName,
dnsResNCacheErrQClass,
dnsResNCacheErrQType,
dnsResNCacheErrTTL,
dnsResNCacheErrElapsedTTL,
dnsResNCacheErrSource,
dnsResNCacheErrCode,
dnsResNCacheErrStatus,
dnsResNCacheErrIndex,
dnsResNCacheErrPrettyName }
STATUS current
DESCRIPTION
"A collection of objects providing access to and control
of a DNS resolver's negative response cache."
::= { dnsResMIBGroups 5 }
dnsResNCacheGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsResNCacheStatus、dnsResNCacheMaxTTL、dnsResNCacheGoodNCaches、dnsResNCacheBadNCaches、dnsResNCacheErrQName、dnsResNCacheErrQClass、dnsResNCacheErrQType、dnsResNCacheErrTTL、dnsResNCacheErrElapsedTTL、dnsResNCacheErrSource、dnsResNCacheErrCode、dnsResNCacheErrStatus、dnsResNCacheErrIndex、dnsResNCacheErrPrettyName、「オブジェクトがDNSリゾルバの否定応答のアクセスとコントロールを提供する収集はキャッシュする」STATUSの現在の記述。 ::= dnsResMIBGroups5
dnsResOptCounterGroup OBJECT-GROUP
OBJECTS { dnsResOptCounterReferals,
dnsResOptCounterRetrans,
dnsResOptCounterNoResponses,
dnsResOptCounterRootRetrans,
dnsResOptCounterInternals,
dnsResOptCounterInternalTimeOuts }
STATUS current
DESCRIPTION
"A collection of objects providing further
instrumentation applicable to many but not all DNS
resolvers."
::= { dnsResMIBGroups 6 }
dnsResOptCounterGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、dnsResOptCounterReferals、dnsResOptCounterRetrans、dnsResOptCounterNoResponses、dnsResOptCounterRootRetrans、dnsResOptCounterInternals、dnsResOptCounterInternalTimeOuts、STATUSの現在の記述、「すべてのDNSレゾルバではなく、多くに適切なさらなる計装を提供するオブジェクトの収集。」 ::= dnsResMIBGroups6
-- Compliances.
-- コンプライアンス。
dnsResMIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { dnsResMIB 3 }
dnsResMIBCompliancesオブジェクト識別子:、:= dnsResMIB3
dnsResMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE
STATUS current
DESCRIPTION
"The compliance statement for agents implementing the DNS
resolver MIB extensions."
MODULE -- This MIB module
dnsResMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「DNSがレゾルバMIB拡張子であると実装するエージェントのための承諾声明。」 MODULE--このMIBモジュール
Austein & Saperia [Page 28] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[28ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
MANDATORY-GROUPS { dnsResConfigGroup, dnsResCounterGroup }
GROUP dnsResCacheGroup
DESCRIPTION
"The resolver cache group is mandatory for resolvers that
implement a cache."
GROUP dnsResNCacheGroup
DESCRIPTION
"The resolver negative cache group is mandatory for
resolvers that implement a negative response cache."
GROUP dnsResLameDelegationGroup
DESCRIPTION
"The lame delegation group is unconditionally optional."
GROUP dnsResOptCounterGroup
DESCRIPTION
"The optional counters group is unconditionally
optional."
OBJECT dnsResConfigMaxCnames
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResConfigSbeltName
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResConfigSbeltRecursion
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResConfigSbeltPref
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResConfigReset
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResCacheStatus
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResCacheMaxTTL
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
OBJECT dnsResNCacheStatus
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
MANDATORY-GROUPS、dnsResConfigGroup、dnsResCounterGroup、GROUP dnsResCacheGroup記述、「レゾルバキャッシュグループはキャッシュを実装するレゾルバに義務的です」。 GROUP dnsResNCacheGroup記述、「レゾルバの否定的キャッシュグループは否定応答キャッシュを実装するレゾルバに義務的です」。 GROUP dnsResLameDelegationGroup記述、「不十分な委譲グループは無条件に任意です」。 GROUP dnsResOptCounterGroup記述、「任意のカウンタグループは無条件に任意です」。 OBJECT dnsResConfigMaxCnames MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResConfigSbeltName MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResConfigSbeltRecursion MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResConfigSbeltPref MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResConfigReset MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResCacheStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResCacheMaxTTL MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 OBJECT dnsResNCacheStatus MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。
Austein & Saperia [Page 29] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[29ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
OBJECT dnsResNCacheMaxTTL
MIN-ACCESS read-only
DESCRIPTION
"This object need not be writable."
::= { dnsResMIBCompliances 1 }
OBJECT dnsResNCacheMaxTTL MIN-ACCESS書き込み禁止記述は「書き込み可能これが反対するである必要はない」。 ::= dnsResMIBCompliances1
END
終わり
5. Acknowledgements
5. 承認
This document is the result of work undertaken the by DNS working group. The authors would particularly like to thank the following people for their contributions to this document: Philip Almquist, Frank Kastenholz (FTP Software), Joe Peck (DEC), Dave Perkins (SynOptics), Win Treese (DEC), and Mimi Zohar (IBM).
このドキュメントが引き受けられた仕事の結果である、DNSワーキンググループで。 作者はこのドキュメントへの彼らの貢献について特に以下の人々に感謝したがっています: フィリップAlmquist(フランクKastenholz(FTPソフトウェア)、ジョー・ペック(12月)、デーヴ・パーキンス(SynOptics))はTreese(12月)、およびミミZohar(IBM)を獲得します。
6. References
6. 参照
[1] Mockapetris, P., "Domain Names -- Concepts and Facilities", STD
13, RFC 1034, USC/Information Sciences Institute, November 1987.
[1]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、科学が設けるUSC/情報、11月1987日
[2] Mockapetris, P., "Domain Names -- Implementation and
Specification", STD 13, RFC 1035, USC/Information Sciences
Institute, November 1987.
[2]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、実装と仕様、」、STD13、RFC1035、科学が設けるUSC/情報、11月1987日
[3] Braden, R., Editor, "Requirements for Internet Hosts --
Application and Support, STD 3, RFC 1123, USC/Information
Sciences Institute, October 1989.
[3] ブレーデン、R.、エディタ、「インターネットホストのための要件--アプリケーションとサポート、STD3、RFC1123、USC/情報科学研究所(1989インチ年10月)。
[4] Rose, M., and K. McCloghrie, "Structure and Identification of
Management Information for TCP/IP-based internets", STD 16, RFC
1155, Performance Systems International, Hughes LAN Systems, May
1990.
[4]ローズ、M.、およびK.のMcCloghrieと、「TCP/IPベースのインターネットのためのManagement情報の構造とIdentification」、STD16、RFC1155、国際パフォーマンスSystemsヒューズLAN Systems(1990年5月)
[5] McCloghrie, K., and M. Rose, "Management Information Base for
Network Management of TCP/IP-based internets", RFC 1156, Hughes
LAN Systems, Performance Systems International, May 1990.
[5]McCloghrie、K.、およびM.ローズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地」、RFC1156、ヒューズLAN Systems、国際パフォーマンスSystems、1990年5月。
[6] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M., and J. Davin, "Simple
Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, SNMP Research,
Performance Systems International, Performance Systems
International, MIT Laboratory for Computer Science, May 1990.
[6] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン、「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157、SNMPは研究します、国際言語運用機構、国際言語運用機構、MITコンピュータサイエンス研究所、1990年5月。
[7] Rose, M., and K. McCloghrie, Editors, "Concise MIB Definitions",
STD 16, RFC 1212, Performance Systems International, Hughes LAN
Systems, March 1991.
[7] ローズ、M.とK.McCloghrie、エディターズ、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、国際言語運用機構、ヒューズLANシステム(1991年3月)。
Austein & Saperia [Page 30] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[30ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
[8] McCloghrie, K., and M. Rose, "Management Information Base for
Network Management of TCP/IP-based internets: MIB-II", STD 17,
RFC 1213, Hughes LAN Systems, Performance Systems International,
March 1991.
[8]McCloghrie、K.、およびM.ローズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地:」 「MIB-II」、STD17、RFC1213、ヒューズLANシステム、国際言語運用機構、1991年3月。
[9] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Structure
of Management Information for version 2 of the Simple Network
Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1442, SNMP Research, Inc.,
Hughes LAN Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon
University, April 1993.
[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためのManagement情報の構造」、RFC1442、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学(1993年4月)。
[10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Textual
Conventions for version 2 of the the Simple Network Management
Protocol (SNMPv2)", RFC 1443, SNMP Research, Inc., Hughes LAN
Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon
University, April 1993.
[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための原文のConventions」、RFC1443、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学(1993年4月)。
[11] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser,
"Conformance Statements for version 2 of the the Simple Network
Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1444, SNMP Research, Inc.,
Hughes LAN Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon
University, April 1993.
[11]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための順応Statements」、RFC1444、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学(1993年4月)。
[12] Galvin, J., and K. McCloghrie, "Administrative Model for version
2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1445,
Trusted Information Systems, Hughes LAN Systems, April 1993.
[12] ガルビン、J.、およびK.McCloghrie、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための管理Model」、RFC1445、Trusted情報システム、ヒューズLAN Systems(1993年4月)。
[13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Protocol
Operations for version 2 of the Simple Network Management
Protocol (SNMPv2)", RFC 1448, SNMP Research, Inc., Hughes LAN
Systems, Dover Beach Consulting, Inc., Carnegie Mellon
University, April 1993.
[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためにOperationsについて議定書の中で述べます」、RFC1448、SNMP Research Inc.、ヒューズLAN Systems、ドーヴァービーチConsulting Inc.、カーネギーメロン大学、1993年4月。
[14] "Information processing systems - Open Systems Interconnection -
Specification of Abstract Syntax Notation One (ASN.1)",
International Organization for Standardization, International
Standard 8824, December 1987.
[14] 「情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の仕様」、国際標準化機構、国際規格8824(1987年12月)。
Austein & Saperia [Page 31] RFC 1612 DNS Resolver MIB May 1994
Austein&Saperia[31ページ]RFC1612DNSレゾルバMIB1994年5月
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Rob Austein Epilogue Technology Corporation 268 Main Street, Suite 283 North Reading, MA 01864 USA
ロブAusteinエピローグ技術社268のMain Street、スイート283の北の読書、MA01864米国
Phone: +1-617-245-0804 Fax: +1-617-245-8122 EMail: sra@epilogue.com
以下に電話をしてください。 +1-617-245-0804 Fax: +1-617-245-8122 メールしてください: sra@epilogue.com
Jon Saperia Digital Equipment Corporation 110 Spit Brook Road ZKO1-3/H18 Nashua, NH 03062-2698 USA
ジョンSaperia DEC110はブルック・道路ZKO1-3/H18ニューハンプシャー03062-2698ナッシュア(米国)に痰唾を吐きました。
Phone: +1-603-881-0480 Fax: +1-603-881-0120 EMail: saperia@zko.dec.com
以下に電話をしてください。 +1-603-881-0480 Fax: +1-603-881-0120 メールしてください: saperia@zko.dec.com
Austein & Saperia [Page 32]
Austein&Saperia[32ページ]
一覧
スポンサーリンク





