RFC1739 日本語訳
1739 A Primer On Internet and TCP/IP Tools. G. Kessler, S. Shepard. December 1994. (Format: TXT=102676 bytes) (Obsoleted by RFC2151) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group G. Kessler Request for Comments: 1739 S. Shepard Category: Informational Hill Associates, Inc. December 1994
コメントを求めるワーキンググループG.ケスラー要求をネットワークでつないでください: 1739秒間シェパードCategory: 情報のヒルはInc.1994年12月に交際します。
A Primer On Internet and TCP/IP Tools
インターネットとTCP/IPツールに関する入門書
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Table of Contents
目次
1. Introduction .................................................. 2 2. A Beginner's Guide to TCP/IP-based Utilities and Applications . 2 2.1. NSLOOKUP .................................................... 3 2.2. PING ........................................................ 5 2.3. FINGER ...................................................... 6 2.4. TRACEROUTE .................................................. 7 2.5. FTP ......................................................... 10 2.6. TELNET ...................................................... 14 2.7. User Database Lookup Tools .................................. 17 2.7.1. WHOIS/NICNAME ............................................. 17 2.7.2. KNOWBOT ................................................... 20 2.7.3. NETFIND ................................................... 21 2.8. Information Servers ......................................... 24 2.8.1. ARCHIE .................................................... 24 2.8.2. GOPHER .................................................... 27 2.8.3. Other Information Servers ................................. 30 2.9. Uniform Resource Locator Format ............................. 31 3. Distribution Lists and Mailing Lists .......................... 32 3.1. Internet Discussion Lists ................................... 33 3.2. Usenet ...................................................... 33 3.3. BITNET/EARN ................................................. 35 4. Internet Documentation ........................................ 36 4.1. Request for Comments (RFCs) ................................. 36 4.2. Internet Standards .......................................... 38 4.3. For Your Information Documents .............................. 39 4.4. RARE Technical Reports ...................................... 40 5. Perusing the Internet ......................................... 40 6. Acronyms and Abbreviations .................................... 42 7. Security Considerations ....................................... 43 8. Acknowledgements .............................................. 43 9. References .................................................... 43 10. Authors' Addresses ........................................... 46
1. 序論… 2 2. TCP/IPベースのユーティリティとアプリケーション. 2 2.1へのビギナーズガイド。 NSLOOKUP… 3 2.2. 確認してください… 5 2.3. 弄ります。 6 2.4. トレースルート… 7 2.5. FTP… 10 2.6. telnet… 14 2.7. ユーザデータベースルックアップツール… 17 2.7.1. WHOIS/NICNAME… 17 2.7.2. KNOWBOT… 20 2.7.3. NETFIND… 21 2.8. 情報サーバ… 24 2.8.1. アーチー… 24 2.8.2. リス… 27 2.8.3. 他の情報サーバ… 30 2.9. Uniform Resource Locator形式… 31 3. 発送先リストとメーリングリスト… 32 3.1. インターネットディスカッション・リスト… 33 3.2. Usenet… 33 3.3. /が稼ぐBitnet… 35 4. インターネットドキュメンテーション… 36 4.1. コメント(RFCs)のために、要求します。 36 4.2. インターネット規格… 38 4.3. あなたの情報ドキュメントのために… 39 4.4. まれな技術報告書… 40 5. インターネットを熟読します… 40 6. 頭文字語と略語… 42 7. セキュリティ問題… 43 8. 承認… 43 9. 参照… 43 10. 作者のアドレス… 46
Kessler & Shepard [Page 1] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[1ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
1. Introduction
1. 序論
This memo is an introductory guide to some of the TCP/IP and Internet tools and utilities that allow users to access the wide variety of information on the network, from determining if a particular host is up to viewing a multimedia thesis on foreign policy. It also describes discussion lists accessible from the Internet, ways to obtain Internet documents, and resources that help users weave their way through the Internet. This memo may be used as a tutorial for individual self-learning, a step-by-step laboratory manual for a course, or as the basis for a site's users manual. It is intended as a basic guide only and will refer to other sources for more detailed information.
このメモは特定のホストが外交政策のマルチメディア論文を見るまで達しているかを決定するのでユーザがネットワークの広いバラエティーの情報にアクセスできるTCP/IP、インターネット・ツール、およびユーティリティのいくつかへの紹介しているガイドです。 また、それはインターネットからアクセス可能な議論リストについて説明します、ユーザがインターネットを縫うように進んでいるのを助けるインターネットドキュメント、およびリソースを入手する方法。 このメモは個々の自己学習のためのチュートリアル、コースへの段階的な実験室マニュアルとして、または、サイトのユーザーズ・マニュアルの基礎として使用されるかもしれません。 それは、基本的なガイドだけとして意図して、より詳細な情報について他のソースについて言及するでしょう。
2. A Beginner's Guide to TCP/IP-based Utilities and Applications
2. TCP/IPベースのユーティリティとアプリケーションへのビギナーズガイド
This section provides descriptions and detailed examples of several TCP/IP utilities and applications, including actual sessions using these utilities (with some extraneous information removed). Each section below describes a single TCP/IP-based tool, it's application, and, in some cases, how it works. The text description is followed by an actual sample session.
このセクションはいくつかのTCP/IPユーティリティとアプリケーションの記述と詳細な例を提供します、これらのユーティリティ(何らかの異質な情報が取り除かれている)を使用することで実際のセッションを含んでいて。 下の各セクションはただ一つのTCP/IPベースのツールについて説明して、アプリケーションと、いくつかの場合、どう働いているかということです。 現品見本セッションはテキスト記述のあとに続いています。
The sample dialogues shown below were made using the Multinet TCP/IP software for VAX/VMS or DOS versions of FTP Software's PC/TCP. While the examples below can be used as a guide to using and learning about the capabilities of these tools, the reader should understand that not all of these utilities may be found at all TCP/IP hosts nor in all commercial software packages. Furthermore, the user interface for different packages will be different and the actual command line may appear differently than shown here; this will be particularly true for graphical user interfaces running over Windows, X-Windows, OS/2, or Macintosh systems. The Internet has many exciting things to offer but standardized interfaces to the protocols is not yet one of them! This guide will not provide any detail or motivation about the Internet Protocol Suite; more information about the TCP/IP protocols and related issues may be found in RFC 1180 [18], Comer [22], Feit [23], and Kessler [30].
FTP SoftwareのPC/TCPのVAX/VMSかDOSバージョンにMultinet TCP/IPソフトウェアを使用することで以下に示されたサンプル対話をしました。 ガイドとしてこれらのツールの能力に関して使用と学習に以下の例を使用できる間、読者は、これらのユーティリティのすべてがすべてのTCP/IPホストにおいてすべての商用ソフトウェア・パッケージの中で見つけられるかもしれないというわけではないのを理解するべきです。 その上、異なったパッケージのためのユーザーインタフェースは異なるでしょう、そして、実際のコマンドラインはここで示されることと異なって現れるかもしれません。 これは特にWindows、Xウィンドウ、OS/2、またはマッキントッシュシステムに目を通すグラフィカルユーザーインターフェースに本当になるでしょう。インターネットには、提供するのがおもしろい多くのものがありますが、しかし、プロトコルへの標準化されたインタフェースはそれらの1つではありません! このガイドはインターネットプロトコルSuiteに関する少しの詳細や動機も提供しないでしょう。 TCP/IPプロトコルと関連する問題に関する詳しい情報はRFC1180[18]、Comer[22]、Feit[23]、およびケスラー[30]で見つけられるかもしれません。
In the commands shown in the descriptions below, any item appearing in square brackets ([]) is optional and the vertical-bar (|) means "or"; parameters appearing with no brackets or within curly brackets ({}) are mandatory. In the sample dialogues, most user input is in capital letters (only where allowed) and lines containing user input are designated with a "**" in the far-left margin.
記述で以下では、角括弧([])に現れるどんな商品も任意であることが示されたコマンドと縦棒、(|、)、“or"が意味します。 括弧なしでブレースの中に現れるパラメタ、()、義務的です。 極左マージンで「サンプル対話大部分のユーザ入力は大文字で中です、そして、(許容されているだけであるところで)ユーザ入力を含む系列がa」**で指定されます」。
AUTHOR'S NOTE: The sample dialogues are easier to read in the secondary, Postscript version of this RFC.
著者注: セカンダリでは、サンプル対話はより読みやすくて、この補遣版はRFCです。
Kessler & Shepard [Page 2] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[2ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
2.1. NSLOOKUP
2.1. NSLOOKUP
NSLOOKUP is the name server lookup program that comes with many TCP/IP software packages. A user can use NSLOOKUP to examine entries in the Domain Name System (DNS) database that pertain to a particular host or domain; one common use is to determine a host system's IP address from its name or the host's name from its IP address. The general form of the command to make a single query is:
NSLOOKUPは多くのTCP/IPソフトウェアパッケージと共に来るネームサーバルックアッププログラムです。 ユーザはドメインネームシステム(DNS)データベースにおける特定のホストかドメインに関係するエントリーを調べるのにNSLOOKUPを使用できます。 1つの一般の使用はIPアドレスから名前かホストの名前からのホストシステムのIPアドレスを決定することです。 ただ一つの質問をするコマンドの一般的なフォームは以下の通りです。
NSLOOKUP [IP_address | host_name]
NSLOOKUP[IP_アドレス| ホスト_名前]
If the program is started without any parameters, the user will be prompted for input; the user can enter either an IP address or host name at that time, and the program will respond with the name and address of the default name sever, the name server actually used to resolve each request, and the IP address and host name that was queried. "Exit" is used to quit the NSLOOKUP application.
プログラムが少しもパラメタなしで始動されると、ユーザは入力のためにうながされるでしょう。 ユーザはその時IPアドレスかホスト名のどちらかに入ることができます、そして、プログラムは質問された切れるというデフォルト名、各要求を決議するのに実際に使用されるネームサーバ、IPアドレス、およびホスト名の名前とアドレスで反応するでしょう。 「出口」は、NSLOOKUPアプリケーションをやめるのに使用されます。
Three simple queries are shown in the example below:
3つの簡単な質問が以下の例に示されます:
1. Requests the address of the host named "emily.uvm.edu", a system at the University of Vermont (UVM). As it turns out, this is not the true name of the host, but a shortened version of the name that is accepted as an alias by the network. The full name of the host and the IP address are listed by NSLOOKUP.
1. ホストのアドレスがバーモント(UVM)大学で"emily.uvm.edu"、システムを命名した要求。 結局、これはホストの正しい名前ではなく、別名としてネットワークによって認められたすなわちという名前の短縮版です。 ホストのフルネームとIPアドレスはNSLOOKUPによって記載されています。
2. Requests the address of host "emily.emba.uvm.edu", which is the same host as in the first query. Note that NSLOOKUP provides a "non-authoritative" answer. Since NSLOOKUP just queried this same address, the information is still in its cache memory. Rather than send additional messages to the name server, the answer is one that it remembers from before; the server didn't look up the information again, however, so it is not guaranteed to still be accurate (because the information might have changed within the last few milliseconds!).
2. 最初の質問のように同じホストであるホスト"emily.emba.uvm.edu"のアドレスを要求します。 NSLOOKUPが「非正式」の答えを提供することに注意してください。 NSLOOKUPがただこの同じアドレスについて質問したので、まだキャッシュメモリには情報があります。 むしろ、解答はネームサーバへの追加メッセージを送るよりそれが以前から覚えているものです。 サーバが再び情報を調べなかったので、しかしながら、それはまだ正確になるように保証されません(情報が数最後のミリセカンドの中で変化したかもしれないので!)。
3. Requests the name of the host with the given IP address. The result points to the Internet gateway to Australia, "munnari.oz.au".
3. 与えられたIPアドレスでホストの名前を要求します。 結果はオーストラリアへのインターネット・ゲートウェイ、「munnari.oz.Au」を示します。
One additional query is shown in the dialogue below. NSLOOKUP examines information that is stored by the DNS. The default NSLOOKUP queries examine basic address records (called "A records") to reconcile the host name and IP address, although other information is also available. In the final query below, for example, the user wants to know where electronic mail addressed to the "uvm.edu" domain actually gets delivered, since "uvm.edu" is not the name of an actual host. This is accomplished by changing the query type to look for
1つの追加質問が以下での対話で示されます。 NSLOOKUPはDNSによって保存される情報を調べます。 デフォルトNSLOOKUP質問はホスト名とIPアドレスを和解させるために、基本のアドレス記録(「記録」と呼ばれる)を調べます、また、他の情報も利用可能ですが。 以下での最終的な質問では、例えば、ユーザは、"uvm.edu"ドメインに扱われた電子メールが実際にどこで提供されるかを知りたがっています、"uvm.edu"が実際のホストの名前でないので。 これは、探す質問タイプを変えることによって、達成されます。
Kessler & Shepard [Page 3] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[3ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
mail exchange (MX) records by issuing a "set type" command (which must be in lower case). The query shows that mail addressed to "uvm.edu" is handled though a mail server called "moose.uvm.edu". The DNS is beyond the scope of this introduction, although more information about the concepts and structure of the DNS can be found in STD 13/RFC 1034 [12] and RFC 1591 [13]. The "help" command can be issued at the program prompt for information about NSLOOKUP's more advanced commands.
「セットタイプ」を発行するのによるメール交換(MX)記録は命令します(小文字にはあるに違いありません)。 質問は、メールサーバが、"moose.uvm.edu"と呼びましたが、"uvm.edu"に扱われたメールが扱われるのを示します。 DNSはこの序論の範囲を超えています、STD13/RFC1034[12]とRFC1591[13]でDNSの概念と構造に関する詳しい情報を見つけることができますが。 NSLOOKUPの、より高度なコマンドの情報のためのプログラムプロンプトで「援助」コマンドを発行できます。
TECHNICAL NOTE: There are other tools that might be available on your system or with your software for examining the DNS. Alternatives to NSLOOKUP include HOST and DIG.
テクニカルノート: あなたのシステムかあなたのソフトウェアでDNSを調べるのに利用可能であるかもしれない他のツールがあります。 NSLOOKUPへの代替手段はHOSTとDIGを含んでいます。
================================================================== ** SMCVAX$ NSLOOKUP
================================================================== ** SMCVAX$NSLOOKUP
Default Server: LOCALHOST Address: 127.0.0.1
標準サーバー: LOCALHOSTアドレス: 127.0.0.1
** > EMILY.UVM.EDU Server: LOCALHOST Address: 127.0.0.1
** >EMILY.UVM.EDUサーバ: LOCALHOSTアドレス: 127.0.0.1
Name: emily.emba.uvm.edu Address: 132.198.1.7 Aliases: emily.uvm.edu
以下を命名してください。 emily.emba.uvm.edu Address: 132.198.1.7 別名: emily.uvm.edu
** > EMILY.EMBA.UVM.EDU Server: LOCALHOST Address: 127.0.0.1
** >EMILY.EMBA.UVM.EDUサーバ: LOCALHOSTアドレス: 127.0.0.1
Non-authoritative answer: Name: emily.emba.uvm.edu Address: 132.198.1.7
非正式の答え: 以下を命名してください。 emily.emba.uvm.edu Address: 132.198.1.7
** > 128.250.1.21 Server: LOCALHOST Address: 127.0.0.1
** >128.250.1.21サーバ: LOCALHOSTアドレス: 127.0.0.1
Name: munnari.OZ.AU Address: 128.250.1.21
以下を命名してください。 munnari.OZ.Auアドレス: 128.250.1.21
** > set type=MX ** > UVM.EDU Server: LOCALHOST Address: 127.0.0.1
** >はタイプ=MX**>UVM.EDU Serverを設定しました: LOCALHOSTアドレス: 127.0.0.1
uvm.edu preference = 10, mail exchanger = moose.uvm.edu
uvm.edu好みは10、メール交換器=moose.uvm.eduと等しいです。
Kessler & Shepard [Page 4] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[4ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
moose.uvm.edu internet address = 132.198.101.60
moose.uvm.eduインターネットアドレス=132.198.101.60
** > EXIT
** >出口
SMCVAX$ ==================================================================
SMCVAX$==================================================================
2.2. PING
2.2. ピング
Ping is one of the most widely available tools bundled with TCP/IP software packages. Ping uses a series of Internet Control Message Protocol (ICMP) Echo messages to determine if a remote host is active or inactive, and to determine the round-trip delay in communicating with it. The Ping command, referred to as the Packet Internetwork Groper in some references, has the following general format:
ピングはTCP/IPソフトウェアパッケージで添付された最も広く利用可能なツールの1つです。 ピングはリモートホストが活発であるか、または不活発であるかを決定して、それで交信する往復の遅れを決定する一連のインターネット・コントロール・メッセージ・プロトコル(ICMP)エコーメッセージを使用します。 いくつかの参照にPacket Internetwork Groperと呼ばれたPingコマンドは以下の一般形式を持っています:
PING [-s] {IP_address | host_name} [size] [quantity]
_アドレス| IPホスト_が命名するPING[-s][サイズ][量]
In the first test below, we ping the host "thumper.bellcore.com" to determine whether it is up and running. This simple use of the command contains no optional parameters.
以下での一次テストでは、私たちは、それが活動しているかどうか決定するためにホスト"thumper.bellcore.com"を確認します。 コマンドのこの簡単な使用はどんな任意のパラメタも含んでいません。
In the second test, the "-s" parameter tells the system to send an ICMP Echo message every second. The optional "size" parameter specifies that each message should be 64 bytes in length (which is the default size); the optional "quantity" parameter indicates that this test will only send 12 messages (the default is to run the test continuously until interrupted). The results of the second test displays the round-trip delay of each Echo message that is returned to the sending host; at the end of the test, summary statistics are displayed.
2番目のテストで、"-s"パラメタは、毎秒ICMP Echoメッセージを送るようにシステムに言います。 任意の「サイズ」パラメタは、長さ(デフォルトサイズである)が各メッセージは64バイトであるべきであると指定します。 任意の「量」パラメタは、このテストが12のメッセージしか送らないのを示します(デフォルトは中断されるまで絶え間なくテストを実行することです)。 2番目のテストの結果は送付ホストに返されるそれぞれのEchoメッセージの往復の遅れを表示します。 テストの終わりに、要約統計量を表示します。
================================================================== ** SMCVAX$ PING THUMPER.BELLCORE.COM thumper.bellcore.com is alive
================================================================== ** SMCVAX$PING THUMPER.BELLCORE.COM thumper.bellcore.comは生きています。
** SMCVAX$ PING -S THUMPER.BELLCORE.COM 64 12 PING THUMPER.BELLCORE.COM (128.96.41.1): 56 data bytes 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=0 time=150 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=1 time=110 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=2 time=130 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=3 time=130 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=4 time=320 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=5 time=110 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=6 time=440 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=7 time=90 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=9 time=100 ms 64 bytes from 128.96.41.1: icmp_seq=10 time=110 ms
** SMCVAX$が-S THUMPER.BELLCORE.COM64 12ピングTHUMPER.BELLCORE.COMを確認する、(128.96、.41、.1): 128.96から56データ・バイト64バイト、.41、.1: icmp_seq=0時間=150が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=1時間=110が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=2時間=130が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=3時間=130が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=4時間=320が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=5時間=110が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=6時間=440が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=7時間=90が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=9時間=100が128.96から64バイト離れたところで.41をmsする、.1: icmp_seq=10時間は110msと等しいです。
Kessler & Shepard [Page 5] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[5ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
----THUMPER.BELLCORE.COM PING Statistics---- 12 packets transmitted, 10 packets received, 16% packet loss round-trip (ms) min/avg/max = 90/169/440
----THUMPER.BELLCORE.COMピング統計---- 10のパケットが、12のパケットが伝わったのを受けて、16%はパケット損失の往復の(ms)分/avg/最大=90/169/440です。
SMCVAX$ ==================================================================
SMCVAX$==================================================================
2.3. FINGER
2.3. 指
The Finger program may be used to find out who is logged in on another system or to find out detailed information about a specific user. This command has also introduced a brand new verb; "fingering" someone on the Internet is not necessarily a rude thing to do! The Finger User Information Protocol is described in RFC 1288 [20]. The most general format of the Finger command is:
Fingerプログラムは、だれが別のシステムの上でログインされるかを見つけるか、または特定のユーザの詳細な情報を見つけるのに使用されるかもしれません。 また、このコマンドは真新しい動詞を紹介しました。 だれかがインターネットで「指で触れること」であることは、必ずする粗末なことであるというわけではありません! Finger User情報プロトコルはRFC1288[20]で説明されます。 Fingerコマンドの最も一般的な形式は以下の通りです。
FINGER [username]@host_name
指の[ユーザ名]@host_名
The first example below shows the result of fingering an individual user at a remote system. The first line of the response shows the username, the user's real name, their process identifier, application, and terminal port number. Additional information may be supplied at the option of the user in "plan" and/or "project" files that they supply; these files are often named PLAN.TXT or PROJECT.TXT, respectively, and reside in a user's root directory (or somewhere in an appropriate search path).
以下の最初の例はリモートシステムで個々のユーザを弄るという結果を示しています。 応答の最初の系列はユーザ名、ユーザの本名、それらのプロセス識別子、アプリケーション、およびターミナルポート番号を示しています。 それらが提供する「プラン」、そして/または、「プロジェクト」ファイルにおける、ユーザの選択のときに追加情報を提供するかもしれません。 これらのファイルは、それぞれしばしば命名されたPLAN.TXTかPROJECT.TXTであり、ユーザのルートディレクトリ(適切な検索経路のどこか)にあります。
The second example shows the result of fingering a remote system. This lists all of the processes currently running at the fingered system or other information, depending upon how the remote system's administrator set up the system to respond to the Finger command.
2番目の例はリモートシステムを弄るという結果を示しています。 これは、Fingerコマンドに応じるためにリモートシステムの管理者がどうシステムをセットアップしたかによって、現在弄られたシステムか他の情報で稼働するプロセスのすべてを記載します。
Kessler & Shepard [Page 6] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[6ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
================================================================== ** C:\> FINGER KUMQUAT@SMCVAX.SMCVT.EDU [smcvax.smcvt.edu] KUMQUAT Gary Kessler 20A02991 MAIL TXA3 Last login Fri 15-Jul-1994 2:59 PM-EDT
================================================================== ** C: \、東部夏時間の>FINGER KUMQUAT@SMCVAX.SMCVT.EDU [smcvax.smcvt.edu]KUMQUATゲーリーケスラー20A02991メールTXA3 Lastログイン金曜日の1994年7月15日午後2時59分
Plan:
以下を計画してください。
----------------------------------------------------------------- Gary C. Kessler Adjunct Faculty Member, Graduate College
----------------------------------------------------------------- 卒業生大学のゲーリーC.ケスラー付属物教員
Senior Member of Technical Staff Hill Associates +1 802-655-8633 or 655-0940 (office) 17 Roosevelt Highway +1 802-655-7974 (fax) Colchester, VT 05446 +1 802-879-5242 (home) INTERNET: kumquat@smcvax.smcvt.edu or kumquat@hill.com -----------------------------------------------------------------
技術スタッフヒルのシニアメンバーは+1 802-655-8633か655-0940に(オフィス)17ルーズベルトHighway+1 802-655-7974(ファックス)コルチェスターを関連づけます、バーモント05446+1 802-879-5242(ホーム)インターネット: kumquat@smcvax.smcvt.edu か金柑@hill.com-----------------------------------------------------------------
** C:\> FINGER @SMCVAX.SMCVT.EDU [smcvax.smcvt.edu] Friday, July 15, 1994 4:00PM-EDT Up 21 03:41:31 7+0 Jobs on SMCVAX Load ave 0.24 0.31 0.25
** C: >FINGER@SMCVAX.SMCVT.EDU[smcvax.smcvt.edu]1994年7月15日金曜日東部夏時間の午後4時Up21 03:41:31 7円の+0 SMCVAX Load ave0.24 0.31 0.25の上のジョブス
User Personal Name Subsys DENIS Denis Stratford MAIL GOODWIN Dave Goodwin RTPAD JAT John Trono EDT KUMQUAT Gary Kessler MAIL INFO SMC Info Service TELNET SYSTEM System Manager *DCL* SMITH Jim Smith LYNX
ユーザ個人的である、金柑ゲーリーケスラーメールインフォメーションSMCインフォメーションサービスtelnetシステムシステム・マネージャ*のDCL*スミス・ジム・スミスのオオヤマネコは東部夏時間のSubsysのグッドウィンデーヴグッドウィンRTPAD JATジョンデニスデニスストラットフォードメールTronoと命名します。
C:\> ================================================================
C: \>。================================================================
2.4. TRACEROUTE
2.4. トレースルート
Traceroute is another common TCP/IP tool, this one allowing users to learn about the route that packets take from their local host to a remote host. Although used often by network and system managers as a simple, yet powerful, debugging aid, traceroute can be used by end users to learn something about the structure of the Internet.
トレースルートは別の一般的なTCP/IPツール(ユーザがルートに関してパケットが彼らのローカル・ホストからリモートホストまで取ることを学ぶことができるこれ)です。 簡単で、しかし、強力なデバッギング・エイドとしてしばしばネットワークとシステム・マネージャによって使用されますが、エンドユーザは、インターネットの構造に関して何かを学ぶのにトレースルートを使用できます。
The Traceroute command has the following general format (where "#" represents a positive integer value associated with the qualifier):
Tracerouteコマンドには、以下の一般形式(「#」が資格を与える人に関連している正の整数値を表すところ)があります:
TRACEROUTE [-m #] [-q #] [-w #] [-p #] {IP_address | host_name}
トレースルート[-m#][-q#][-w#][-p#]IP_アドレス| ホスト_名前
Kessler & Shepard [Page 7] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[7ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
where -m is the maximum allowable TTL value, measured as the number of hops allowed before the program terminates (default = 30) -q is the number of UDP packets that will be sent with each time-to-live setting (default = 3) -w is the amount of time, in seconds, to wait for an answer from a particular router before giving up (default = 5) -p is the invalid port address at the remote host (default = 33434)
-mがプログラムが-qを終える(デフォルト=30)前に許容されたホップの数が生きる各回と共に-wを設定しながら(デフォルト=3)送られるUDPパケットの数であるので測定された最大の許容できるTTL値であるところに、秒の待ちへの時間は-pをあきらめるのが(デフォルト=5)、リモートホストの無効のポートアドレスである前の特定のルータからの答えのためにありますか?(デフォルト=33434)
The Traceroute example below shows the route between a host at St. Michael's College in Colchester, Vermont (smcvax.smcvt.edu) and a host at Bellcore in Red Bank, New Jersey (thumper.bellcore.com). The output has some interesting points:
以下のTracerouteの例はコルチェスター(バーモント)のセント・マイケル大学のホスト(smcvax.smcvt.edu)とRed Bankニュージャージー(thumper.bellcore.com)のBellcoreのホストの間のルートを示しています。 出力には、おもしろい数ポイントがあります:
1. NEARnet, the New England Academic and Research Network, is a regional network serving the northeastern U.S. The packets' route runs from St. Mike's NEARnet gateway (smc-gw) to the University of Vermont (uvm-gw), etc. Note that some intermediate systems (see lines 4 and 16) do not have names associated with them.
1. NEARnet、ニューイングランドのAcademicとResearch Networkはパケットのルートが聖マイクのNEARnetゲートウェイ(smc-gw)から経営している北東の米国にバーモント(uvm-gw)大学に役立つ地域ネットワークですなど。 いくつかの中間システム(系列4と16を見る)にはそれらに関連している名前がないことに注意してください。
2. From NEARnet (lines 1-6), the packets travel on the National Science Foundation Network (NSFNET) T3 backbone (lines 7-11). The NSFNET backbone nodes are identified as "ans.net" since the NSFNET is operated by Advanced Networks and Services, Inc. (ANS). The packets travel within ANS' network on their core nodal switching subsystems ("cnss") until ready to jump off the backbone; line 11 indicates an ANS exterior nodal switching subsystem ("enss"). The datagrams are then carried on the JvNCnet (lines 12-16), a regional network in New Jersey (note the use of SMDS!). Finally, the datagrams are placed on Bellcore's internal network (lines 17 and 18) for final delivery.
2. NEARnet(系列1-6)から、パケットは国立科学財団Network(NSFNET)T3バックボーン(系列7-11)を移動します。 NSFNETがAdvanced NetworksとServices Inc.(ANS)によって運用されるので、NSFNETバックボーンノードは"ans.net"として特定されます。 パケットはANSのネットワークの中をそれらのコアのこぶのような切り換えサブシステム("cnss")でバックボーンを始める準備ができるまで移動します。 系列11はANSの外のこぶのような切り換えサブシステム("enss")を示します。 そして、データグラムはJvNCnet(系列12-16)(ニュージャージー(SMDS!の使用に注意する)の地域ネットワーク)で運ばれます。 最終的に、データグラムは最終的な配送のためにBellcoreの内部のネットワーク(系列17と18)に置かれます。
3. Note that not all of the datagrams take the same route. In particular, only two of the datagrams go through the ANS gateway referred to at line 10. Note also line 17; here, the first two datagrams go through one router at Bellcore, while the third datagram goes through a companion router.
3. データグラムのすべてが同じルートを取るというわけではないことに注意してください。 2個のデータグラムだけが系列10で言及したANSゲートウェイを通ります。 また、系列17に注意してください。 ここに、最初の2個のデータグラムがBellcoreの1つのルータに直面していますが、3番目のデータグラムは仲間ルータに直面しています。
TECHNICAL NOTE: Traceroute works by sending a sequence of User Datagram Protocol (UDP) datagrams to an invalid port address at the remote host. Using the default settings, three datagrams are sent, each with a Time-To-Live (TTL) field value set to one. The TTL value of 1 causes the datagram to "timeout" as soon as it hits the first router in the path; this router will then respond with an ICMP Time Exceeded Message (TEM) indicating that the datagram has expired. Another three UDP messages are now sent, each with the TTL value set to 2, which causes the second router to return ICMP TEMs. This
テクニカルノート: トレースルートは、リモートホストでユーザー・データグラム・プロトコル(UDP)データグラムの系列を無効のポートアドレスに送ることによって、働いています。 既定の設定を使用して、3個のデータグラムを送って、生きるTime(TTL)分野価値があるそれぞれが1つにセットしました。 経路における最初のルータを打つとすぐに、1のTTL値は「タイムアウト」にデータグラムを引き起こします。 そして、ICMP Time Exceeded Message(TEM)が、データグラムが期限が切れたのを示していて、このルータは応じるでしょう。 現在別の3つのUDPメッセージを送ります、それぞれ2へのTTL選択値群で。(2番目のルータはそれで、ICMP TEMsこれを返します)。
Kessler & Shepard [Page 8] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[8ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
process continues until the packets actually reach the other destination. Since these datagrams are trying to access an invalid port at the destination host, ICMP Destination Unreachable Messages are returned indicating an unreachable port; this event signals the Traceroute program that it is finished! The Traceroute program displays the round-trip delay associated with each of the attempts.
パケットが実際にもう片方の目的地に達するまで、プロセスは持続します。 これらのデータグラムがあて先ホストで無効のポートにアクセスしようとしているので、手の届かないポートを示しながら、ICMP Destination Unreachable Messagesを返します。 このイベントは、それが終わっているのをTracerouteプログラムに示します! Tracerouteプログラムはそれぞれの試みに関連している往復の遅れを表示します。
As an interesting aside, Traceroute did not begin life as a general- purpose utility, but as a quick-and-dirty debugging aid used to find a routing problem. The code (complete with comments!) is available by anonymous FTP in the file "traceroute.tar.Z" from the host "ftp.ee.lbl.gov". (See Section 2.5 for a discussion of anonymous FTP.)
おもしろい余談として、Tracerouteは一般的な目的ユーティリティとして寿命を始めませんでしたが、aとして、迅速で汚いデバッギング・エイドは以前はよくルーティング問題に当たっていました。 コード(コメントで完全な!)はホスト"ftp.ee.lbl.gov"からのファイル"traceroute.tar.Z"の公開FTPで利用可能です。 (公開FTPの議論に関してセクション2.5を見てください。)
================================================================== ** SMCVAX$ TRACEROUTE THUMPER.BELLCORE.COM traceroute to THUMPER.BELLCORE.COM (128.96.41.1), 30 hops max, 38 byte packets 1 smc-gw.near.net (192.80.64.5) 50 ms 20 ms 10 ms 2 uvm-gw.near.net (131.192.152.1) 160 ms 50 ms 30 ms 3 harvard-gw.near.net (131.192.65.1) 470 ms 60 ms 60 ms 4 131.192.32.3 (131.192.32.3) 50 ms 50 ms 40 ms 5 mit2-gw.near.net (131.192.7.1) 50 ms 40 ms 40 ms 6 enss.near.net (192.54.222.6) 60 ms 90 ms 40 ms 7 t3-2.Hartford-cnss49.t3.ans.net (140.222.49.3) 70 ms 100 ms 60 ms 8 t3-3.Hartford-cnss48.t3.ans.net (140.222.48.4) 70 ms 40 ms 40 ms 9 t3-2.New-York-cnss32.t3.ans.net (140.222.32.3) 50 ms 60 ms 70 ms 10 * t3-0.New-York-cnss33.t3.ans.net (140.222.33.1) 340 ms 110 ms 11 t3-0.enss137.t3.ans.net (140.222.137.1) 90 ms 420 ms 190 ms 12 zaphod-gateway.jvnc.net (192.12.211.65) 70 ms 50 ms 70 ms 13 airport1-gateway.jvnc.net (130.94.6.250) 390 ms 110 ms 60 ms 14 airport4-gateway.jvnc.net (130.94.7.4) 70 ms 50 ms 60 ms 15 coreSMDS-gateway.jvnc.net (130.94.7.106) 80 ms 130 ms 100 ms 16 128.96.58.2 (128.96.58.2) 80 ms 70 ms 100 ms 17 lab214b-cisco.cc.bellcore.com (128.96.34.40) 120 ms 120 ms lab214-cisco.cc.bellcore.com (128.96.34.101) 130 ms 18 thumper.bellcore.com (128.96.41.1) 130 ms 430 ms 80 ms
================================================================== ** THUMPER.BELLCORE.COMへのSMCVAX$TRACEROUTE THUMPER.BELLCORE.COMトレースルート、(128.96に、.1、)30が飛び越す.41は最大限にします、38バイトのパケット1smc-gw.near.net、(192.80.64.5)50ms20ms10ms2uvm-gw.near.net、(131.192 .152 .1) 160 ms50ms30ms3harvard-gw.near; ネット、(131.192.65.1)470ms60が60ms4 131.192に.32をmsする、.3、(131.192.32.3)50ms50ms40ms5mit2-gw.near.net、(131.192.7.1)50ms40ms40ms6enss.near.net、(192.54.222.6)60ms90ms40ms7t3-2.Hartford-cnss49.t3.ans.net、(140.222 .49 .3) 70 ms100ms60ms8t3-3.Hartford-cnss48; t3.ans.net、(140.222.48.4)70ms40ms40ms9t3-2.New-York-cnss32.t3.ans.net、(140.222.32.3)50ms60ms70ms10*t3-0.New-York-cnss33.t3.ans.net、(140.222.33.1)340ms110ms11t3-0.enss137.t3.ans.net、(140.222.137.1)90ms420ms190ms12zaphod-gateway.jvnc.net、(192.12.211.65)70ms50ms70ms13airport1-gateway.jvnc.net、(130.94.6.250)390ms110ms60ms14airport4-gateway.jvnc.net、(130.94.7.4)70ms50ms60ms15coreSMDS-gateway.jvnc.net、(130.94.7.106)80ms130ms100ms16 128.96.58、.2、(128.96.58.2、)、80ms70ms100ms17lab214b-cisco.cc.bellcore.com、(128.96.34.40)120ms120ms lab214-cisco.cc.bellcore.com、(128.96.34.101)130ms18thumper.bellcore.com、(128.96.41.1)130ms430ms80ms
SMCVAX$ ==================================================================
SMCVAX$==================================================================
Kessler & Shepard [Page 9] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[9ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
2.5. FTP
2.5. FTP
The File Transfer Protocol (FTP) [16] is one of the most useful and powerful TCP/IP utilities for the general user. FTP allows users to upload and download files between local and remote hosts. Anonymous FTP, in particular, is commonly available at file archive sites to allow users to access files without having to pre-establish an account at the remote host. The general form of the FTP command is:
File Transferプロトコル(FTP)[16]は一般的なユーザへの最も役に立って強力なTCP/IPユーティリティの1つです。 FTPで、ユーザは、地方の、そして、リモートなホストの間にファイルをアップロードして、ダウンロードします。 アノニマス・エフテーピーはユーザがリモートホストでアカウントをあらかじめ確立する必要はなくてファイルにアクセスするのを許容するファイルアーカイブサイトで一般的に特に利用可能です。 FTPコマンドの一般的なフォームは以下の通りです。
FTP [IP_address | host_name]
FTP[IP_アドレス| ホスト_名前]
As shown, FTP can be initiated in several ways. In the example shown below, an FTP control connection is initiated to a host by supplying a host name with the FTP command; optionally, the host's IP address in dotted decimal form could be used. If neither host name nor IP address are supplied in the command line, a connection to a host can be initiated by typing "OPEN host_name" or "OPEN IP_address" once the FTP application has been started.
示されるように、いくつかの方法でFTPを開始できます。 以下の例では、FTPコントロール接続はFTPコマンドをホスト名に供給することによって、ホストに開始されます。 任意に、ドット付き10進法フォームのホストのIPアドレスを使用できました。 FTPアプリケーションがいったん始められて、ホスト名もIPアドレスもコマンドラインで供給されないなら、「オープンホスト_は命名する」タイプか「開いているIP_アドレス」はホストとの接続を開始できます。
The remote host will now ask for a username and password. If a legitimate, registered user of this host supplies a valid username and password, then the user will have access to any files and directories to which this username has privilege. For anonymous FTP access, the username "anonymous" is used and the password (not shown in actual use) is "guest" (although an increasing number of systems ask that anonymous FTP users supply their Internet address as the password).
リモートホストは現在、ユーザ名とパスワードを求めるでしょう。 a正統であるなら、このホストの登録ユーザは有効なユーザ名とパスワードを提供して、次に、ユーザはこのユーザ名が特権を持っているどんなファイルとディレクトリにも近づく手段を持つでしょう。 公開FTPアクセスにおいて、「匿名」というユーザ名は使用されています、そして、パスワード(実際の使用で、目立たない)は「ゲスト」(増加する数のシステムが、公開FTPユーザがパスワードとして彼らのインターネット・アドレスを供給するように頼みますが)です。
The first command issued in the example below is "help ?", used to obtain a list of available FTP commands and help topics. Although not always shown, nearly all TCP/IP applications have a help command.
以下の例で発行された最初のコマンドは、「助け?」であり、利用可能なFTPコマンドのリストを得て、以前はよく話題を助けていました。 いつも示されるというわけではありませんが、ほとんどすべてのTCP/IPアプリケーションには、援助コマンドがあります。
An example of the help for FTP's "type" command is shown in the sample dialogue. This command is very important one, by the way; if transferring a binary or executable file, be sure to set the type to "image" (or "binary" on some systems).
FTPの「タイプ」コマンドのための助けに関する例はサンプル対話で示されます。 方法によってこのコマンドは非常に重要なものです。 2進の、または、実行可能なファイルを移すなら、「イメージ」(または、いくつかのシステムの上の「バイナリー」)にタイプを必ず設定してください。
The "dir" command provides a directory listing of the files in the current directory at the remote host; the UNIX "ls" command may also usually be used. Note that an FTP data transfer connection is established for the transfer of the directory information to the local host. The output from the "dir" command will show a file listing that is consistent with the native operating system of the remote host. Although the TCP/IP suite is often associated with UNIX, it can (and does) run with nearly all common operating systems.
"dir"コマンドはリモートホストでファイルのディレクトリリストをカレントディレクトリに提供します。 また、通常、UNIX"ls"コマンドは使用されるかもしれません。 FTPデータ転送コネクションがディレクトリ情報の転送のためにローカル・ホストに確立されることに注意してください。 "dir"コマンドからの出力は、それを記載するのがリモートホストの固有のオペレーティングシステムと一致しているのをファイルに示すでしょう。 TCP/IPスイートはしばしばUNIXに関連していますが、それはほとんどすべての共同運用システムと共に稼働できます(そして、します)。
The directory information shown in the sample dialogue happens to be in UNIX format and includes the following information:
サンプル対話で示されたディレクトリ情報は、UNIX形式にはたまたまあって、以下の情報を含んでいます:
Kessler & Shepard [Page 10] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[10ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
o File attributes. The first character identifies this as a directory (d), link (l), or individual file (-). The next nine characters list the access permissions for three groups, namely, the owner, the owner's group, and all other users. Three access privileges may be assigned to each file for each of these groups: read (r), write (w), execute (x), and/or search (s).
o 属性をファイルしてください。 最初のキャラクタは、これがディレクトリ(d)、リンク(l)、または個々のファイル(-)であると認識します。 次の9つのキャラクタがすなわち、3つのグループ、所有者、所有者のグループ、および他のすべてのユーザのためにアクセス許容を記載します。 3つのアクセス権がそれぞれのこれらのグループのための各ファイルに割り当てられるかもしれません: (r)を読んでください、そして、(w)を書いてください、そして、(x)を実行してください、そして、(s)を捜してください。
o File owner and owner's group.
o 所有者と所有者のグループをファイルしてください。
o File size, in bytes.
o バイトで表現されるサイズをファイルしてください。
o Date of last modification. If the date is followed by a timestamp, then the date is from the current year.
o 最終変更日付。 タイムスタンプが日付のあとに続いているなら、日付が本年度からあります。
o File name.
o 名前をファイルしてください。
After the directory information has been transferred, FTP closes the data transfer connection.
ディレクトリ情報を移した後に、FTPはデータ転送コネクションを終えます。
The command "cd" is used to change to another directory, in this case the "Gov" directory (note that file and directory names may be case- sensitive). As in DOS, "cd .." will change to the parent of the current directory. The "CWD command successful" is the only indication that the user's "cd" command was correctly executed; the "show-directory" (may be truncated to fewer characters, as shown) command, if available, may be used to see which directory you are in.
コマンド"cd"は別のディレクトリに変化するのに使用されます、この場合"Gov"ディレクトリ(ファイルしてください。そうすれば、ディレクトリ名がケース敏感であってもよいことに注意してください)。 DOSのように"cd"であることはカレントディレクトリの親に変化するでしょう。 「CWDはうまくいった状態で命令します」はユーザの"cd"コマンドが正しく実行されたという唯一の指示です。 利用可能であるなら、「ショーディレクトリ」(示されるように、より少ないキャラクタに先端を切られるかもしれない)コマンドは、どのディレクトリにあなたがいるかを確認するのに使用されるかもしれません。
Another "dir" command is used to find all files ending with the characters ".act"; note the use of the "*" wildcard character. We can now copy (download) the file of choice (The Fair Credit Reporting Act, 1992) by using the "get" (or "receive") command, which has the following general format:
別の"dir"コマンドはキャラクタを伴うすべてのファイル結末が".act"であることがわかるのに使用されます。 「*」ワイルドカードキャラクタの使用に注意してください。 私たちは現在、「得る」(「受信する」)という以下の一般形式を持っているコマンドを使用することによって、選択(公正信用報告法、1992)のファイルをコピーできます(ダウンロードします):
GET remote_file_name local_file_name
GETのリモート_ファイル_名前ローカルの_ファイル_名
FTP opens another data transfer connection for this file transfer purpose; note that the effective data transfer rate is 39.98 kbps.
FTPはこのファイル転送目的のための別のデータ転送コネクションを開きます。 有効なデータ転送速度が39.98キロビット毎秒であることに注意してください。
FTP's "put" (or "send") command allows uploading from the local host to the remote. "Put" is often not available when using anonymous FTP.
「置かれて」(「発信してください」)FTPのコマンドはローカル・ホストからリモートになりまでのアップロードを許します。 公開FTPを使用するとき、「置かれたこと」はしばしば利用可能であるというわけではありません。
Finally, we terminate the FTP connection by using the "close" command. The user can initiate another FTP connection using the "open" command or can leave FTP by issuing a "quit" command. "Quit" can also be used to close a connection and terminate a session.
最終的に、私たちは、「閉鎖」コマンドを使用することによって、FTP接続を終えます。 ユーザは、「開いている」コマンドを使用することで別のFTP接続を開始できるか、または「辞任」コマンドを発行することによって、FTPを残すことができます。 また、接続を終えて、セッションを終えるのに「やめてください」を使用できます。
Kessler & Shepard [Page 11] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[11ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
TECHNICAL NOTE: It is important to note that different FTP packages have different commands available and even those with similar names may act differently. In the example shown here (using MultiNet for VMS), the "show" command will display the current directory; in another package (e.g., FTP Software's PC/TCP), "show" will display a file from the remote host at the local host. Some packages have nothing equivalent to either of these commands!
テクニカルノート: 異なったFTPパッケージには利用可能な異なったコマンドがあることに注意するのが重要であり、同様の名前があるものさえ異なって行動するかもしれません。 ここ(VMSにMultiNetを使用する)の例では、「目立ち」コマンドはカレントディレクトリを表示するでしょう。 (例えば、FTP SoftwareのPC/TCP)、「ショー」がそうする別のパッケージの中では、ローカル・ホストにリモートホストからファイルを表示してください。 いくつかのパッケージには、これらのコマンドのどちらかに同等なものは何もありません!
================================================================== ** SMCVAX$ FTP FTP.SPIES.COM SMCVAX.SMCVT.EDU MultiNet FTP user process 3.2(106) Connection opened (Assuming 8-bit connections) ** Username: ANONYMOUS ** Password: GUEST
================================================================== ** SMCVAX$FTP FTP.SPIES.COM SMCVAX.SMCVT.EDU MultiNet FTPユーザ・プロセス3.2(106)接続は**ユーザ名を開きました(8ビットの接続を仮定します): 匿名の**パスワード: ゲスト
** WIRETAP.SPIES.COM> HELP ? Commands may be one of the following: ACCOUNT AGET APPEND APUT ASCII ATTACH BELL BINARY BYE BYTE CD CDUP CLOSE CONFIRM CPATH CREATE-DIRECTORY CWD DELETE DIRECTORY DISCONNECT EXIT EXIT-ON-ERROR GET HASH HELP LCD LDIR LOCAL-CD LOCAL-DIRECTORY LOCAL-PWD LOGIN LPWD LS MDELETE MGET MKDIR MODE MPUT MULTIPLE PASSWORD PORT PROMPT-FOR-MISSING-ARGUMENTS PROMPT-ON-CONNECT PUSH PUT PWD QUIT QUOTE RECEIVE REMOTE-HELP REMOVE-DIRECTORY RENAME RETAIN RM RMDIR SEND SHOW-DIRECTORY SITE SPAWN STATISTICS STATUS STREAM
** WIRETAP.SPIES.COM>支援? コマンドは以下の1つであるかもしれません: アカウントAGETがAPUT ASCIIを追加する、付く、ベルバイナリーさようならバイトCD CDUP閉鎖が、ディレクトリを作成しているCPATH CWDが誤りの出口がなくなった議論のためのハッシュ助けLCD LDIR地方のCDローカルディレクトリローカル-PWDログインLPWD LS MDELETE MGET MKDIRモードMPUT複数のパスワードポートプロンプトを届けるディレクトリ分離出口を削除すると確認する、迅速である、接続、やめられたプッシュのかかっているPWDが、ディレクトリを取り外してリモート助けを受けるように引用する、改名、保有、RM RMDIRは統計状態が流すショーディレクトリサイト卵を送ります。
Kessler & Shepard [Page 12] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[12ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
STRUCTURE TAKE TENEX TYPE USER VERBOSE VERSION
構造はTENEXのタイプのユーザの冗長なバージョンを取ります。
** WIRETAP.SPIES.COM> HELP TYPE The TYPE command changes the FTP transfer type. The possible arguments to the TYPE command are ASCII, IMAGE, BACKUP, and LOGICAL-BYTE ASCII type is used for transferring ASCII text files. IMAGE type is used for transferring binary files. BACKUP type is used for transferring VAX/VMS backup savesets with 2048 byte block size.
** TYPEが命令するWIRETAP.SPIES.COM>HELP TYPEはFTP転送タイプを変えます。 TYPEコマンドへの可能な議論はASCIIです、IMAGE、BACKUP、そして、LOGICAL-BYTE ASCIIタイプが、ASCIIテキスト・ファイルを移すのに使用されます。 IMAGEタイプは、バイナリーファイルを移すのに使用されます。 BACKUPタイプは、2048年のバイトのブロック・サイズでVAX/VMSバックアップsavesetsを移すのに使用されます。
** WIRETAP.SPIES.COM> DIR <Opening ASCII mode data connection for /bin/ls. total 25 drwxr-xr-x 2 9013 daemon 512 Jul 1 1993 .cap drwxr-xr-x 4 9013 daemon 512 Jul 1 1993 About -rw-r--r-- 1 9013 daemon 791 Apr 6 1993 About_Gopher drwxr-xr-x 3 9013 daemon 512 Jul 12 1993 Books drwxr-xr-x 13 9013 daemon 512 Jul 1 1993 Clinton lrwxrwxrwx 1 root daemon 12 Feb 26 07:02 Economic_Plan -> Gov/Economic drwxr-xr-x 4 9013 daemon 512 Jul 1 1993 Etext lrwxrwxrwx 1 root daemon 13 Feb 26 07:01 GAO_Reports -> Gov/GAO-Trans drwxr-xr-x 29 9013 daemon 1024 Feb 3 00:15 Gov drwxr-xr-x 16 9013 daemon 512 Jul 1 1993 Library lrwxrwxrwx 1 root daemon 9 Feb 26 06:56 NAFTA -> Gov/NAFTA drwxr-xr-x 2 9013 daemon 512 Jul 1 1993 Other drwxr-xr-x 3 9013 daemon 3072 Apr 7 20:59 alt.etext drwxr-xr-x 8 root 42 512 Jul 1 1993 ba.internet dr-xr-xr-x 2 bin wheel 512 Jul 1 1993 bin drwxr-xr-x 2 root daemon 512 Feb 15 06:14 dev drwxr-xr-x 3 root wheel 512 Jul 1 1993 etc drwxr-xr-x 11 9038 daemon 512 Dec 17 05:37 game_archive drwx-wx-wx 3 root daemon 1024 Apr 18 02:09 incoming drwxr-xr-x 3 root ftp 512 Oct 29 02:35 pub drwxr-xr-x 2 root daemon 512 Jul 1 1992 tmp drwxr-xr-x 3 root daemon 512 Jul 1 1993 usr drwxr-xr-x 3 9013 42 1024 Jul 1 1993 waffle <Transfer complete. 1490 bytes transferred at 4966 bps. Run time = 10. ms, Elapsed time = 2400. ms.
** /bin/ls9013年の9013年の総25の1993年7月1日の.cap drwxr-xr-x4drwxr-xr-x2デーモン512デーモン512のためのWIRETAP.SPIES.COM>DIR<Opening ASCIIモードデータ接続、1993年7月1日About -rw-r--r; 9013年の9013年の1つのデーモン791 1993年4月6日のAbout_ゴーファーdrwxr-xr-x3デーモン512 1993年7月12日のBooks drwxr-xr-x13 9013デーモン512 1993年7月1日クリントンlrwxrwxrwx1が9013年のデーモンの07:02Economic_Plan->Gov/経済のdrwxr-xr-x4 2026年2月12日のデーモン512の1993年7月1日のEtext lrwxrwxrwxの1つの根のデーモンを根づかせる、2026年2月13日、07:; 01GAO_Reports->、Gov/GAO、-、移-、9013年のdrwxr-xr-x29 9013デーモン1024 2月3日の00:15Gov drwxr-xr-x16 9013デーモン512 1993年7月1日の図書館lrwxrwxrwx1根のデーモン2026年2月9日の06:56NAFTA->Gov/NAFTA drwxr-xr-x2デーモン512 1993年7月1日のOther drwxr-xr-x3 9013デーモン3072 4月7日の20:59alt; etext drwxr-xr-x8が42 512 1993年7月1日のba.internet dr-xr-xr-x2容器ホイール512 1993年7月1日の容器drwxr-xr-x2根のデーモン512 2月に根づく、15 06:14、dev drwxr-xr-x3がホイール512 1993年7月1日のなどdrwxr-xr-x11 9038デーモン512 12月に根づく、17 05:37、ゲーム_アーカイブdrwx-wx-wx3はデーモン102を根づかせます。2018年4月4日の02:09の入って来るdrwxr-xr-x3はftp512 10月に根づきます。29 02:35 パブdrwxr-xr-x2は完全な状態でデーモン512 1992年7月1日のtmp drwxr-xr-x3根のデーモン512 1993年7月1日usr drwxr-xr-x3 9013 42 1024 1993年7月1日のワッフル<Transferを根づかせます。 1490バイトは4966年のビーピーエスで移されました。 ランタイムは10msと等しく、Elapsed時間は2400 原稿と等しいです。
** WIRETAP.SPIES.COM> CD Gov <CWD command successful.
** WIRETAP.SPIES.COM>CD Gov<CWDはうまくいった状態で命令します。
Kessler & Shepard [Page 13] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[13ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
** WIRETAP.SPIES.COM> SHOW <"/Gov" is current directory.
** 「WIRETAP.SPIES.COM>ショー<」/Gov、」 カレントディレクトリはそうですか?
** WIRETAP.SPIES.COM> DIR *.act <Opening ASCII mode data connection for /bin/ls. -rw-r--r-- 1 9013 42 32695 Dec 10 21:37 brady.act -r--r--r-- 1 9013 42 168649 Mar 26 1993 disable.act -r--r--r-- 1 9013 42 62602 Mar 30 1993 ecpa.act -r--r--r-- 1 9013 42 29519 Mar 30 1993 faircredit.act -r--r--r-- 1 9013 42 57206 Mar 30 1993 privacy.act -r--r--r-- 1 9013 42 16261 Mar 26 1993 warpower.act <Transfer complete. 401 bytes transferred at 7638 bps. Run time = 0. ms, Elapsed time = 420. ms.
** /bin/lsのためのWIRETAP.SPIES.COM>DIR*.act<Opening ASCIIモードデータ接続。 -rw-r--r--1 9013 42 32695 12月、10 21:37 brady.act-r--r--r--1 9013 42 168649 1993年3月26日disable.act-r--r--r--1 9013 42 62602 1993年3月30日ecpa.act-r--r--r--1 9013 42 29519 1993年3月30日faircredit.act-r--r--r--1 9013 42 57206 1993年3月30日privacy.act-r--r--r--1 1993年3月26日warpower.act<Transferが完成する9013 42 16261。 401バイトは7638年のビーピーエスで移されました。 ランタイムは0msと等しく、Elapsed時間は420 原稿と等しいです。
** WIRETAP.SPIES.COM> GET faircredit.act FAIRCRDT.TXT <Opening ASCII mode data connection for faircredit.act (29519 bytes). <Transfer complete. 30132 bytes transferred at 39976 bps. Run time = 40. ms, Elapsed time = 6030. ms.
** faircredit.act(29519バイト)のためのWIRETAP.SPIES.COM>GET faircredit.act FAIRCRDT.TXT<Opening ASCIIモードデータ接続。 <転送完全です。 30132バイトは39976ビーピーエスで移されました。 ランタイムは40msと等しく、Elapsed時間は6030 原稿と等しいです。
** WIRETAP.SPIES.COM> QUIT <Goodbye. SMCVAX$ ================================================================
** WIRETAP.SPIES.COM>は<さよならをやめました。 SMCVAX$================================================================
2.6. TELNET
2.6. telnet
TELNET [17] is TCP/IP's virtual terminal protocol. Using TELNET, a user connected to one host can login to another host, appearing like a directly-attached terminal at the remote system; this is TCP/IP's definition of a "virtual terminal." The general form of the TELNET command is:
TELNET[17]はTCP/IPの仮想端末プロトコルです。 TELNETを使用して、1人のホストに接されたユーザは別のホストにログインできます、リモートシステムの直接付属している端末のように見えて。 これはTCP/IPの「仮想端末」の定義です。 TELNETコマンドの一般的なフォームは以下の通りです。
TELNET [IP_address | host_name] [port]
TELNET[IP_アドレス| ホスト_名前][ポート]
As shown, a TELNET connection is initiated when the user enters the "TELNET" command and supplies either a "host_name" or "IP_address"; if neither are given, TELNET will ask for one once the application begins.
示されるように、TELNET接続は、ユーザが「telnet」コマンドを入力するとき、開始されて、「ホスト_名」か「IP_アドレス」のどちらかを供給します。 アプリケーションがいったん始まって、どちらも与えないと、TELNETは1つを求めるでしょう。
In the example below, a user logged onto a PC on a LAN will use TELNET to attach to the remote host "smcvax.smcvt.edu". Once logged in via TELNET, the user can do anything on the remote host that they could do if they were on a directly-connected terminal or had dialed- up by modem. The commands that are used are those available on the remote system to which the user is attached. In the sample dialogue
以下の例では、LANにPCに登録されたユーザは、リモートホスト"smcvax.smcvt.edu"に付くのにTELNETを使用するでしょう。 TELNETを通していったんログインされると、ユーザは彼らが彼らが直接接続された端末にいるならすることができるか、またはモデムでダイヤルしたリモートホストで何でもできます。 使用されたコマンドはユーザが付けているリモートシステムの上で利用可能なそれらです。 サンプル対話で
Kessler & Shepard [Page 14] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[14ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
below, the user attached to SMCVAX will use basic VAX/VMS commands:
以下では、SMCVAXに付けられたユーザが基本的なVAX/VMSコマンドを使用するでしょう:
o The "dir" command lists the files having a "COM" file extension. o The "mail" command enters the MAIL system (there are no messages). o "Pinging" the home host shows that it is alive!
o "dir"コマンドは"COM"ファイル拡張子を持っているファイルをリストアップします。○ 「メール」コマンドはメールシステムに入ります(メッセージが全くありません)。ホームホストを「確認する」oは、それが生きているのを示します!
When finished, "logout" logs the user off the remote host; TELNET automatically closes the connection to the remote host and returns control to the local system.
終わっていると、「ログアウトしてください」はリモートホストからユーザを登録します。 TELNETは自動的にリモートホストに接続を終えて、コントロールをローカルシステムに返します。
It is important to note that TELNET is a very powerful tool, one that may provide users with access to many Internet utilities and services that might not be otherwise available. Many of these features are accessed by specifying a port number with the TELNET command, in addition to a host's address, and knowledge of port numbers provides another mechanism for users to access information with Telnet.
TELNETが非常に強力なツールであることに注意するのは重要です、多くのインターネットユーティリティとそうでなければ利用可能でないかもしれないサービスへのアクセスをユーザに提供するかもしれないもの。 TELNETコマンドがあるポートナンバーを指定することによって、これらの特徴の多くがアクセスされます、ホストのアドレスに加えて、そして、ユーザがTelnetと共に情報にアクセスするように、ポートナンバーに関する知識は別のメカニズムを提供します。
This guide discusses several TCP/IP and Internet utilities that require local client software, such as Finger, Whois, Archie, and Gopher. But what if your software does not include a needed client? In some cases, Telnet may be used to access a remote client and provide the same functionality.
このガイドはローカルのクライアントソフトウェアを必要とするFingerや、Whoisや、アーチーや、ゴーファーなどのいくつかのTCP/IPとインターネットユーティリティについて議論します。 しかし、あなたのソフトウェアが必要なクライアントを含んでいないと、どうなるでしょうか? いくつかの場合、Telnetは、リモートクライアントにアクセスして、同じ機能性を提供するのに使用されるかもしれません。
This is done by specifying a port number with the TELNET command. Just as TCP/IP hosts have a unique IP address, applications on the host are associated with an address, called a "port". Finger, for example, is associated with the well-known port number 79. In the absence of a Finger client, TELNETing to port 79 at a remote host may provide the same information. You can "finger" another host with TELNET by using a command like:
TELNETコマンドがあるポートナンバーを指定することによって、これをします。 ちょうどTCP/IPホストには固有のIPアドレスがあるように、ホストにおけるアプリケーションは「ポート」と呼ばれるアドレスに関連しています。 例えば、指はウェルノウン・ポート番号79に関連しています。 Fingerクライアントが不在のとき、リモートホストで79を移植するTELNETingは同じ情報を提供するかもしれません。 あなたは、TELNETと共に以下のようにコマンドを使用することによって、別のホストを「弄ることができます」。
TELNET host_name 79
TELNETホスト_名79
Other well-known TCP/IP port numbers include 20 (FTP data transfer), 21 (FTP control), 25 (SMTP), 43 (whois), 70 (Gopher), and 185 (KNOWBOT).
他のよく知られるTCP/IPポートナンバーは25 20(FTPデータ転送)、21(FTPコントロール)、(SMTP)、43(whois)、70(ゴーファー)、および185(KNOWBOT)を含んでいます。
Some services are available on the Internet using TELNET and special port numbers. A geographical information database, for example, may be accessed by TELNETing to port 3000 at host "martini.eecs.umich.edu"; current weather information is available at port 3000 at hosts "downwind.sprl.umich.edu" and "wind.atmos.uah.edu".
いくつかのサービスが、インターネットでTELNETと特別なポートナンバーを使用することで利用可能です。 例えば地理的な情報データベースはホスト"martini.eecs.umich.edu"に3000を移植するためにTELNETingによってアクセスされるかもしれません。 現在の気象通報はホスト"downwind.sprl.umich.edu"と"wind.atmos.uah.edu"でポート3000で利用可能です。
Kessler & Shepard [Page 15] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[15ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
================================================================== ** C:\> TELNET SMCVAX.SMCVT.EDU FTP Software PC/TCP tn 2.31 01/07/94 12:38 Copyright (c) 1986-1993 by FTP Software, Inc. All rights reserved
================================================================== ** C: FTP Software Inc.All rights reservedによる>TELNET SMCVAX.SMCVT.EDU FTP Software PC/TCP tn2.31円の01/07/94 12:38Copyright(c)1986-1993
- Connected to St. Michael's College -
- セント・マイケル大学に接続される、-
** Username: KUMQUAT ** Password:
** ユーザ名: 金柑**パスワード:
St. Michael's College VAX/VMS System. Node SMCVAX.
セント・マイケルの大学VAX/VMSシステム。 ノードSMCVAX。
Last interactive login on Thursday, 9-JUN-1994 11:55 Last non-interactive login on Thursday, 9-JUN-1994 08:20
木曜日の最後の対話的なログイン、9 6月の1994 11: 木曜日の55のLastの非対話的なログイン、9 6月の1994 08: 20
Good Afternoon User KUMQUAT. Logged in on 12-JUN-1994 at 3:27 PM.
良い午後のユーザ金柑。 1994では、年6月12日午後3時27分にログインしました。
User [GUEST,KUMQUAT] has 4292 blocks used, 5708 available, of 10000 authorized and permitted overdraft of 100 blocks on $1$DIA2
ユーザ[GUEST、KUMQUAT]には、使用される4292ブロック、1ドルの$DIA2の上の100ブロックの利用可能な5708の10000認可されて受入れられた当座貸越しがあります。
** SMCVAX$ DIR *.COM Directory $1$DIA2:[GUEST.KUMQUAT]
** SMCVAX$DIR*.COMディレクトリ1ドルの$DIA2:[GUEST.KUMQUAT]
BACKUP.COM;24 24 16-JUL-1990 16:22:46.68 (RWED,RWED,RE,) DELTREE.COM;17 3 16-JUL-1990 16:22:47.58 (RWED,RWED,RE,) EXPANDZ.COM;7 2 22-FEB-1993 10:00:04.35 (RWED,RWED,RE,) FTSLOGBLD.COM;3 1 16-JUL-1990 16:22:48.57 (RWED,RWED,RE,) FTSRRR.COM;2 1 16-JUL-1990 16:22:48.73 (RWED,RWED,RE,) LOGIN.COM;116 5 1-DEC-1993 09:33:21.61 (RWED,RWED,RE,) SNOOPY.COM;6 1 16-JUL-1990 16:22:52.06 (RWED,RWED,RE,) SYLOGIN.COM;83 8 16-JUL-1990 16:22:52.88 (RWED,RWED,RE,RE) SYSHUTDWN.COM;1 0 16-JUL-1990 16:22:53.04 (RWED,RWED,RE,) SYSTARTUP.COM;88 15 16-JUL-1990 16:22:53.21 (RWED,RWED,RE,) WATCH_MAIL.COM;1 173 10-MAY-1994 09:59:52.65 (RWED,RWED,RE,)
BACKUP.COM; 24 24 16 7月の1990 16: 22:46.68(RWED、RWED、re)DELTREE.COM; 17 3 16 7月の1990 16: 22:47.58(RWED、RWED、re)EXPANDZ.COM; 7 2 22 2月の1993 10: 00:04.35(RWED、RWED、re)FTSLOGBLD.COM; 3 1 16 7月の1990 16: 22:48.57(RWED、RWED、re)FTSRRR.COM; 2 1 16 7月の1990 16: 22:48.73(RWED、RWED、re)LOGIN.COM; 116 1 5 12月の1993 09: 33:21; 61 (RWED、RWED、re) SNOOPY.COM; 6 1 16 7月の1990 16: 22:52.06(RWED、RWED、re)SYLOGIN.COM; 83 8 16 7月の1990 16: 22:52.88(RWED、RWED、re、re)SYSHUTDWN.COM; 1 0 16 7月の1990 16: 22:53.04(RWED、RWED、re)SYSTARTUP.COM; 88 15 16 7月の1990 16: 22:53.21(RWED、RWED、re)腕時計_MAIL.COM; 1 173 10 5月の1994 09:、59:52.65(RWED、RWED、re)
Total of 11 files, 233 blocks.
11の合計は233ブロックファイルされます。
** SMCVAX$ MAIL ** MAIL> EXIT
** SMCVAX$メール**メール>は出ます。
** SMCVAX$ PING HILL.COM /N=5 PING HILL.COM (199.182.20.4): 56 data bytes 64 bytes from 199.182.20.4: icmp_seq=0 time=290 ms 64 bytes from 199.182.20.4: icmp_seq=1 time=260 ms 64 bytes from 199.182.20.4: icmp_seq=2 time=260 ms 64 bytes from 199.182.20.4: icmp_seq=3 time=260 ms 64 bytes from 199.182.20.4: icmp_seq=4 time=260 ms
** SMCVAX$ピングHILL.COM /N=5がHILL.COMを確認する、(199.182、.20、.4): 199.182から56データ・バイト64バイト、.20、.4: icmp_seq=0時間=290が199.182から64バイト離れたところで.20をmsする、.4: icmp_seq=1時間=260が199.182から64バイト離れたところで.20をmsする、.4: icmp_seq=2時間=260が199.182から64バイト離れたところで.20をmsする、.4: icmp_seq=3時間=260が199.182から64バイト離れたところで.20をmsする、.4: icmp_seq=4時間は260msと等しいです。
Kessler & Shepard [Page 16] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[16ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
----HILL.COM PING Statistics---- 5 packets transmitted, 5 packets received, 0% packet loss round-trip (ms) min/avg/max = 260/266/290
----HILL.COMピング統計---- 5つのパケットが、5つのパケットが伝わったのを受けて、0%はパケット損失の往復の(ms)分/avg/最大=260/266/290です。
** SMCVAX$ LOGOUT KUMQUAT logged out at 12-JUN-1994 15:37:04.29
** 12 6月の1994 15でログアウトされたSMCVAX$LOGOUT KUMQUAT: 37:04.29
Connection #0 closed
接続#0は閉じました。
C:\> ==================================================================
C: \>。==================================================================
2.7. User Database Lookup Tools
2.7. ユーザデータベースルックアップツール
2.7.1. WHOIS/NICNAME
2.7.1. WHOIS/NICNAME
WHOIS and NICNAME are TCP/IP applications that search databases to find the name of network and system administrators, RFC authors, system and network points-of-contact, and other individuals who are registered in appropriate databases. The original NICNAME/WHOIS protocol is described in RFC 954 [4].
WHOISとNICNAMEは適切なデータベースに登録されるネットワークの名前を見つけるためにデータベースを捜すTCP/IPアプリケーションと、システム管理者と、RFC作者と、システムと、ネットワーク連絡先と、他の個人です。 オリジナルのNICNAME/WHOISプロトコルはRFC954[4]で説明されます。
WHOIS may be accessed by TELNETing to an appropriate WHOIS server and logging in as "WHOIS" (no password is required); the most common Internet name server is located at the Internet Network Information Center (InterNIC) at "rs.internic.net". This specific database, in particular, only contains INTERNET domains, IP network numbers, and points of contact; policies governing the InterNIC database are described in RFC 1400 [19]. The MILNET database resides at "nic.ddn.mil" and PSI's White Pages pilot service is located at "psi.com".
TELNETingによって適切なWHOISサーバにアクセスされるかもしれなくて、「WHOIS」(パスワードは全く必要でない)としてログインするWHOIS。 最も一般的なインターネットネームサーバは"rs.internic.net"にインターネットNetworkインフォメーション・センター(InterNIC)に位置しています。 この特定のデータベースはインターネットドメイン、IPネットワーク・ナンバー、および連絡先を特に含むだけです。 InterNICデータベースを支配する方針がRFC1400[19]で説明されます。 MILNETデータベースは"nic.ddn.mil"に住んでいます、そして、ページのパイロットがサービスを提供するPSIのホワイトは"psi.com"に位置しています。
Many software packages contain a WHOIS/NICNAME client that automatically establishes the TELNET connection to a default name server database, although users can usually specify any name server database that they want.
多くのソフトウェアパッケージが自動的にデフォルト名サーバデータベースにTELNET接続を確立するWHOIS/NICNAMEクライアントを含みます、ユーザは通常、彼らが欲しいどんなネームサーバデータベースも指定できますが。
The accompanying dialogues shows several types of WHOIS/NICNAME information queries. In the session below, we request information about an individual (Denis Stratford) by using WHOIS locally, a specific domain (hill.com) by using NICNAME locally, and a high-level domain (edu) using TELNET to a WHOIS server.
WHOIS/NICNAME情報のいくつかのタイプが質問する付随の対話ショー。 以下でのセッションのときに、私たちはWHOISにTELNETを使用する局所的にWHOISを使用する、局所的にNICNAMEを使用するのによる特定のドメイン(hill.com)、およびハイレベルのドメイン(edu)のそばで個々(デニス・ストラットフォード)のサーバの情報を要求します。
Kessler & Shepard [Page 17] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[17ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
================================================================== ** SMCVAX$ WHOIS STRATFORD, DENIS Stratford, Denis (DS378) denis@@SMCVAX.SMCVT.EDU St. Michael's College Jemery Hall, Room 274 Winooski Park Colchester, VT 05439 (802) 654-2384
================================================================== ** SMCVAX$WHOISストラットフォード、デニス・ストラットフォード、デニス(DS378)・denis@@SMCVAX.SMCVT.EDUセント・マイケルの大学Jemeryホール、部屋274ウィヌースキParkコルチェスター(バーモント)05439(802)654-2384
Record last updated on 02-Nov-92. SMCVAX$
1992年11月2日にアップデートしていた状態で、記録してください。 SMCVAX$
** C:\> NICNAME HILL.COM Hill Associates (HILL-DOM) 17 Roosevelt Highway Colchester, VT 05446
** C: \>NICNAME HILL.COM丘は(ヒル-DOM)17ルーズベルトHighwayコルチェスター、バーモント 05446を関連づけます。
Domain Name: HILL.COM
ドメイン名: HILL.COM
Administrative Contact: Kessler, Gary C. (GK34) kumquat@HILL.COM (802) 655-8633 Technical Contact, Zone Contact: Monaghan, Carol A. (CAM4) cam@HILL.COM (802) 655-8630
ドメイン管理者: ケスラー、ゲーリーC.(GK34) kumquat@HILL.COM (802)655-8633技術連絡担当者、ゾーン接触: モナガン、キャロルA.(CAM4) cam@HILL.COM (802)655-8630
Record last updated on 15-Jun-94.
1994年6月15日にアップデートしていた状態で、記録してください。
Domain servers in listed order:
記載されたオーダーにおけるドメインサーバ:
NETCOMSV.NETCOM.COM 192.100.81.101 NS.NETCOM.COM 192.100.81.105 ** C:\> TELNET RS.INTERNIC.NET Connected to RS.INTERNIC.NET, a SUN 670 running SUNOS-4.1.3
NETCOMSV.NETCOM.COM192.100.81.101NS.NETCOM.COM192.100.81.105**C: RS.INTERNIC.NETへの\>TELNET RS.INTERNIC.NET Connected、SUN670の実行しているSUNOS-4.1.3
****************************************************************** * -- InterNIC Registration Services Center -- ******************************************************************
****************************************************************** * -- 登録..修理..センター
Cmdinter Ver 1.3 Mon Mar 21 13:42:27 1994 EST ** [dec-vt220] InterNIC> WHOIS Connected to the rs Database InterNIC WHOIS Version: 1.0 Mon, 21 Mar 94 13:42:32
米国東部標準時のCmdinter Ver1.3 1994年3月21日月曜日13時42分27秒、rs Database InterNIC WHOISバージョンへの**[DEC社-vt220]InterNIC>WHOIS Connected: 1.0 月曜日、1994年3月21日の13:42:32
** Whois: DOMAIN EDU Education top-level domain (EDU-DOM) Network Solutions, Inc. 505 Huntmar park Dr.
** Whois: DOMAIN EDU Education最上位のドメイン(EDU-DOM)ネットワークソリューションズ社505Huntmar公園博士
Kessler & Shepard [Page 18] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[18ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
Herndon, VA 22070
ハーンドン、ヴァージニア 22070
Domain Name: EDU
ドメイン名: EDU
Administrative Contact, Technical Contact, Zone Contact: Network Solutions, Inc. (HOSTMASTER) HOSTMASTER@INTERNIC.NET (703) 742-4777 (FAX) (703) 742-4811
ドメイン管理者、技術連絡担当者、ゾーン接触: ネットワークソリューションズ社(HOSTMASTER) HOSTMASTER@INTERNIC.NET (703)742-4777(ファックス)(703)742-4811
Record last updated on 16-May-94.
1994年5月16日にアップデートしていた状態で、記録してください。
Domain servers in listed order:
記載されたオーダーにおけるドメインサーバ:
NS.INTERNIC.NET 198.41.0.4 AOS.ARL.ARMY.MIL 128.63.4.82, 192.5.25.82 NS1.ISI.EDU 128.9.0.107 C.NYSER.NET 192.33.4.12 TERP.UMD.EDU 128.8.10.90 NS.NASA.GOV 128.102.16.10, 192.52.195.10 NIC.NORDU.NET 192.36.148.17 NS.NIC.DDN.MIL 192.112.36.4
NS.INTERNIC.NET198.41.0、.4AOS.ARL.ARMY.MIL、128.63、.4、.82、192.5.25.82NS1.ISI.EDU128.9.0.107C.NYSER.NET192.33.4.12TERP.UMD.EDU128.8.10、.90NS.NASA.GOV、128.102、.16、.10、192.52.195.10NIC.NORDU.NET192.36.148.17NS.NIC.DDN.MIL192.112.36、.4
Would you like to see the known domains under this top-level domain? ** Y
あなたはこの最上位のドメインの下の知られているドメインを見たいですか? ** Y
There are 1504 known sub-domains:
1504の知られているサブドメインがあります:
0.EDU Reserved Domain 1.EDU Reserved Domain 2.EDU Reserved Domain 22CF.EDU 22nd Century Foundation 3.EDU Reserved Domain ** There are 1499 more matches. Show them? N
0. *そこのEDU Reserved Domain 1.EDU Reserved Domain2.EDU Reserved Domain 22CF.EDU22世紀財団3.EDU Reserved Domain*はもう1499個のマッチです。 それらを見せていますか? N
** Whois: EXIT
** Whois: 出口
** [dec-vt220] InterNIC> QUIT
** [DEC社-vt220] InterNIC>はやめました。
Connection #0 closed C:\> ==================================================================
接続#0はC: \>を閉じました。==================================================================
Kessler & Shepard [Page 19] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[19ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
2.7.2. KNOWBOT
2.7.2. KNOWBOT
KNOWBOT is an automated username database search tool that is related to WHOIS. The Knowbot Information Service (KIS) provides a simple WHOIS-like interface that allows users to query several Internet user databases (White Pages services) all at one time. A single KIS query will automatically search the InterNIC, MILNET, MCImail, and PSI White Pages Pilot Project; other databases may also be included.
KNOWBOTはWHOISに関連する自動化されたユーザ名データベース検索ツールです。 Knowbot情報Service(KIS)はユーザがひところいくつかのインターネットユーザデータベース(白いページサービス)について質問できる簡単なWHOISのようなインタフェースを提供します。 ただ一つのKIS質問は自動的にInterNIC、MILNET、MCImail、およびPSIホワイトページPilot Projectを捜すでしょう。 また、他のデータベースは含まれるかもしれません。
KNOWBOT may be accessed by TELNETing to port 185 at host "info.cnri.reston.va.us" or "sol.bucknell.edu". The "help" command will supply sufficient information to get started. The sample dialogue below shows use of the "query" command to locate a user named "Gary Kessler"; this command automatically starts a search through the default set of Internet databases.
KNOWBOTは、ホスト"info.cnri.reston.va.us"か"sol.bucknell.edu"に185を移植するためにTELNETingによってアクセスされるかもしれません。 「援助」コマンドは、開始するために十分な情報を提供するでしょう。 以下でのショーが使用するユーザの居場所を見つける「質問」コマンドのサンプル対話は「ゲーリー・ケスラー」を命名しました。 このコマンドはインターネットデータベースのデフォルトセットを通して自動的に捜査を開始します。
================================================================== ** C:\> TELNET INFO.CNRI.RESTON.VA.US 185
================================================================== ** C: \>telnet INFO.CNRI.RESTON.VA.米国、185
Knowbot Information Service KIS Client (V2.0). Copyright CNRI 1990. All Rights Reserved.
Knowbot情報サービスKISクライアント(V2.0)。 Copyright CNRI1990。 All rights reserved。
Please enter your email address in our guest book... ** (Your email address?) > KUMQUAT@HILL.COM
私たちのゲストブックにEメールアドレスを入力してください… ** (あなたのEメールアドレス)? > KUMQUAT@HILL.COM
** > QUERY KESSLER, GARY
** >QUERYケスラー、ゲーリー
Trying whois at ds.internic.net... The ds.internic.net whois server is being queried: No match for "KESSLER and GARY"
ds.internic.netでwhoisを試みます… ds.internic.net whoisサーバは質問されています: 「ケスラーとゲーリー」のためのマッチがありません。
The rs.internic.net whois server is being queried:
rs.internic.net whoisサーバは質問されています:
Kessler, Gary C. (GK34) kumquat@HILL.COM Hill Associates 17 Roosevelt Highway Colchester, VT 05446 (802) 655-8633
ケスラー、ゲーリー・C.(GK34) kumquat@HILL.COM ヒルは17ルーズベルトHighwayコルチェスター(バーモント)05446(802)655-8633を関連づけます。
The nic.ddn.mil whois server is being queried:
nic.ddn.mil whoisサーバは質問されています:
Kessler, Gary P. (GK15) sa75@TECNET1.JCTE.JCS.MIL NAVAL AIR WARFARE CENTER-AD PAX Simulation & Control Technology Dept SATD Patuxent River, MD 20670 301-826-3192 (DSN) 326-3192 (FAX) 301-826-4555 MILNET TAC user (Issued: 11-jul-1994)
ケスラー、ゲーリーP.(GK15) sa75@TECNET1.JCTE.JCS.MIL NAVAL AIR WARFARE CENTER-西暦PAX SimulationとControl Technology部SATDパタクセント川、MD20670 301-826-3192(DSN)326-3192(ファックス)301-826-4555MILNET TACユーザ(: 11-jul-1994を発行します)
Kessler & Shepard [Page 20] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[20ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
TAC authorizing host: TECNET1.JCTE.JCS.MIL (NATC-3COM)
ホストに権限を与えるTAC: TECNET1.JCTE.JCS.MIL(NATC-3COM)
Trying mcimail at cnri.reston.va.us... Trying ripe at whois.ripe.net... Trying whois at whois.lac.net... No match found for .KESSLER,GARY
cnri.reston.va.usでmcimailを試みます… whois.ripe.netで…熟しているトライ whois.lac.netでwhoisを試みます… どんなマッチも.KESSLER、ゲーリーの有利な判決を下しませんでした。
** > QUIT KIS exiting Connection #0 closed C:\> ==================================================================
** >QUIT KIS出るConnection#0、はC: \>を閉じました。==================================================================
2.7.3. NETFIND
2.7.3. NETFIND
NETFIND is another tool that may be used to locate people on the network. NETFIND's advantage is that it searches for users by utilizing extant tools such as Finger and SMTP, thus providing the potential to find any user on any host without relying on databases. For NETFIND to be successful, however, the system manager of existing systems must set up Finger and SMTP to respond correctly to NETFIND's queries. NETFIND is still relatively new and use will grow over time.
NETFINDはネットワークに人々の居場所を見つけるのに使用されるかもしれない別のツールです。 NETFINDの利点はFingerやSMTPなどの実在のツールを利用することによってユーザを捜し求めるということです、その結果、データベースを当てにしないで、どんなホストの上でもどんなユーザも見つける可能性を提供します。 しかしながら、NETFINDがうまくいくなら、既存のシステムのシステム・マネージャは、正しくNETFINDの質問に応じるためにFingerとSMTPをセットアップしなければなりません。 NETFINDはまだ比較的新しいです、そして、使用は時間がたつにつれて、成長するでしょう。
NETFIND is a menu-driven, text-based system. Users need to TELNET to an available NETFIND server. Once connected, login as "netfind" (must be lower-case; no password required) and follow the menu prompts. The sample dialogue below shows the search for "Tom Maufer", who is known to work at Goddard Space Flight Center ("gsfc") at NASA ("nasa.gov").
NETFINDはメニューやる気満々の、そして、テキストベースのシステムです。 ユーザは利用可能なNETFINDサーバへのTELNETにそうしなければなりません。小文字になってください。いったん接続されると、"netfind"としてログインしてください、(; 必要でないパスワード全く) そして、メニューがうながす尾行でなければならない。 以下でのサンプル対話はNASA("nasa.gov")でゴダード宇宙飛行センター("gsfc")で働くのが知られている「トムMaufer」の検索を示しています。
The primary NETFIND server is located at the University of Colorado in Boulder (bruno.cs.colorado.edu); alternate servers include:
プライマリNETFINDサーバはボウルダー(bruno.cs.colorado.edu)にコロラド大学に位置しています。 代替のサーバは:
archie.au (AARNet, Melbourne, Australia) dino.conicit.ve (Nat. Council for Tech. & Sci. Res., Venezuela) ds.internic.net (InterNIC Directory & DB Svcs., S. Plainfield, NJ) eis.calstate.edu (California State University, Fullerton, CA) krnic.net (Korea Network Information Center, Taejon, Korea) lincoln.technet.sg (Technet Unit, Singapore) malloco.ing.puc.cl (Catholic University of Chile, Santiago) monolith.cc.ic.ac.uk (Imperial College, London, England) mudhoney.micro.umn.edu (University of Minnesota, Minneapolis) netfind.anu.edu.au (Australian National University, Canberra) netfind.ee.mcgill.ca (McGill University, Montreal, Quebec, Canada) netfind.fnet.fr (Association FNET, Le Kremlin-Bicetre, France) netfind.icm.edu.pl (Warsaw University, Warsaw, Poland) netfind.if.usp.br (University of Sao Paulo, Sao Paulo, Brazil)
archie.au(AARNet、メルボルン(オーストラリア))dino.conicit.ve(ナット。 技術者のための協議会。 Sci。 Res、ベネズエラ) ds.internic.net(InterNICディレクトリとDB Svcs、S.プーレンフィールド(ニュージャージー)) eis.calstate.edu(カリフォルニア州立大学フラトン校、カリフォルニア)krnic.net(韓国のNetworkインフォメーション・センター、テジョン(韓国))lincoln.technet.sg(Technet Unit、シンガポール)malloco.ing.puc.cl(チリ、サンティアゴのカトリック教徒の大学)monolith.cc.ic.ac.uk(インペリアル・カレッジ、ロンドン、イギリス)mudhoney.micro.umn; edu(ミネソタ大学、ミネアポリス)netfind.anu.edu.au(オーストラリアの国立大学、キャンベラ)netfind.ee.mcgill.ca(マギル大学、モントリオール、ケベック、カナダ)netfind.fnet.fr(協会FNET、Leクレムリン-Bicetre、フランス)netfind.icm.edu.pl(ワルシャワ大学、ワルシャワ、ポーランド)netfind.if.usp.br(サンパウロ、サンパウロ(ブラジル)の大学)
Kessler & Shepard [Page 21] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[21ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
netfind.oc.com (OpenConnect Systems, Dallas, Texas) netfind.sjsu.edu (San Jose State University, San Jose, California) netfind.vslib.cz (Liberec Univ. of Technology, Czech Republic) nic.uakom.sk (Academy of Sciences, Banska Bystrica, Slovakia) redmont.cis.uab.edu (University of Alabama at Birmingham)
netfind.oc.com(OpenConnect Systems、ダラス(テキサス))netfind.sjsu.edu(サンノゼ州立大学、サンノゼ(カリフォルニア))netfind.vslib.cz(Technology、チェコ共和国のリベレツ大学)nic.uakom.sk(Sciences、バンスカービストリツァ(スロバキア)のアカデミー)redmont.cis.uab.edu(アラバマ大学バーミンガム校)
================================================================== ** C:\> TELNET DS.INTERNIC.NET SunOS UNIX (ds)
================================================================== ** C: \>telnet DS.INTERNIC.NET SunOS UNIX(ds)
** login: netfind
** ログイン: netfind
=================================================== Welcome to the InterNIC Directory & Database Server ===================================================
=================================================== InterNICディレクトリとデータベースサーバーへようこそ===================================================
Top level choices: 1. Help 2. Search 3. Seed database lookup 4. Options 5. Quit (exit server) ** --> 2
最高平らな選択: 1. 2を助けてください。 3を捜してください。 データベースルックアップ4に種を蒔いてください。 オプション5。 **をやめてください(出口サーバ)--、>2
** Enter person and keys (blank to exit) --> MAUFER GSFC NASA GOV
** 人とキー(出るために空白の)を入れてください--、>MAUFER GSFC NASA GOV
Please select at most 3 of the following domains to search: 0. gsfc.nasa.gov (goddard space flight center, united states national aeronautics and space administration, greenbelt, maryland) 1. antwrp.gsfc.nasa.gov (compton gamma ray observatory science support center, goddard space flight center, united states national aeronautics and space administration, greenbelt, maryland) 2. enemy.gsfc.nasa.gov (compton gamma ray observatory science support center, goddard space flight center, united states national aeronautics and space administration, greenbelt, maryland) 3. upolu.gsfc.nasa.gov (goddard space flight center, united states national aeronautics and space administration, greenbelt, maryland)
探すために以下の3つのドメインを高々選択してください: 0. gsfc.nasa.gov(goddardの宇宙飛行のセンターの、そして、結合した州の国家の航空学とスペース管理、緑地帯、maryland)1antwrp.gsfc.nasa.gov(サポートセンター(goddard宇宙飛行センター)が結合させたcomptonガンマ線天文台科学は国家の航空学とスペース管理を述べます、緑地帯、maryland)2; enemy.gsfc.nasa.gov(サポートセンター(goddard宇宙飛行センター)が結合させたcomptonガンマ線天文台科学は国家の航空学とスペース管理を述べます、緑地帯、maryland)3upolu.gsfc.nasa.gov(goddardの宇宙飛行のセンターの、そして、結合した州の国家の航空学とスペース管理、緑地帯、maryland)
** Enter selection (e.g., 2 0 1) --> 0 ( 1) SMTP_Finger_Search: checking domain gsfc.nasa.gov Mail is forwarded to tom@stimpy.gsfc.nasa.gov NOTE: this is a domain mail forwarding arrangement - mail intended for "maufer" should be addressed to "tom@gsfc.nasa.gov" rather than "tom@stimpy.gsfc.nasa.gov".
** 入る、選択(例えば、2 0 1)-->0( 1)SMTP_Finger_検索: 照合領域gsfc.nasa.govメールを tom@stimpy.gsfc.nasa.gov 注意に送ります: これはドメインメール転送アレンジメントです--"maufer"のために意図するメールは" tom@stimpy.gsfc.nasa.gov "よりむしろ" tom@gsfc.nasa.gov "に扱われるべきです。
Kessler & Shepard [Page 22] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[22ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
( 1) SMTP_Finger_Search: checking host stimpy.gsfc.nasa.gov ------ Domain search completed. Proceeding to host search. ------
( 1) SMTP_指の_検索: ホストstimpy.gsfc.nasa.govをチェックします。------ 終了するドメイン検索。 検索を主催しかけます。 ------
SYSTEM: kong.gsfc.nasa.gov Login name: maufer In real life: Tom Maufer - CBSI Directory: /vault/maufer Shell: /bin/csh Last login Fri Sep 24, 1993 on ttypc from rocinante.gsfc.n No unread mail No Plan.
システム: kong.gsfc.nasa.gov Loginは以下を命名します。 maufer In現実: トムMaufer--CBSIディレクトリ: /vault/mauferシェル: /bin/csh Lastは1993年9月24日金曜日にttypcにrocinante.gsfc.nからログインします。読まれていないメールノーがないPlan。
FINGER SUMMARY: - The most promising email address for "maufer" based on the above finger search is tom@gsfc.nasa.gov.
概要を弄ってください: - 上の指の検索に基づく"maufer"のための最も有望なEメールアドレスは tom@gsfc.nasa.gov です。
** Continue the search ([n]/y) ? --> N ** Enter person and keys (blank to exit) -->
** 検索([n]/y)?を続けてください-->N*、*人とキー(出るために空白の)を入れてください--、>。
Top level choices: 1. Help 2. Search 3. Seed database lookup 4. Options 5. Quit (exit server) ** --> 5 Exiting Netfind server...
最高平らな選択: 1. 2を助けてください。 3を捜してください。 データベースルックアップ4に種を蒔いてください。 オプション5。 **をやめてください(出口サーバ)-->5Exiting Netfindサーバ
Connection #0 closed C:\> ==================================================================
接続#0はC: \>を閉じました。==================================================================
Kessler & Shepard [Page 23] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[23ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
2.8. Information Servers
2.8. 情報サーバ
2.8.1. ARCHIE
2.8.1. アーチー
Archie is a tool for locating files on the Internet, originally developed at the Computer Science Department at McGill University in Montreal. Archie allows users to find software, data, and other information files that reside at anonymous FTP archive sites across the Internet; the name of the program, reportedly, is derived from the word "archive" and not from the comic book character. Archie tracks the contents of over 1,000 anonymous FTP archive sites containing over 2 million files. The Archie server automatically updates the information from each registered site about once a month, providing relatively up-to-date information without unduly stressing the network.
アーチーは、元々モントリオールでマギル大学でコンピュータ理学部で開発されたインターネットのファイルの場所を見つけるためのツールです。 アーチーで、ユーザはソフトウェア、データ、およびインターネットの向こう側に公開FTPアーカイブサイトに住んでいる他の調査資料ファイルを見つけることができます。 伝えられるところによれば、プログラムの名前は漫画雑誌キャラクタから引き出されるのではなく、「格納」という言葉から引き出されます。 アーチーは200万個以上のファイルを含む1,000以上の公開FTPアーカイブサイトのコンテンツを追跡します。 アーチーサーバは1カ月におよそ一度自動的にそれぞれの登録されたサイトからの情報をアップデートします、ネットワークを過度に強調しないで比較的最新の情報を提供して。
Before using Archie, you must identify a server address. The sites below all support Archie; most (but not all) Archie sites support the "servers" command which lists all known Archie servers. Due to the popularity of Archie and its high processing demands, many sites limit access to non-peak hours and/or limit the number of simultaneous Archie users. Available Archie sites include:
アーチーを使用する前に、あなたはサーバアドレスを特定しなければなりません。 すべて下のサイトはアーチーをサポートします。 ほとんどの(すべてでない)アーチーサイトが、「サーバ」がすべての知られているアーチーサーバを記載するコマンドであるとサポートします。 アーチーの人気とその高い処理要求のため、多くのサイトが、アクセスを非ピーク時に制限する、そして/または、同時のアーチーユーザの数を制限します。 利用可能なアーチーサイトは:
archie.au 139.130.4.6 Australia archie.edvz.uni-linz.ac.at 140.78.3.8 Austria archie.univie.ac.at 131.130.1.23 Austria archie.uqam.ca 132.208.250.10 Canada archie.funet.fi 128.214.6.100 Finland archie.th-darmstadt.de 130.83.22.60 Germany archie.ac.il 132.65.6.15 Israel archie.unipi.it 131.114.21.10 Italy archie.wide.ad.jp 133.4.3.6 Japan archie.hana.nm.kr 128.134.1.1 Korea archie.sogang.ac.kr 163.239.1.11 Korea archie.uninett.no 128.39.2.20 Norway archie.rediris.es 130.206.1.2 Spain archie.luth.se 130.240.18.4 Sweden archie.switch.ch 130.59.1.40 Switzerland archie.ncu.edu.tw 140.115.19.24 Taiwan archie.doc.ic.ac.uk 146.169.11.3 United Kingdom archie.unl.edu 129.93.1.14 USA (NE) archie.internic.net 198.48.45.10 USA (NJ) archie.rutgers.edu 128.6.18.15 USA (NJ) archie.ans.net 147.225.1.10 USA (NY) archie.sura.net 128.167.254.179 USA (MD)
archie.au139.130.4.6オーストラリアarchie.edvz.uni-linz.ac.at140.78.3.8オーストリアarchie.univie.ac.at131.130.1.23オーストリアarchie.uqam.ca132.208.250.10カナダarchie.funet.fi128.214.6.100フィンランドarchie.th-darmstadt.de130.83.22.60ドイツarchie.ac.il132.65.6.15イスラエルarchie.unipi.it131.114.21.10イタリアarchie.wide.ad.jp133.4.3.6日本archie.hana.nm.kr128.134.1.1韓国archie.sogang.ac.kr163.239.1.11韓国archie; uninett.no128.39.2.20ノルウェーarchie.rediris.es130.206.1.2スペインarchie.luth.se130.240.18.4スウェーデンarchie.switch.ch130.59.1.40スイスarchie.ncu.edu.tw140.115.19.24台湾archie.doc.ic.ac.uk146.169.11.3イギリスのarchie.unl.edu129.93.1.14米国(NE)archie.internic.net198.48.45.10米国(ニュージャージー)archie.rutgers.edu128.6.18.15米国(ニュージャージー)archie.ans.net147.225.1.10米国(ニューヨーク)archie.sura.net128.167.254.179米国(MD)
Kessler & Shepard [Page 24] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[24ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
Archie servers may be accessed using TELNET. When TELNETing to an Archie site, login as "archie" (you MUST use lower case); just hit <ENTER> if a password is requested.
TELNETを使用することでアーチーサーバはアクセスされるかもしれません。 アーチーサイトへのTELNETingである、ときには、"archie"としてログインしてください(小文字を使用しなければなりません)。 パスワードが要求されるなら、ただ<ENTER>を打ってください。
Once connected, the "help" command assists users in obtaining more information about using Archie. Two more useful Archie commands are "prog", used to search for files in the database, and "whatis", which searches for keywords in the program descriptions.
いったん接続されると、「援助」コマンドはアーチーを使用することに関する詳しい情報を得るのにユーザを助けます。 2つのより役に立つアーチーコマンドが"prog"です、データベースをファイルを検索して、プログラム記述でキーワードを検索する"whatis"を検索するのにおいて使用されています。
In the accompanying dialogue, the "set maxhits" command is used to limit the number of responses to any following "prog" commands; if this is not done, the user may get an enormous amount of information!
付随の対話では、「セットmaxhits」コマンドは応答の数をどんな次の"prog"コマンドにも制限するのに使用されます。 これが完了していないなら、ユーザは莫大な情報を得るかもしれません!
In this example, the user issues a request to find entries related to "mpeg", ISO's Moving Pictures Experts Group video compression standard. Armed with this information, a user can use anonymous FTP to examine these directories and files.
この例では、ユーザは"mpeg"に関連するエントリーを見つけるという要求を出します、ISOのMoving Pictures Experts Group画像圧縮規格。 この情報で武装していて、ユーザは、これらのディレクトリとファイルを調べるのに公開FTPを使用できます。
The next request is for files with "security" as a keyword descriptor. These responses can be used for subsequent "prog" commands.
次の要求はキーワード記述子として「セキュリティ」があるファイルのためのものです。 その後の"prog"コマンドにこれらの応答を使用できます。
Exit archie using the "exit" command. At this point, TELNET closes the connection and control returns to the local host.
「出口」コマンドを使用して、archieを出てください。 ここに、TELNETは接続を終えます、そして、コントロールはローカル・ホストに戻ります。
Additional information about Archie can be obtained by sending e-mail to Bunyip Information Systems (archie-info@bunyip.com). Client software is not required to use Archie, but can make life a little easier; some such software can be downloaded using anonymous FTP from the "/pub/archie/" directory at host "ftp.cs.widener.edu" or in "/pub/archie/clients/" at "ftp.sura.net". Most shareware and commercial Archie clients hide the complexity described in this section; users usually connect to a pre-configured Archie server merely by typing an "ARCHIE" command line.
Bunyip情報システム( archie-info@bunyip.com )にメールを送ることによって、アーチーに関する追加情報を得ることができます。 クライアントソフトウェアで、アーチーを使用するのが必要ではありませんが、寿命は少し簡単になる場合があります。 "ftp.sura.net"のホスト"ftp.cs.widener.edu"における、または、"/pub/archie/clients/"の"/pub/archie/"ディレクトリから公開FTPを使用することでそのような何らかのソフトウェアをダウンロードできます。 ほとんどのシェアウェアと商業アーチークライアントがこのセクションで説明された複雑さを隠します。 通常、ユーザは、単に「アーチー」コマンドラインをタイプすることによって、あらかじめ設定されたアーチーサーバに接続します。
================================================================== ** C:\> TELNET 129.93.1.14 SunOS UNIX (crcnis2)
================================================================== ** C: >telnet129.93.1.14円のSunOS UNIX(crcnis2)
** login: archie ** Password:
** ログイン: archie**パスワード:
Welcome to the ARCHIE server at the University of Nebraska - Lincoln
ネブラスカ大のアーチーサーバへようこそ--リンカーン
# Bunyip Information Systems, 1993
# 詐欺師情報システム、1993
** unl-archie> HELP These are the commands you can use in help:
** unl-archie>ヘルプTheseはあなたが助けに使用できるコマンドです:
Kessler & Shepard [Page 25] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[25ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
. go up one level in the hierarchy
. 階層構造で1つのレベルを上がってください。
? display a list of valid subtopics at the current level
現在のレベルで有効な副題のリストを表示してください。
<newline> done, ^D, ^C quit from help entirely
行われた<ニューライン>、^D、助けから完全にやめられた^C
<string> help on a topic or subtopic Eg. "help show"
話題か副題Egにおける<ストリング>支援。 「目立つのを助けてください」
will give you the help screen for the "show" command
「目立ち」コマンドのためのヘルプスクリーンをあなたに与えるでしょう。
"help set search"
「助けセット検索」
Will give you the help information for the "search" variable.
「検索」変数のためのヘルプ情報をあなたに与えるでしょう。
The command "manpage" will give you a complete copy of the archie manual page. ** help> DONE
コマンド"manpage"はarchieマニュアルページの完本をあなたに与えるでしょう。 ** >DONEを助けてください。
** unl-archie> SET MAXHITS 5 ** unl-archie> PROG MPEG # Search type: sub. # Your queue position: 1 # Estimated time for completion: 02:18
** unl-archie>SET MAXHITS5**unl-archie>PROG MPEG#検索タイプ: 代理をしてください。 # あなたの待ち行列位置: 1 #およそ完成期限: 02:18
Host ftp.germany.eu.net (192.76.144.75) Location: /pub/applications/graphics DIRECTORY drwxrwxr-x 512 bytes 00:00 7 Jul 1993 mpeg Location: /pub/comp/amiga/gfx DIRECTORY drwxr-xr-x 512 bytes 00:00 7 Sep 1993 mpeg
ftp.germany.eu.netを接待してください、(192.76 .144 .75)位置: 512バイトの/pub/applications/graphicsディレクトリdrwxrwxr-x00:00 1993年7月7日mpeg Location: 512バイトの/pub/comp/amiga/gfxディレクトリdrwxr-xr-x00:00 1993年9月7日mpeg
Host stsci.edu (130.167.1.2) Location: /stsci/epa DIRECTORY drwxr-xr-x 512 bytes 12:55 21 Jun 1994 mpeg
stsci.eduを接待してください、(130.167 .1 .2)位置: 512バイトの/stsci/epaディレクトリdrwxr-xr-x12:55 1994年6月21日mpeg
Host ftp.nau.edu (134.114.64.70) Location: /graphics DIRECTORY drwxr-xr-x 512 bytes 04:51 3 Apr 1994 mpeg
ftp.nau.eduを接待してください、(134.114 .64 .70)位置: /グラフィックスディレクトリのdrwxr-xr-xの04:51の512バイトの1994年4月3日mpeg
Host gum.isi.edu (128.9.32.31) Location: /share/in-notes/media-types/video FILE -rw-r--r-- 15 bytes 18:45 11 Jan 1994 mpeg
gum.isi.eduを接待してください、(128.9 .32 .31)位置: メディア/share/in-注意/タイプ/ビデオFILE -rw-r--r--15バイトの18:45 1994年1月11日mpeg
** unl-archie> WHATIS SECURITY RFC 1037 Greenberg, B.; Keene, S. NFILE - a file access protocol. 1987 December; 86 p.
** unl-archie>WHATIS SECURITY RFC1037グリーンバーグ、B.。 キーン、S. NFILE--ファイルアクセス・プロトコル。 1987年の12月。 86 p。
Kessler & Shepard [Page 26] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[26ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
RFC 1038 St. Johns, M. Draft revised IP security option. 1988 January; 7 p. cops System Security analysis tool forktest Find security holes in shell-escapes kerberos Host security package safe-mkdir mkdir() and security hole *****FIX****
RFC1038通りジョーンズ、M.DraftはIPセキュリティオプションを改訂しました。 1988年の1月。 7 System Security分析ツールforktest Findセキュリティがシェルエスケープkerberos Hostセキュリティパッケージ安全なmkdir mkdir()とセキュリティーホール*****FIX****の中に掘るp.巡査
** unl-archie> EXIT # Bye. Connection #0 closed C:\> ==================================================================
** unl-archie>EXIT#Bye。 接続#0はC: \>を閉じました。==================================================================
2.8.2. GOPHER
2.8.2. リス
The Internet Gopher protocol was developed at the University of Minnesota's Microcomputer Center in 1991, as a distributed information search and retrieval tool for the Internet. Gopher is described in RFC 1436 [1]; the name derives from the University's mascot.
インターネットゴーファープロトコルは1991年にミネソタ大学のMicrocomputerセンターで開発されました、インターネットへの分配された情報検索と検索ツールとして。 ゴーファーはRFC1436[1]で説明されます。 名前が大学のマスコットに由来しています。
Gopher provides a tool so that publicly available information at a host can be organized in a hierarchical fashion, allowing it to be perused using a simple menu system. Gopher allows a user to view a file on demand without requiring additional file transfer protocols. Gopher also has the capability to "link" gophers on the Internet, so that each Gopher site can be used as a stepping stone to access other sites and reducing the amount of duplicate information and effort on the network.
ゴーファーは階級的なファッションでホストの公的に利用可能な情報を組織化できるようにツールを提供します、それが熟読されるのを簡単なメニューシステムを使用することで許容して。 ゴーファーで、追加ファイル転送プロトコルを必要としないで、ユーザはオンデマンドのファイルを見ることができます。 また、ゴーファーには、リスをインターネットに「リンクする」能力があります、それぞれのゴーファーサイトが他のサイトにアクセスするのに飛び石として使用されて、ネットワークで写し情報と取り組みの量を減少させることができるように。
In many cases, users can access Gopher by TELNETing to a valid Gopher location; if the site provides a remote Gopher client, the user will see a text-based, menu interface. The number of Gopher sites is growing rapidly; as the dialogue below shows, most Gopher sites have a menu item that will allow you to identify other Gopher sites. If using TELNET, login with the username "gopher" (this MUST be in lowercase); no password is required. Note that not all Gopher sites provide a remote Gopher client; users may need local Gopher client software on their system.
多くの場合、ユーザは有効なゴーファー位置へのTELNETingからゴーファーにアクセスできます。 サイトがリモートゴーファークライアントを提供すると、ユーザはテキストベースのメニューインタフェースを見るでしょう。 ゴーファーサイトの数は急速に成長しています。 以下での対話が示すように、ほとんどのゴーファーサイトにはあなたが他のゴーファーサイトを特定できるメニュー項目があります。 TELNETを使用するなら、「リス」というユーザ名で、ログインしてください(これはコネ小文字であるに違いありません)。 パスワードは全く必要ではありません。 すべてのゴーファーサイトがリモートゴーファークライアントを提供するというわけではないことに注意してください。 ユーザは彼らのシステムの上のローカルのゴーファークライアントソフトウェアを必要とするかもしれません。
The Gopher server at "ds.internic.net" has a tremendous amount of information for the new user, including lists of frequently asked questions and pointers to various Internet discussion lists. In the sample dialogue below, the remote Gopher client is accessed by TELNETing to the host. With the menu interface shown here, the user merely follows the prompts. Initially, the main menu will appear; selecting item 2 causes Gopher to seize and display the "InterNIC Information Services" menu. Move to the desired menu item by typing
"ds.internic.net"のゴーファーサーバには、新しいユーザのための物凄い情報量があります、様々なインターネット議論リストにFAQと指針のリストを含めて。 以下でのサンプル対話では、リモートゴーファークライアントはホストへのTELNETingによってアクセスされます。 ここに示されるメニューインタフェースで、ユーザは単にプロンプトの後をつけます。 初めは、メインメニューは現れるでしょう。 項目2を選択するのは、ゴーファーが「InterNIC情報サービス」メニューを捕らえて、表示することを引き起こします。 タイプすることによって、必要なメニュー項目に移行してください。
Kessler & Shepard [Page 27] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[27ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
the item number or by moving the "pointer" (-->) down to the desired entry using the <DOWN-ARROW> key on the keyboard, and then hitting <ENTER>. To quit the program at any time, press "q" (quit); "?" and "u" will provide help or go back up to the previous menu, respectively. Users may also search for strings within files using the "/" command or download the file being interrogated using the "D" command.
商品番号か「指針」を動かす、(-->) キーボードで主要な<DOWN-ARROW>を使用して、次に<ENTER>を打つ必要なエントリーにダウンしてください。 いつでもプログラムをやめるには、「q」を押してください(やめてください)。 "?"と「u」は、助けを提供するか、またはそれぞれ前のメニューに上がって戻るでしょう。 「また、ユーザがファイルの中で使用することでストリングを捜し求めるかもしれない、」 /、」 「D」コマンドを使用することで査問されるファイルを、命令するか、またはダウンロードしてください。
Menu item 7 (selected in the dialogue shown here) is titled "Beginners: Start Here", an excellent place for new users to obtain information about the Internet, available tools, terms and concepts, and, perhaps most importantly, some of the cultural aspects of the Internet community.
メニュー項目7(ここでの対話では、選択されます)が題をつけられる、「初心者:」 「Hereを始動してください」、新しいユーザがインターネット、利用可能なツール、用語、および概念の情報、および恐らく最も重要にインターネットコミュニティの文化面のいくつかを得る素晴らしい場所。
Further information about Gopher can be obtained by contacting the Internet Gopher Team at the University of Minnesota in Minneapolis (gopher@boombox.micro.umn.edu). This is also the site of the first Gopher server (consultant.micro.umn.edu). A Gopher-related discussion list is maintained at gopher-news@boombox.micro.umn.edu (see Section 3.1 for information on subscribing to Internet discussion lists). More information on Gopher clients can be found in the Gopher Frequently Asked Questions (FAQ) file, which can be downloaded using anonymous FTP in file "/pub/usenet/news.answers/gopher-faq" at the host "rtfm.mit.edu"; this FAQ also lists sources for a number of Gopher clients for a wide range of hardware/software platforms.
ミネアポリス( gopher@boombox.micro.umn.edu )のミネソタ大学でインターネットゴーファーTeamに連絡することによって、ゴーファーに関する詳細を得ることができます。 また、これは最初のゴーファーサーバ(consultant.micro.umn.edu)のサイトです。 ゴーファー関連の議論リストは gopher-news@boombox.micro.umn.edu (インターネット議論リストに加入することの情報に関してセクション3.1を見る)で維持されます。 ゴーファーよく出る質問(FAQ)ファイルでゴーファークライアントの詳しい情報を見つけることができます。(ホスト"rtfm.mit.edu"で「/pub/usenet/news.answers/gopher-faq」というファイルで公開FTPを使用することでそれをダウンロードできます)。 また、このFAQは多くのゴーファークライアントのためにさまざまなハードウェア/ソフトウェアプラットホームにソースを記載します。
================================================================== ** SMCVAX$ TELNET DS.INTERNIC.NET
================================================================== ** SMCVAX$telnet DS.INTERNIC.NET
SunOS UNIX (ds)
SunOS UNIX(ds)
** login: gopher SunOS Release 4.1.3 (DS) #3: Tue Feb 8 10:52:45 EST 1994
** ログイン: リスSunOS Release4.1.3(DS)#3: 1994年2月8日火曜日の東部標準時10時52分45秒
****************************************************************** Welcome to the InterNIC Directory and Database Server. ******************************************************************
****************************************************************** 歓迎..ディレクトリ..データベースサーバー
Internet Gopher Information Client v1.11 Root gopher server: ds0.internic.net
インターネットゴーファー情報Client v1.11 Rootリスサーバ: ds0.internic.net
--> 1. Information About the InterNIC/ 2. InterNIC Information Services (General Atomics)/ 3. InterNIC Registration Services (NSI)/ 4. InterNIC Directory and Database Services (AT&T)/
-->1。 InterNIC/ 2に関する情報。 InterNIC情報サービス(一般原子学)/3。 InterNIC登録は(NSI)/4を修理します。 InterNICディレクトリとデータベース・サービス(AT&T)/
Press ? for Help, q to Quit Page: 1/1
ヘルプQuitページへのqには、押してください: 1/1
Kessler & Shepard [Page 28] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[28ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
** View item number: 2
** 商品番号を見てください: 2
Internet Gopher Information Client v1.11 InterNIC Information Services (General Atomics)
インターネットゴーファー情報Client v1.11 InterNIC情報Services(一般原子学)
--> 1. README. 2. About the InfoGuide/ 3. About InterNIC Information Services/ 4. About the Internet/ 5. Getting Connected to the Internet/ 6. Beginners: Start Here/ 7. Using the Internet/ 8. Internet Resources/ 9. Advanced Users: NIC Staff, System Administrators, Programmer 10. Frequently Asked Questions at InterNIC IS/ 11. Scout Report/ 12. WAIS search InfoGuide (and elsewhere) by keyword/ 13. InfoGuide INDEX.
-->1。 リード・ミー。 2. InfoGuide/ 3に関して。 InterNIC情報サービス/4に関して。 およそインターネット/5。 得ることはインターネット/6に接続しました。 初心者: ここから、/7を始めてください。 インターネット/8を使用します。 インターネット資料/9。 アドバンスド・ユーザー: NICスタッフ、システム管理者、プログラマ10。 質問がInterNICで頻繁に行われているのは、/11です。 レポート/12を偵察してください。 WAISはInfoGuide(ほかの場所)をキーワード/13捜します。 InfoGuideは索引をつけます。
Press ? for Help, q to Quit Page: 1/1 ** View item number: 6
ヘルプQuitページへのqには、押してください: 1/1**視点商品番号: 6
Internet Gopher Information Client v1.11 Beginners: Start Here
インターネットゴーファー情報Client v1.11 Beginners: ここから、始まってください。
--> 1. About This Directory. 2. Introductions to the Internet/ 3. Glossaries And Definitions/ 4. Network Tools/ 5. Further Reading/ 6. Collection of Usenet FAQs/ 7. Internet Culture and Netiquette/
-->1。 このディレクトリに関して。 2. インターネット/3への序論。 用語集と定義/4。 ツール/5をネットワークでつないでください。 さらなる読書/6。 Usenet FAQ/7の収集。 インターネット文化とネチケット/
Press ? for Help, q to Quit Page: 1/1 ** q Really quit (y/n) ? ** y
ヘルプQuitページへのqには、押してください: 1/1**qは本当に(y/n)をやめました--**y
Connection closed by Foreign Host SMCVAX$ ==================================================================
Foreign Host SMCVAX$閉店した接続==================================================================
Kessler & Shepard [Page 29] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[29ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
2.8.3. Other Information Servers
2.8.3. 他の情報サーバ
There are a number of other information servers that are growing in popularity and use. The problem with being blessed with so much information from Archie, Gopher, and other sources is exactly that - too much information. To make it easier for users to locate the system on which their desired information resides, a number of other tools have been created.
人気と使用で成長している他の多くの情報サーバがあります。 アーチー、ゴーファー、および他のソースからのとても多くの情報で祝福されることに関する問題はちょうどそれです--あまりに多くの情報。 ユーザが彼らの必要な情報があるシステムの場所を見つけるのをより簡単にするように、他の多くのツールを作成してあります。
Veronica (Very Easy Rodent-Oriented Net-wide Index to Computerized Archives) was developed at the University of Nevada in Reno as an adjunct to Gopher. As the number of Gopher sites continues to grow, it has become increasingly harder to find information in "Gopherspace" since Gopher is designed to search a single database at a time. Veronica maintains an index of titles of Gopher items and performs a keyword search on all of the Gopher sites that it has knowledge of and access to, obviating the need for the user to perform a menu-by-menu, site-by-site search for information. When a user selects an item from the menu of a Veronica search, "sessions" are automatically established with the appropriate Gopher servers, and a list of data items is returned to the originating Gopher client in the form of a Gopher menu so that the user can access the files.
ヴェロニカ(Computerizedアーカイブへの非常にEasy Rodentが指向のネット全体のIndex)は付属物としてリノでネバダ大学でゴーファーに開発されました。 ゴーファーサイトの数が、成長し続けているのに従って、一度にただ一つのデータベースを捜すのはゴーファーが設計されているのでますます「Gopher空間」における情報をより見つけにくいようになりました。 ヴェロニカは、それがユーザがメニューごとに実行する必要性を取り除いて、サイトごとに情報を検索するために心得があって、アクセスするゴーファーサイトのすべてにゴーファー項目のタイトルのインデックスを維持して、キーワード探索を実行します。 ユーザがヴェロニカの検索のメニューから項目を選択するとき、適切なゴーファーサーバで自動的に「セッション」を設立します、そして、ユーザがファイルにアクセスできるように、ゴーファーメニューの形で起因しているゴーファークライアントにデータ項目のリストを返します。
Veronica is available as an option on many Gopher servers, including "internic.net".
ヴェロニカはオプションとして"internic.net"を含む多くのゴーファーサーバに手があいています。
Another Gopher-adjunct is Jughead (Jonzy's Universal Gopher Hierarchy Excavation And Display). Jughead supports key word searches and the use of logical operators (AND, OR, and NOT). The result of a Jughead search is a display of all menu items which match the search string which are located in the University of Manchester and UMIST Information Server, working from a static database that is re-created every day. Jughead is available from many Gopher sites (including "internic.net"), although Veronica may be a better tool for global searches.
別のゴーファー付属物はJughead(JonzyのUniversalゴーファーHierarchy Excavation And Display)です。 大酒飲みは論理演算子(AND、OR、およびNOT)のキーワード検索と使用をサポートします。 Jughead検索の結果は検索ストリングのどれがマンチェスター大学で位置しているか、そして、UMIST情報Serverに合っているすべてのメニュー項目のディスプレイです、毎日作り直される静的なデータベースから働いていて。 大酒飲みは多くのゴーファーサイトから利用可能であり("internic.net"を含んでいて)、ヴェロニカですが、グローバル検索のための、より良いツールであるかもしれません。
Archie and Gopher are primarily used for the indexing of text-based files. The World Wide Web (WWW or W3) Project, initiated by the CERN Institute for Particle Physics in Geneva, Switzerland, is designed to combine aspects of information retrieval with multimedia communications. The WWW Project is intended to allow users to access information in many different types of formats, including text, sound, image, and video. WWW treats all searchable Internet files as hypertext documents. "Hypertext" is a new term which merely refers to text that contains pointers to other text, allowing a user reading one document to jump to another document for more information on a given topic, and then return to the same location in the original document. The original WWW site is at CERN and may be accessed via
アーチーとゴーファーはテキストベースのファイルのインデックスに主として使用されます。 ジュネーブ(スイス)のParticle PhysicsのためにCERN Instituteによって開始されたWWW(WWWかW3)プロジェクトは、情報検索の局面をマルチメディア通信に結合するように設計されています。 WWW Projectが、ユーザが多くの異なったタイプの形式における情報にアクセスするのを許容することを意図します、テキスト、音、イメージ、およびビデオを含んでいて。 WWWはすべての探せるインターネットファイルをハイパーテキストドキュメントとして扱います。 「ハイパーテキスト」は単に他のテキストに指針を含むテキストを参照する新学期です、1通のドキュメントを読んでいるユーザがある特定の論題に関して詳しい情報のための別のドキュメントに飛びついて、次に、正本で同じ位置に戻るのを許容して。 を通して元のWWWサイトがCERNにあって、アクセスされるかもしれない。
Kessler & Shepard [Page 30] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[30ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
Telnet at "nxoc01.cern.ch". The user will be automatically logged in and a help menu can be displayed by entering the "h" command.
"nxoc01.cern.ch"のtelnet。 自動的にユーザにログインするでしょう、そして、「h」コマンドを入力することによって、援助メニューを表示できます。
To generally access WWW servers, users must run client software called a "browser". The browser reads documents from WWW servers and can access files by FTP, gopher, and other methods. WWW can also handle hypermedia documents; "hypermedia" is another new term, referring to a file using any medium that contains pointers to another medium. WWW browsers, then, are able to display images, sound, or animations in addition to text. WWW sources and additional information may be accessed via anonymous FTP from the "/pub/WWW" directory at "info.cern.ch" or the "/Web" directory at "ftp.ncsa.uiuc.edu".
一般にアクセスWWWサーバに、ユーザは「ブラウザ」と呼ばれるクライアントソフトウェアを動かさなければなりません。 ブラウザは、WWWサーバからドキュメントを読んで、FTP、リス、および他のメソッドでファイルにアクセスできます。 また、WWWはハイパーメディアドキュメントを扱うことができます。 別の媒体に指針を含むどんな媒体も使用することでファイルを示して、「ハイパーメディア」は別の新学期です。 WWWブラウザはその時、テキストに加えたイメージ、音、またはアニメーションを表示できます。 または、「"info.cern.ch"の"/pub/WWW"というディレクトリからの公開FTPでWWWソースと追加情報がアクセスされるかもしれない、」 /ウェブ、」 "ftp.ncsa.uiuc.edu"のディレクトリ。
The most commonly used WWW browser is Mosaic, developed at the National Center for Supercomputer Applications (NCSA) at the University of Illinois. Mosaic provides a uniform mechanism for finding the location of information, as well as determining the data type, presentation method, and linkages to other information. A large number of shareware Mosaic clients are available at "ftp.ncsa.uiuc.edu". It should be noted that commercial versions of Mosaic will also become available for a variety of platforms after the summer of 1994.
最も一般的に使用されたWWWブラウザはSupercomputer Applications(NCSA)のためにイリノイ大学でNationalセンターで開発されたモザイクです。 モザイクは情報の位置を見つけるのに一定のメカニズムを提供します、他の情報へのデータ型を決定する、プレゼンテーションメソッド、およびリンケージと同様に。 多くのシェアウェアモザイククライアントが"ftp.ncsa.uiuc.edu"に手があいています。 また、モザイクの商業バージョンが1994年夏の後にさまざまなプラットホームに利用可能になることに注意されるべきです。
The Wide Area Information Server (WAIS, pronounced "ways") was initiated jointly by Apple Computer, Dow Jones, KMPG Peat Marwick, and Thinking Machines Corp. It is a set of free-ware, share-ware, and commercial software products for a wide variety of hardware/software platforms, which work together to help users find information on the Internet. WAIS provides a single interface through which a user can access many different information databases.
Wide Area情報Server(「道」であると断言されたWAIS)はアップル・コンピューターによって共同で開始されました、ダウ・ジョーンズ、KMPGピートマーウィック、そして、シンキング・マシンズ社社のItがさまざまなハードウェア/ソフトウェアプラットホームへの1セットのフリー・ウェアと、シェアウェアと、商用ソフトウェア製品です。(プラットホームは、ユーザがインターネットの情報を見つけるのを助けるために一緒に働いています)。 WAISはユーザが多くの異なった情報データベースにアクセスできる単一のインタフェースを提供します。
The user interface allow a query to be formulated in English and the WAIS server will automatically choose the appropriate databases to search. Further information about WAIS can be obtained by reading the WAIS FAQ, from host "rtfm.mit.edu" in file "/pub/usenet/news.answers/wais-faq".
ユーザーインタフェースは、質問が英語で定式化されるのを許容します、そして、WAISサーバは探すために自動的に適切なデータベースを選ぶでしょう。 "/pub/usenet/news.answers/wais-faq"というファイルでホスト"rtfm.mit.edu"からWAIS FAQを読むことによって、WAISに関する詳細を得ることができます。
2.9. Uniform Resource Locator Format
2.9. Uniform Resource Locator形式
As more and more protocols have become available to identify files, archive and server sites, news lists, and other information resources on the Internet, it was inevitable that some shorthand would arise to make it a little easier to designate these sources. The common shorthand that is employed is called the Uniform Resource Locator (URL) format.
ますます多くのプロトコルがインターネットに関するファイル、アーカイブ、サーバサイト、ニュースリスト、および他の情報資源を特定するために利用可能になったとき、何らかの速記がこれらのソースを任命するのを少し簡単にするように起こるのは、必然でした。 採用している一般的な速記はUniform Resource Locator(URL)形式と呼ばれます。
Kessler & Shepard [Page 31] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[31ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
The list below provides information on how the URL format should be interpreted for the protocols and resources that have been discussed in this document. A complete description of the URL format may be found in [2].
以下のリストはURL形式が本書では議論したプロトコルとリソースのためにどう解釈されるべきであるかの情報を提供します。 URL形式の完全な記述は[2]で見つけられるかもしれません。
file://"host"/"directory"/"file-name" Used to identify a specific file. E.g., the file "htmlasst" in the "edu" directory at host "ftp.cs.da" would be denoted with URL as: <URL:file://ftp.cs.da/edu/htmlasst>
://「ホスト」/「ディレクトリ」/「ファイル名」Usedをファイルして、特定のファイルを特定してください。 ホスト"ftp.cs.da"の"edu"ディレクトリの例えば、ファイル"htmlasst"は以下としてURLで指示されるでしょう。 <URL: ファイル://ftp.cs.da/edu/htmlasst>。
ftp://"user":"password"@"host":"port"/"directory"/"file-name" Used to identify an FTP site. E.g.: <URL:ftp://ftp.eff.org/pub/EFF/Policy/Crypto/*>
ftp://「ユーザ」: 「パスワード」@「ホスト」: FTPサイトを特定する「ポート」/「ディレクトリ」/「ファイル名」Used。 例えば: <URL: ftp://ftp.eff.org/pub/EFF/Policy/Crypto/* >。
gopher://"host":"port"/"gopher-path" Used to identify a Gopher site and menu path. E.g.: <URL:gopher://info.umd.edu:901/info/Government/Factbook92>
リス://「ホスト」: ゴーファーサイトとメニュー経路を特定する「ポート」/「リス道」Used。 例えば: <URL: リス://info.umd.edu: 901/インフォメーション/政府/Factbook92>。
http://"host":"port"/"directory"/"file-name"?"searchpart" Used to identify a WWW server location. "http" refers to the HyperText Transport Protocol; file names commonly use the ".html" extension, indicating use of the HyperText Markup Language. E.g.: <URL:http://info.isoc.org/home.html>
http://「ホスト」: WWWサーバ位置を特定する「ポート」/「ディレクトリ」/「ファイル名"?"searchpart」Used。 "http"はHyperText Transportプロトコルを示します。 ハイパーテキストマークアップランゲージの使用を示して、ファイル名は一般的に".html"拡張子を使用します。 例えば: <URL: http://info.isoc.org/home.html >。
mailto:"e-mail address" Identifies an individual Internet mail address. E.g.: <URL:mailto:sds@hill.com>
mailto: 独特のインターネット・メールが扱う「Eメールアドレス」Identifies。 例えば: <URL:mailto: sds@hill.com 、gt。
telnet://"user":"password"@"host":"port"/ Identifies a TELNET site (the trailing "/" is optional). E.g.: <URL:telnet//envnet:henniker@envnet.gsfc.nasa.gov>
「telnet://「ユーザ」: 「パスワード」@「ホスト」: 「ポート」/がTELNETサイトを特定する、(」 /を引きずる、」、任意である、) 例えば: <URL: telnet//envnet: henniker@envnet.gsfc.nasa.gov 、gt。
3. Discussion Lists
3. ディスカッション・リスト
Among the most useful features of the Internet are the discussion lists that have become available to allow individuals to discuss topics of mutual concern. Discussion list topics range from SCUBA diving and home brewing of beer to AIDS research and foreign policy. Several, naturally, deal specifically with the Internet, TCP/IP protocols, and the impact of new technologies.
最も役に立つ中では、インターネットの特徴は個人が互いの関心の話題について議論するのを許容するために利用可能になった議論リストです。 議論リスト話題はビールのSCUBAダイビングとホーム醸造からエイズ研究と外交政策まで及びます。 数個が自然に特に新技術のインターネット、TCP/IPプロトコル、および影響に対処します。
Most of the discussion lists accessible from the Internet are "unmoderated", meaning that anyone can send a message to the list's central repository and the message will then be automatically forwarded to all subscribers of the list. These lists provide very fast turn-around between submission of a message and delivery, but often result in a lot of messages (including inappropriate "junk mail"). A "moderated" list has an extra step; a human list moderator
インターネットからアクセス可能な議論リストの大部分は"非加減"です、だれでもリストの中央倉庫にメッセージを送ることができて、次に、メッセージが自動的にリストのすべての加入者に転送されることを意味して。 これらのリストは、メッセージと配送の提案の間の非常に速いターンアラウンドを供給しますが、しばしば多くのメッセージをもたらします(不適当な「ダイレクトメール」を含んでいて)。 「加減された」リストには、余分なステップがあります。 人間のリスト議長
Kessler & Shepard [Page 32] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[32ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
examines all messages before they are forwarded to ensure that the messages are appropriate to the list and not needlessly inflammatory!
メッセージが確実にリストに適切で不必要に扇動的でなくなるようにするためにそれらを進める前にすべてのメッセージを調べます!
Users should be warned that some lists generate a significant amount of messages each day. Before subscribing to too many lists, be sure that you are aware of local policies and/or charges governing access to discussion lists and e-mail storage.
ユーザはいくつかのリストが毎日かなりの量のメッセージを発生させるのに注意されるべきです。 あまりに多くのリストに加入する前に、ローカルの方針、そして/または、料金が議論リストへのアクセスを治めるのを意識していて、格納をメールするのを確認してください。
3.1. Internet Discussion Lists
3.1. インターネットディスカッション・リスト
A list of the known interest groups may be found by Gophering to "ds.internic.net". Follow the menu path "InterNIC Information Services" | "Using the Internet" | "Basic Internet Services" | "Electronic Mail" | "Mailing Lists" to find the 8-part list of lists.
知られている営利団体のリストは"ds.internic.net"においてGopheringによって見つけられるかもしれません。 経路「InterNIC情報サービス」というメニューに従ってください。| 「インターネットを使用します」| 「基本的なインターネットのサービス」| 「電子メール」| リストの8部分のリストを見つけるために「Listsに郵送します」。
Be careful if you download these files; the list is nearly 1.5 MB in size, listing over 800 lists! Along the way, you will find a wealth of other information.
これらのファイルをダウンロードするかどうか注意してください。 800以上のリストをリストアップして、リストはサイズがおよそ1.5MBです! 道に沿って、あなたは他の豊富な情報を見つけるでしょう。
Mail can be sent to an Internet list at an address with the following form:
以下のフォームがあるアドレスのインターネットリストにメールを送ることができます:
list_name@host_name
list_name@host_name
The common convention when users want to subscribe, unsubscribe, or handle any other administrative matter is to send a message to the list administrator; do NOT send administrivia to the main list address! The list administrator can usually be found at:
ユーザがいかなる他の管理件も申し込みたいか、外したいか、または扱いたがっているとき、一般的なコンベンションはリスト管理者にメッセージを送ることになっています。 主なリストアドレスにadministriviaを送らないでください! 通常、以下でリスト管理者を見つけることができます。
list_name-REQUEST@host_name
list_name-REQUEST@host_name
To subscribe to a list, it is often enough to place the word "subscribe" in the main body of the message, although a line with the format:
リストに加入するために、「申し込んでください」という単語をメッセージの本体に置くのはしばしば十分です、形式がある線ですが:
SUBSCRIBE list_name your_full_name
登録、リスト_はあなたの_完全_名を挙げます。
will satisfy most mail servers. A similar message may be used to get off a list; just use the word "unsubscribe".
ほとんどのメールサーバを満たすでしょう。 同様のメッセージはリストを離すのに使用されるかもしれません。 ただ、「外してください」という単語を使用してください。
Not every list follows this convention, but it is a safe bet if you don't have better information!
あらゆるリストがこのコンベンションに続くというわけではありませんが、あなたにより良い情報がないなら、それは安全な賭けです!
3.2. Usenet
3.2. Usenet
Usenet, also known as NETNEWS or Usenet news, is another information source with its own set of special interest mailing lists organized into "newsgroups". Usenet originated on UNIX systems but has
また、NETNEWSかUsenetニュースとして知られているUsenetはそれ自身の特別な関心メーリングリストのセットが「ニュースグループ」に組織化されている別の情報源です。 UsenetにUNIXシステムの上で溯源しますが、持っています。
Kessler & Shepard [Page 33] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[33ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
migrated to many other types of hosts, although most Usenet servers are still UNIX-based. Usenet clients, called "newsreaders", are available for virtually any operating system.
ほとんどのUsenetサーバがまだUNIXベースですが、他の多くのタイプのホストにわたりました。 「ニュースキャスター」と呼ばれるUsenetクライアントは実際にはどんなオペレーティングシステムにも手があいています。
While Usenet newsgroups are usually accessible at Internet sites, a prospective Usenet client host must have appropriate newsreader software to be able to read news. Users will have to check with their local host or network administrator to find out what Usenet newsgroups are locally available, as well as the local policies for using them.
通常、ユーズネットがインターネット・サイトでアクセスしやすい間、将来のUsenetクライアントホストには、ニュースを読むことができるソフトウェアが適切なニュースキャスターのためになければなりません。 ユーザはどんなユーズネットが局所的に利用可能であるかを見つけるために彼らのローカル・ホストかネットワーク管理者に問い合わせなければならないでしょう、それらを使用するためのローカルの方針と同様に。
Usenet newsgroup names are hierarchical in nature. The first part of the name, called the "hierarchy", provides an indication about the general subject area. There are two types of hierarchies, called "mainstream" and "alternative"; the total number of newsgroups is in the thousands. The "news.announce.newusers" newsgroup is a good place for new Usenet users to find a detailed introduction to the use of Usenet, as well as an introduction to its culture.
ユーズネット名は現実に階層的です。 「階層構造」と呼ばれる名前の最初の部分は一般的なサブジェクト・エリアに関して指示を提供します。 「主流で代替である」と呼ばれる2つのタイプの階層構造があります。 数千にはニュースグループの総数があります。 "news.announce.newusers"ニュースグループは新しいUsenetユーザがUsenetの使用に詳細な序論を見つける良い場所です、文化への紹介と同様に。
Usenet mainstream hierarchies are established by a process that requires the approval of a majority of Usenet members. Most sites that receive a NETNEWS feed receive all of these hierarchies, which include:
Usenetの主流の階層構造はUsenetメンバーの大部分の承認を必要とする工程で確立されます。 NETNEWS給送を受けるほとんどのサイトがである:これらの階層構造のすべてを受けます。
comp Computers misc Miscellaneous news Network news rec Recreation sci Science soc Social issues talk Various discussion lists
コンピュータコンピュータ雑ネタのMiscellaneousニュースNetworkニュースrec Recreation sci Science soc Social問題はVarious議論リストについて話します。
The alternative hierarchies include lists that may be set up at any site that has the server software and disk space. These lists are not formally part of Usenet and, therefore, may not be received by all sites getting NETNEWS. The alternative hierarchies include:
代替の階層構造はサーバソフトウェアと椎間腔を持っているどんなサイトでもセットアップされるかもしれないリストを含んでいます。 これらのリストはUsenetを正式に離れさせないで、またしたがって、NETNEWSを手に入れるすべてのサイトによって受け取られないかもしれないということです。 代替の階層構造は:
alt Alternate miscellaneous discussion lists bionet Biology, medicine, and life sciences bit BITNET discussion lists biz Various business-related discussion lists ddn Defense Data Network gnu GNU lists ieee IEEE information info Various Internet and other networking information k12 K-12 education u3b AT&T 3B computers vmsnet Digital's VMS operating system
alt Alternateの種々雑多な議論リストの生物学Biology、薬、および生命科学ビットBitnet議論リストビジネスVariousのビジネス関連の議論リストddn Defense Data NetworkヌーGNUはieee IEEE情報インフォメーションVariousインターネットと他のネットワーク情報k12幼小中高教育u3b AT&T3Bコンピュータvmsnet DigitalのVMSオペレーティングシステムを記載します。
Kessler & Shepard [Page 34] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[34ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
A list of newsgroups may be found at host "rtfm.mit.edu" in the path "/pub/usenet/news.answers"; see the "/active-newsgroups" and "/alt- hierarchies" subdirectories.
ニュースグループのリストは経路"/pub/usenet/news.answers"のホスト"rtfm.mit.edu"で見つけられるかもしれません。 「」 」 」 /がaltする/活動的なニュースグループ階層構造を見てください」というサブディレクトリ。
There is often some overlap between Usenet newsgroups and Internet discussion lists. Some individuals join both lists in these circumstances or, often, there is cross-posting of messages. Some Usenet newsgroup discussions are forwarded onto an Internet mailing list by an individual site to provide access to those users who do not have Usenet available.
ユーズネットとインターネット議論リストの間には、何らかのオーバラップがしばしばあります。 何人かの個人がこういう事情ですから両方のリストに加わるか、またはメッセージのクロスポスティングがしばしばあります。 個々のサイトでいくつかのユーズネット議論をインターネットメーリングリストに送って、利用可能なUsenetを持っていないユーザへのアクセスを提供します。
Users not connected to Usenet may post messages to a Usenet newsgroup using Internet e-mail. First, replace the periods in the Usenet discussion list name with hyphens (e.g., the folk music discussion list, "rec.music.folk", would become "rec-music-folk"). Then, send an e-mail message to:
Usenetに接続されなかったユーザは、インターネット電子メールを使用することでユーズネットにメッセージを投稿するかもしれません。 まず最初に、ハイフンのUsenet議論リスト名で期間を取り替えてください(例えばフォークミュージック議論リスト"rec.music.folk"は「rec音楽人々」になるでしょう)。 そして、メールメッセージを以下に送ってください。
newsgroup_name@CS.UTEXAS.EDU
newsgroup_name@CS.UTEXAS.EDU
Usenet news may be read using Gopher. Connect to the host "gopher.msu.edu" using the path "News & Weather" | "USENET News" or host "gopher.bham.ac.uk" using the path "Usenet News Reader".
Usenetニュースは、ゴーファーを使用することで読まれるかもしれません。 経路「ニュースと天気」を使用しているホスト"gopher.msu.edu"に接続してください。| 経路「Usenetニュース読者」を使用している「USENET News」かホスト"gopher.bham.ac.uk"。
3.3. BITNET/EARN
3.3. /が稼ぐBitnet
Another important set of discussion groups is maintained using a program called LISTSERV. LISTSERV is a service provided widely on BITNET and EARN (European Academic and Research Network), although it is also available to Internet users.
重要なもう1セットのディスカッション・グループは、リストサーブと呼ばれるプログラムを使用することで維持されます。 リストサーブはBitnetとEARN(ヨーロッパのAcademicとResearch Network)で広く提供されたサービスです、また、インターネットユーザにとって、それも利用可能ですが。
LISTSERV commands are placed in the main body of e-mail messages sent to an appropriate list server location. To find out what lists are available, send a message to "listserv@bitnic.educom.edu" with the command "list global" in the main body of the message; whatever you place in the "Subject:" field will be ignored.
リストサーブコマンドは適切なリストサーバ位置に送られたメールの本文メッセージに置かれます。 どんなリストが利用可能であるかを見つけるには、メッセージの本体で「リストグローバルな」コマンドと共に" listserv@bitnic.educom.edu "にメッセージを送ってください。 あなたが「Subject:」に置くものなら何でも 分野は無視されるでしょう。
Once you have found a list of interest, you can send a message to the appropriate address with any appropriate command, including:
リストは興味があるのがいったんわかると、あなたがどんな適切なコマンドと共にも適切なアドレスにメッセージを送ることができます、である:
HELP Get help & a list of commands SUBSCRIBE list_name your_full_name Subscribe to a list UNSUBSCRIBE list_name Unsubscribe from a list INDEX Get a list of LISTSERV files GET file_name Obtain a file from the server
ヘルプが、Get支援とaが記載する登録と命令する、リスト_はサーバからリストへの登録、登録削除、リストサーブファイルGETのリストINDEX Get aリストから登録削除、あなたの_の完全な_名のリスト_名前ファイル_名前Obtainをファイルと命名します。
Kessler & Shepard [Page 35] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[35ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
4. Internet Documentation
4. インターネットドキュメンテーション
To fully appreciate and understand what is going on within the Internet community, users might wish to obtain the occasional Internet specification. The main body of Internet documents are Request for Comments (RFCs), although a variety of RFC subsets have been defined for various specific purposes. The sections below will describe the RFCs and other documentation, and how to get these documents.
完全に感謝します、そして、何がインターネットコミュニティの中で起こっているかを理解するために、ユーザは時々のインターネット仕様を得たがっているかもしれません。 インターネットドキュメントの本体はComments(RFCs)のためのRequestです、さまざまなRFC部分集合が様々な明確な目標のために定義されましたが。 下のセクションはRFCsと、他のドキュメンテーションと、どうこれらのドキュメントを手に入れるかを説明するでしょう。
NOTE: For complete, up-to-date information on obtaining Internet documentation, users should Gopher to "ds.internic.net" and follow the path "InterNIC Information Services" | "About the Internet" | "Internet Documentation", and then select the desired set of documents. This Gopher path is referred to as the "documentation root path" in the remainder of this section.
以下に注意してください。 インターネットドキュメンテーションを得ることの完全で、最新の情報に関しては、ユーザがそうするべきである、"ds.internic.net"へのゴーファー、経路「InterNIC情報サービス」に続いてください。| 「インターネット」| 「インターネットDocumentation、」 そして、必要なセットのドキュメントを選択してください。 このゴーファー経路はこのセクションの残りにおける「ドキュメンテーション根の経路」と呼ばれます。
4.1. Request for Comments (RFCs)
4.1. コメントを求める要求(RFCs)
RFCs are the body of literature comprising Internet protocols, standards, research questions, hot topics, humor (especially those dated 1 April), and general information. Each RFC is uniquely issued a number which is never reused or reissued; if a document is revised, it is given a new RFC number and the old RFC is said to be "obsoleted." Announcements are sent to the RFC-DIST mailing list whenever a new RFC is issued; anyone may join this list by sending e- mail to "rfc-request@nic.ddn.mil".
RFCsはインターネットプロトコル、規格、研究質問、最新の話題、ユーモア(特に4月1日付けのそれら)、および一般情報を包括する文学のボディーです。 再利用されるか、または決して再発行されない数は唯一各RFCに発行されます。 ドキュメントが改訂しているなら、新しいRFC番号をそれに与えます、そして、「時代遅れにされる」と古いRFCを言います。 新しいRFCが発行されるときはいつも、RFC-DISTメーリングリストに発表を送ります。 " rfc-request@nic.ddn.mil "への電子メールの発信でだれでもこのリストに加わるかもしれません。
RFCs may be obtained through the mail (i.e., postal service), but it is easier and faster to get them on-line. One easy way to obtain RFCs on-line is to use RFC-INFO, an e-mail-based service to help users locate and retrieve RFCs and other Internet documents. To use the service, send e-mail to "rfc-info@isi.edu" and leave the "Subject:" field blank; commands that may go in the main body of the message include:
メール(すなわち、郵便業務)でRFCsを入手するかもしれませんが、彼らがオンラインになるのは、より簡単であって、より速いです。 オンラインでRFCsを入手する1つの簡単な方法はRFC-INFO(ユーザがRFCsと他のインターネットドキュメントを場所を見つけて、検索するのを助けるメールベースのサービス)を使用することです。 サービスを利用して、" rfc-info@isi.edu "にメールを送って、「Subject:」を残すために 空白をさばいてください。 メッセージの本体に入るかもしれないコマンドは:
HELP (Help file) HELP: ways_to_get_rfcs (Help file on how to get RFCs)
ヘルプ(ヘルプファイル)ヘルプ: _への_が_rfcsを手に入れる方法(どうRFCsを手に入れるかに関するヘルプファイル)
RETRIEVE: RFC Doc-ID: RFCxxxx (Retrieve RFC xxxx; use all 4 digits)
検索します: RFC Doc-ID: RFCxxxx(RFC xxxxを検索してください; すべての4ケタを使用してください)
LIST: RFC (List all RFCs...) [options] (...[matching the following options])
以下を記載してください。 RFC(すべてのRFCsを…記載します) [オプション](…、[以下のオプションに合っています)
KEYWORDS: xxx (Title contains string "xxx") AUTHOR: xxx (Written by "xxx") ORGANIZATION: (Issued by company "xxx")
キーワード: xxx(タイトルはストリング"xxx"を含んでいる)AUTHOR: xxx("xxx"によって書かれている)ORGANIZATION: (会社の"xxx"によって発行されます)
Kessler & Shepard [Page 36] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[36ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
DATED-AFTER: mmm-dd-yyyy DATED-BEFORE: mmm-dd-yyyy OBSOLETES: RFCxxxx (List RFCs obsoleting RFC xxxx)
デートされていた後: えー、-、dd-yyyy DATED-BEFORE、: えー、-、dd-yyyy OBSOLETES、: RFCxxxx(RFC xxxxを時代遅れにするリストRFCs)
An alternative way to obtain RFCs by e-mail is to send an e-mail message to "service@nic.ddn.mil", leaving the "Subject:" field blank.
メールでRFCsを入手する代替の方法は「Subject:」を残して、" service@nic.ddn.mil "にメールメッセージを送ることです。 空白をさばいてください。
In the main body of the message, use one or more of the following commands. The RFC index, or a specific reference to an RFC, will indicate whether the RFC is available in ASCII text or PostScript format. By convention, all RFCs are available in ASCII while some are also available in PostScript where use of graphics and/or different fonts adds more information or clarity. The instructions below show how to get the index; be aware that this file is very large, containing the citing for over 1,700 documents. Note that not all RFCs numbered below 698 (July 1975) are available on-line:
メッセージの本体では、以下のコマンドの1つ以上を使用してください。 RFCインデックス、またはRFCの特定指示が、RFCがASCIIテキストかポストスクリプト形式で利用可能であるかどうかを示すでしょう。 コンベンションで、また、或るものもグラフィックス、そして/または、異なった字体の使用が詳しい情報か明快を加えるポストスクリプトで利用可能ですが、すべてのRFCsがASCIIで利用可能です。 以下での指示は、どのようにインデックスを得るかを示します。 1,700通以上のドキュメントのための引用を含んでいて、このファイルが非常に大きいのを意識してください。 698より下で付番されたというわけではないすべてのRFCs(1975年7月)がオンラインで利用可能であることに注意してください:
SEND HELP (Help file) SEND RFC/RFC-INDEX (RFC Index) SEND RFC/RFCxxxx.TXT (ASCII version of RFC xxxx) SEND RFC/RFCxxxx.PS (PostScript version of RFC xxxx)
SEND HELP(ヘルプファイル)SEND RFC/RFC-INDEX(RFC Index)SEND RFC/RFCxxxx.TXT(RFC xxxxのASCII版)SEND RFC/RFCxxxx.PS(RFC xxxxのポストスクリプトバージョン)
------------------------------------------- TABLE 1. Some of the RFC Repositories.
------------------------------------------- 1を見送ってください。 いくつかのRFC倉庫。
REGION HOST ADDRESS DIRECTORY
領域ホスト・アドレスディレクトリ
U.S. nic.ddn.mil rfc U.S. nisc.jvnc.net rfc U.S. ftp.isi.edu in-notes U.S. wuarchive.wustl.edu info/rfc U.K. src.doc.ic.ac.uk rfc Europe funet.fi rfc Pacific munnari.oz.au rfc -------------------------------------------
注意の米国nic.ddn.mil rfc米国nisc.jvnc.net rfc米国ftp.isi.edu米国wuarchive.wustl.eduインフォメーション/rfcのsrc.doc.ic.ac.uk rfcのヨーロッパのfunet.fi rfcの太平洋のmunnari.oz.イギリスのAu rfc-------------------------------------------
To obtain an RFC via anonymous FTP, connect to one of the RFC repositories listed in Table 1 using FTP. After connecting, change to the appropriate RFC directory (as shown in Table 1) using the "cd" command. To obtain a particular file, use the "get" command:
公開FTPでRFCを入手するには、FTPを使用するTable1に記載されたRFC倉庫の1つに接続してください。 接続した後に、"cd"コマンドを使用することで適切なRFCディレクトリ(Table1に示されるように)に変化してください。 特定のファイルを入手するには、「得」コマンドを使用してください:
GET RFC-INDEX.TXT local_name (RFC Index) GET RFCxxxx.TXT local_name (ASCII version of RFC XXXX) GET RFCxxxx.PS local_name (PostScript version of RFC XXXX)
GET RFC-INDEX.TXTのローカルの_名(RFC Index)のGET RFCxxxx.TXTのローカルの_名(RFC XXXXのASCII版)のGET RFCxxxx.PSのローカルの_名(RFC XXXXのポストスクリプトバージョン)
Finally, check out the path "RFC's (Request for Comments)" under the documentation root path for the RFC index, complete instructions on obtaining RFCs, and a complete set of RFCs.
最終的に、RFCインデックス、RFCsを入手する完全な指示、およびRFCsの完全なセットのためにドキュメンテーション根の経路の下の経路「RFCのもの(コメントのために、要求する)」を調べてください。
Kessler & Shepard [Page 37] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[37ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
The sample dialogue below, although highly abbreviated, shows a user obtaining RFC 1594 (Answers to Commonly asked "New Internet User" Questions) using the first three methods described above.
非常に簡略化されていますが、以下でのサンプル対話は、ユーザが上で説明された最初の3つの方法を使用することでRFC1594(「新しいインターネットユーザ」Questionsが尋ねられたCommonlyに対応します)を入手するのを示します。
================================================================== ** SMCVAX$ MAIL ** MAIL> SEND ** To: IN%"SERVICE@NIC.DDN.MIL" ** Subject: Enter your message below. Press CTRL/Z when complete, CTRL/C to quit ** SEND RFC/RFC1594.TXT ** ^Z ** MAIL> EXIT
================================================================== ** SMCVAX$メール**メール>は**To:を送ります。 インチ" SERVICE@NIC.DDN.MIL "**Subject: 以下のメッセージを入力してください。 Press CTRL/Z when complete, CTRL/C to quit ** SEND RFC/RFC1594.TXT ** ^Z ** MAIL> EXIT
** SMCVAX$ MAIL ** MAIL> SEND ** To: IN%"RFC-INFO@ISI.EDU" ** Subject: Enter your message below. Press CTRL/Z when complete, CTRL/C to quit ** RETRIEVE: RFC ** Doc-ID: RFC1594 ** ^Z ** MAIL> EXIT
** SMCVAX$メール**メール>は**To:を送ります。 インチ" RFC-INFO@ISI.EDU "**Subject: 以下のメッセージを入力してください。 CTRL/C、完全であるときにはCTRL/Zを押してください、**RETRIEVEをやめるために: RFC**Doc-ID: RFC1594 ** ^Z ** MAIL> EXIT
** SMCVAX$ FTP NIC.DDN.MIL ** Username: ANONYMOUS ** Password: ** NIC.DDN.MIL> CD rfc ** NIC.DDN.MIL> GET rfc1594.txt RFC-1594.TXT ** NIC.DDN.MIL> EXIT SMCVAX$ ==================================================================
** SMCVAX$FTP NIC.DDN.MIL**ユーザ名: 匿名の**パスワード: ** NIC.DDN.MIL>CD rfc**NIC.DDN.MIL>GET rfc1594.txt RFC-1594.TXT**NIC.DDN.MIL>EXIT SMCVAX$==================================================================
4.2. Internet Standards
4.2. インターネット規格
RFCs describe many aspects of the Internet. By the early 1990s, however, so many specifications of various protocols had been written that it was not always clear as to which documents represented standards for the Internet. For that reason, a subset of RFCs have been designated as STDs to identify them as Internet standards.
RFCsはインターネットの多くの局面について説明します。 しかしながら、1990年代前半までには、様々なプロトコルのとても多くの仕様がどのドキュメントがインターネットの規格を表したかに関してそれがいつも明確であったというわけではないと書かれました。 その理由、RFCsの部分集合が彼らがインターネット標準であると認識するためにSTDsとして指定されたので。
Unlike RFC numbers that are never reused, STD numbers always refer to the latest version of the standard. UDP, for example, would be completely identified as "STD-6/RFC-768." Note that STD numbers refer to a standard, which is not necessarily a single document; an STD, therefore, might refer to several RFCs. STD 19, for example, is the NetBIOS Service Protocols standard and comprises RFCs 1001 and 1002; a complete citation for this standard would be "STD-19/RFC-
決して再利用されないRFC番号と異なって、STD番号はいつも規格の最新版を示します。 例えばUDPは"STD-6/RFC-768"として完全に特定されるでしょう。 STD番号が必ずただ一つのドキュメントであるというわけではない規格について言及することに注意してください。 したがって、STDは数個のRFCsについて言及するかもしれません。 例えば、STD19はNetBIOS Serviceプロトコル規格であり、RFCs1001と1002を含みます。 この規格のための完全な引用は"STD-19/RFC"でしょう。
Kessler & Shepard [Page 38] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[38ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
1001/RFC-1002."
"1001/RFC-1002"。
The availability of new STDs is announced on the RFC-DIST mailing list. STD-1 [14] always refers to the latest list of "Internet Official Protocol Standards". The Internet standards process is described in RFC 1602 [6] and STD notes are explained in RFC 1311 [15].
新しいSTDsの有用性はRFC-DISTメーリングリストで発表されます。 STD-1[14]はいつも「インターネット公式プロトコル標準」の最新のリストを示します。 インターネット標準化過程はRFC1602[6]で説明されます、そして、STD注意はRFC1311[15]で説明されます。
STDs can be obtained as RFCs via anonymous FTP from any RFC repository. In addition, some RFC sites (such as "nic.ddn.mil") provide an STD directory so that STD documents can be found in the path "/STD/xx.TXT", where "xx" refers to the STD number.
RFCsとしてどんなRFC倉庫からの公開FTPでもSTDsを入手できます。 さらに、いくつかのRFCサイト("nic.ddn.mil"などの)が、経路"/STD/xx.TXT"("xx"はSTD番号を示す)でSTDドキュメントを見つけることができるようにSTDディレクトリを提供します。
STD documents may be obtained as RFCs using the methods described in Section 4.1. STDs may also be obtained via the RFC-INFO server using the "RETRIEVE: STD" and "Doc-ID: STDxxxx" commands. Also, check out the path "STD's (Standard RFC's)" under the documentation root path for the STD index, complete instructions on obtaining STDs, and a complete set of STDs.
RFCsとしてセクション4.1で説明された方法を使用することでSTDドキュメントを入手するかもしれません。 また、「以下を検索してください」を使用するRFC-INFOサーバでSTDsを入手するかもしれません。 そして、"STD"、「Doc-ID:」 "STDxxxx"は命令します。 また、STDインデックス、STDsを入手する完全な指示、およびSTDsの完全なセットのためにドキュメンテーション根の経路の下の経路「STDのもの(標準のRFCのもの)」を調べてください。
4.3. For Your Information Documents
4.3. あなたの情報ドキュメントのために
The For Your Information (FYI) series of RFCs provides Internet users with information about many topics related to the Internet. FYI topics range from historical to explanatory to tutorial, and are aimed at the wide spectrum of people that use the Internet. The FYI series includes answers to frequently asked questions by both beginning and seasoned users of the Internet, an annotated bibliography of Internet books, and an explanation of the domain name system.
RFCsのFor Your情報(FYI)シリーズはインターネットに関連する多くの話題の情報をインターネットユーザに提供します。 FYI話題は歴史的であるのからチュートリアルに説明していた状態で変化して、インターネットを使用する人々の広いスペクトルを目的とされます。 FYIシリーズはともに始まるのによるFAQの答え、インターネットの慣れたユーザ、インターネットの本に関する注釈付きの書誌、およびドメイン名システムに関する説明を含んでいます。
Like the STDs, an FYI number always refers to the latest version of an FYI. FYI 4, for example, refers to the answers to commonly asked questions by new Internet users; its complete citation would be "FYI- 4/RFC-1594." The FYI notes are explained in FYI 1 [9].
STDsのように、FYI番号はいつもFYIの最新版を示します。 例えば、FYI4は新しいインターネットユーザで一般的に尋ねられた質問の答えについて言及します。 完全な引用は「FYI4/RFC-1594」でしょう。 FYI注意はFYI1[9]で説明されます。
FYIs can be obtained as RFCs via anonymous FTP from any RFC repository. In addition, some RFC sites (such as "nic.ddn.mil") provide an FYI directory so that FYI documents can be found in the path "/FYI/xx.TXT", where "xx" refers to the FYI number.
RFCsとしてどんなRFC倉庫からの公開FTPでもFYIsを入手できます。 さらに、いくつかのRFCサイト("nic.ddn.mil"などの)が、経路"/FYI/xx.TXT"("xx"はFYI番号を示す)でFYIドキュメントを見つけることができるようにFYIディレクトリを提供します。
FYI documents may be obtained as RFCs using the methods described in Section 4.1. FYIs may also be obtained via the RFC-INFO server using the "RETRIEVE: FYI" and "Doc-ID: FYIxxxx" commands. Also, check out the path "FYI's (For Your Information RFC's)" under the documentation root path for the FYI index, complete instructions on obtaining FYIs, and a complete set of FYIs.
RFCsとしてセクション4.1で説明された方法を使用することでFYIドキュメントを入手するかもしれません。 また、「以下を検索してください」を使用するRFC-INFOサーバでFYIsを入手するかもしれません。 そして、"FYI"、「Doc-ID:」 "FYIxxxx"は命令します。 また、FYIインデックス、FYIsを入手する完全な指示、およびFYIsの完全なセットのためにドキュメンテーション根の経路の下の経路「FYIのもの(あなたのRFCの情報もののための)」を調べてください。
Kessler & Shepard [Page 39] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[39ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
4.4. RARE Technical Reports
4.4. まれな技術報告書
The Reseaux Associes pour la Recherche Europeenne (RARE) is the Association of European Research Networks and their users. RARE's charter is to promote and participate in the creation of a high- quality European computer communications infrastructure for the support of research endeavors. RARE member networks use Open Systems Interconnection (OSI) protocols and TCP/IP. Since the summer of 1993, to promote a closer relationship between RARE and the IETF, RARE Technical Reports (RTRs) are also published as RFCs.
Reseaux Associesはどんどん流れます。la Recherche Europeenne(RARE)はヨーロッパのResearch Networksと彼らのユーザのAssociationです。 RAREの特許は、研究プロジェクトのサポートのために高値の品質のヨーロッパのコンピュータ通信基盤の創造を促進して、参加することです。 RAREメンバーネットワークはオープン・システム・インターコネクション(OSI)プロトコルとTCP/IPを使用します。 また、1993年夏以来、RAREとIETFとの、より親密な関係を促進するために、RARE Technical Reports(RTRs)はRFCsとして発行されます。
RTR documents may be obtained as RFCs using the methods described in Section 4.1. RTRs may also be obtained via the RFC-INFO server using the "RETRIEVE: RTR" and "Doc-ID: RTRxxxx" commands. Also, check out the path "RTR's (RARE Technical Report RFC's)" under the documentation root path for the RTR index, complete instructions on obtaining RTRs, and a complete set of RTRs. They may also be obtained via anonymous FTP from "ftp.rare.nl".
RFCsとしてセクション4.1で説明された方法を使用することでRTRドキュメントを入手するかもしれません。 また、「以下を検索してください」を使用するRFC-INFOサーバでRTRsを入手するかもしれません。 そして、"RTR"、「Doc-ID:」 "RTRxxxx"は命令します。 また、RTRインデックス、RTRsを入手する完全な指示、およびRTRsの完全なセットのためにドキュメンテーション根の経路の下の経路「RTRのもの(まれなRFCの技術報告書もの)」を調べてください。 また、"ftp.rare.nl"からの公開FTPでそれらを得るかもしれません。
NOTE: As of December 1994, RARE and EARN have merged to form TERENA (Trans-European Research and Education Network Association).
以下に注意してください。 1994年12月現在、RAREとEARNは、TERENA(移-ヨーロッパのResearchとEducation Network Association)を形成するために合併しました。
5. Perusing the Internet...
5. インターネットを熟読します…
This guide is intended to provide the reader with a rudimentary ability to use the utilities that are provided by TCP/IP and the Internet. By now, it is clear that the user's knowledge, ability, and willingness to experiment are about the only limits to what can be accomplished.
このガイドがTCP/IPとインターネットによって提供されるユーティリティを使用する初歩的な能力を読者に提供することを意図します。 今ごろ、ユーザの知識、能力、および実験する意欲が達成できることへの唯一の限界に関するものであることは明確です。
The next step is to explore the nooks and crannies of the network. One software tool that will users in this quest is the Merit Computer Center's (Ann Arbor, MI) "Cruise of the Internet", available at no cost from the host "nic.merit.edu" using FTP. For more information, read the "readme" files in the directories "internet/resources/ cruise.mac" and "internet/resources/cruise.dos" for Mac and PC versions, respectively. For general information about resources at this site, see the READ.ME file in the root directory or send e-mail to "nic-info@nic.merit.edu".
次のステップはネットワークの隅と割れ目を探検することです。 Meritコンピュータセンターの(アナーバー(MI))がホストから費用なしで利用可能な「インターネットのクルーズ」であるというFTPを使用するこの探索"nic.merit.edu"におけるユーザがそうする1つのソフトウェアツール。 詳しくは、それぞれMacとPCバージョンのためのディレクトリ「インターネット/リソース/cruise.mac」と「インターネット/リソース/cruise.dos」の「リード・ミー」ファイルを読んでください。 このサイトのリソースに関する一般情報に関しては、ルートディレクトリのREAD.MEファイルを見てください、または" nic-info@nic.merit.edu "にメールを送ってください。
Several RFCs provide invaluable information about finding things on the Internet. One of the best such sources is FYI 10/RFC 1402, titled "There's Gold in them thar Networks! -or- Searching for Treasure in all the Wrong Places" [11], an excellent guide for someone who wants to look around the Internet for a wide range of material. Other good sources include the "Hitchhiker's Guide to the Internet" (RFC 1118) [7] and the "Guide to Network Resource Tools" (FYI 23/RFC 1580) [3]. Answers to frequently asked questions for
数個のRFCsがインターネットでものを見つけることに関する非常に貴重な情報を提供します。 題をつけられて、そのような最も良いソースのひとりがFYI10/RFC1402である、「thar Networks!、」 -または、「-、Treasureを捜し求める、」 [11]、さまざまな材料のためにインターネットを見物したがっているだれかのためのすべてのWrong Placesの素晴らしいガイド。 他の良いソースは「インターネットへのヒッチハイカーのガイド」(RFC1118)[7]と「ネットワーク資源ツールへのガイド」(FYI23/RFC1580)[3]を入れます。 FAQに答えます。
Kessler & Shepard [Page 40] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[40ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
both new and experienced users of the Internet may be found in FYI 4/RFC 1594 [10] and FYI 7/RFC 1207 [8], respectively.
新しいものとインターネットの同様に経験豊富なユーザはFYI4/RFC1594[10]とFYI7/RFC1207[8]でそれぞれ見つけられるかもしれません。
There are many other sources that cite locations from which to access specific information about a wide range of subjects using such tools as FTP, Telnet, Gopher, and WWW. These include:
WWW FTP、Telnet、ゴーファー、およびこれらのインクルードのようなツールを使用することでさまざまな問題に関する特殊情報にアクセスする位置を引用する他の多くの情報筋があります:
o The INTERNET SERVICES LIST, maintained by Scott Yanoff of the University of Wisconsin in Milwaukee and updated at least once a month. This list can be obtained at <URL:ftp://ftp.csd.uwm.edu/ pub/inet.services.txt> or <URL:gopher://csd4.csd.uwm.edu/Remote Information Services/Special Internet Connections>.
o ミルウォーキーでウィスコンシン大学のスコットYanoffによって維持されて、少なくとも1カ月に一度アップデートされたINTERNET SERVICES LIST。 <URLでこのリストを得ることができます: ftp://ftp.csd.uwm.edu/ パブ/inet.services.txt>か<URL: リス://csd4.csd.uwm.edu/リモートな情報Services/特別なインターネットコネクションズ>。
o An excellent starting point for searching the World Wide Web is to point your WWW browser at "http://www.ncsa.uiuc.edu/SDG/Software /Mosaic/StartingPoints/NetworkStartingPoints.html".
o WWWを捜すための素晴らしい出発点は「 http://www.ncsa.uiuc.edu/SDG/Software /Mosaic/StartingPoints/NetworkStartingPoints.html」にあなたのWWWブラウザを向けることです。
o The Scout Report is a weekly service by the InterNIC Information Services team. To subscribe to the Scout Report mailing list, send e-mail to "majordomo@is.internic.net" and place the line "subscribe scout-report" in the main body of the message. Optionally, Gopher to "ds.internic.net" and follow the path "InterNIC Information Services" | "Scout Report" or point your WWW browser at "http://www.internic.net/infoguide.html".
o Scout ReportはInterNIC情報Servicesチームによる毎週のサービスです。 Scout Reportメーリングリストに加入して、" majordomo@is.internic.net "にメールを送って、線を置くためには、メッセージの本体の「スカウトレポートを申し込んでください。」 任意に、"ds.internic.net"へのゴーファー、経路「InterNIC情報サービス」に続いてください。| 「Reportを偵察してください」か" http://www.internic.net/infoguide.html "にWWWブラウザを向けてください。
o "The INTERNET Yellow Pages" by Harley Hahn and Rick Stout [28].
o ハーレー・ハーンとリックStout[28]による「インターネットイエローページ。」
More books and specialized articles came out about the Internet in 1993 and 1994 than in all previous years (squared!). Some of them are directly related to finding your way around, or finding things on, the Internet; a very partial list includes:
より多くの本と専門化している記事は1993年と1994年に前のすべての年よりインターネットの周りで出ました(二乗される!)。 それらのいくつかが直接インターネットで周りで届くか、またはものを見つけると関連します。 非常に部分的なリストは:
o "The Internet Directory" by Eric Braun [21]
o エリックBraunが「インターネットディレクトリ」[21]
o "The MAC Internet Tour Guide", "The PC Internet Tour Guide", and "The Windows Internet Tour Guide" by Michael Fraase [24, 25, 26]
o 「MACインターネット観光ガイド」、「PCインターネット観光ガイド」、およびマイケルFraaseによる「Windowsインターネット観光ガイド」[24, 25, 26]
o "The Internet Navigator" by Paul Gilster [27]
o ポールGilsterが「インターネットナビゲータ」[27]
o "Zen and the Art of the Internet" by Brendan Kehoe [29]
o ブレンダンKehoeが「禅とインターネットの芸術」[29]
o "The Whole Internet User's Guide & Catalog" by Ed Krol [31]
o エド・クロールによる「全体のインターネット使用手引書とカタログ」[31]
o "INTERNET: Getting Started" by April Marine, Susan Kirkpatrick, Vivian Neou, and Carol Ward [33]
o 「インターネット:」 4月の海兵隊員(スーザン・カークパトリック)ビビアンNeou、およびキャロル区が「使用前に」[33]
o "Finding it on the Internet: The Next Challenge for Librarianship" by Brian Nielsen [34]
o 「インターネットでそれを見つけます:」 ブライアン・ニールセンが「司書の職のための次の挑戦」[34]
Kessler & Shepard [Page 41] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[41ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
o "Navigating the Internet" by Richard Smith and Mark Gibbs [35]
o リチャード・スミスとマークギブズは「インターネットにナビゲートします」。[35]
A much more comprehensive list of Internet-related books may be found in FYI 19/RFC 1463 [5].
インターネット関連の本のはるかに包括的なリストはFYI19/RFC1463[5]で見つけられるかもしれません。
Finally, Carl Malamud has written a delightful book called "Exploring the Internet: A Technical Travelogue" [32], chronicling not the Internet as much as the people who built it and use it. This book will not teach you how to perform an anonymous FTP file transfer nor how to use Gopher, but provides insights about our network (and Carl's gastro-pathology) that no mere statistics can convey.
最終的に、カール・マラマッドが呼ばれる楽しい本を書いた、「インターネットを探検します:」 「Technical Travelogue」[32]いずれのインターネットもそれを建てて、それを使用する人々ほど編年史でなく。 この本は、どのように公開FTPファイル転送を実行するか、そして、どのようにゴーファーを使用するかをあなたに教えませんが、どんな単なる統計も伝えることができない私たちのネットワーク(そして、カールのgastro-病理学)に関して洞察を提供します。
6. Acronyms and Abbreviations
6. 頭文字語と略語
ASCII American Standard Code for Information Interchange BITNET Because It's Time Network DDN Defense Data Network DNS Domain Name System EARN European Academic Research Network FAQ Frequently Asked Questions list FTP File Transfer Protocol FYI For Your Information series of RFCs HTML HyperText Markup Language HTTP HyperText Transport Protocol ICMP Internet Control Message Protocol IP Internet Protocol ISO International Organization for Standardization NetBIOS Network Basic Input/Output System NIC Network Information Center NICNAME Network Information Center name service NSF National Science Foundation NSFNET National Science Foundation Network RFC Request For Comments RARE Reseaux Associes pour la Recherche Europeenne RTR RARE Technical Reports SMDS Switched Multimegabit Data Service SMTP Simple Mail Transfer Protocol STD Internet Standards series of RFCs TCP Transmission Control Protocol TTL Time-To-Live UDP User Datagram Protocol URL Uniform Resource Locator WAIS Wide Area Information Server W3 World Wide Web WWW World Wide Web
ASCII情報交換用米国標準コードBitnet Because ItのRFCs HTMLハイパーテキストマークアップランゲージHTTP HyperText TransportプロトコルICMPインターネット・コントロール・メッセージ・プロトコルIPインターネットプロトコルISO国際標準化機構NetBIOS Network Basic Input/出力System NIC NetworkのヨーロッパのTime Network DDN Defense Data Network DNSのFTP File TransferプロトコルFYI For Your情報ドメインネームシステムEARN Academic Research Network FAQ Frequently Asked Questionsリストシリーズ; インフォメーション・センターNICNAME Networkインフォメーション・センター名前サービスNSF科学基金NSFNET科学基金Network RFC Request For Comments RARE Reseaux AssociesはRFCs TCP通信制御プロトコル生きるTTL Time UDPユーザー・データグラム・プロトコルURL Uniform Resource Locator WAIS Wide Area情報Server W3 World Widのla Recherche Europeenne RTR RARE Technical Reports SMDS Switched Multimegabit Data Service SMTPシンプルメールトランスファプロトコルSTDインターネットStandardsシリーズを注ぎます。eウェブWWW WWW
Kessler & Shepard [Page 42] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[42ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
8. Acknowledgements
8. 承認
Our thanks are given to all sites where we FTPed, TELNETed, GOPHERed, and otherwise used system resources, particularly St. Michael's College in Colchester, Vermont (smcvax.smcvt.edu). We also appreciate the comments and suggestions from our colleagues at Hill Associates, our students, and other members of the Internet community, particularly Mark Delany and the rest of the gang at the Australian Public Access Network Association, Margaret Hall (BBN), John Martin (RARE), Tom Maufer (NASA), Michael Patton (BBN), and Brian Williams. Special thanks are due to Joyce Reynolds for her continued encouragement and direction.
私たちの感謝がすべてへの当然のことがどこを位置させるかということである、私たち、コルチェスターバーモント(smcvax.smcvt.edu)のFTPed、TELNETed、GOPHERed、およびそうでなければ、中古のシステム資源、特にセント・マイケル大学 また、私たちはヒルAssociatesの私たちの同僚と私たちの学生とインターネットコミュニティの他のメンバーと特にマーク・ディラニーとオーストラリアのPublic Access Network Association、マーガレットHall(BBN)、ジョン・マーチン(RARE)、トムMaufer(NASA)、マイケル・パットン(BBN)、およびブライアン・ウィリアムズのギャングの残りからコメントと提案に感謝します。特別な感謝は彼女の継続的な奨励と指示のためのジョイス・レイノルズのためです。
9. References
9. 参照
[1] Anklesaria, F., McCahill, M., Lindner, P, Johnson, D., Torrey, D., and B. Alberti, "The Internet Gopher Protocol", RFC 1436, University of Minnesota, March 1993.
[1]AnklesariaとF.とMcCahillとM.とリントナーとPとジョンソンとD.とトーリー、D.とB.アルベルティ、「インターネットゴーファープロトコル」RFC1436、ミネソタ大学(1993年3月)。
[2] Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, Editors, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, CERN, Xerox PARC, University of Minnesota, December 1994.
[2] バーナーズ・リーとT.とMasinter、L.とM.McCahill、エディターズ、「Uniform Resource Locator(URL)」、RFC1738、CERN、ゼロックスPARC、ミネソタ大学、1994年12月。
[3] EARN Staff, "Guide to Network Resource Tools", FYI 23, RFC 1580, EARN Association, March 1994.
[3] スタッフ、「ネットワーク資源ツールへのガイド」を稼いでください、そして、FYI23(RFC1580)は協会、1994年3月を得ます。
[4] Harrenstien, K., Stahl, M., and E. Feinler, "NICNAME/WHOIS", RFC 954, SRI, October 1985.
[4]HarrenstienとK.とスタール、M.とE.Feinler、「NICNAME/WHOIS」RFC954、様、1985年10月。
[5] Hoffman, E. and L. Jackson, "FYI on Introducing the Internet-- A Short Bibliography of Introductory Internetworking Readings", FYI 19, RFC 1463, Merit Network, Inc., NASA, May 1993.
[5] ホフマン、E.、およびL.ジャクソン、「インターネットを導入するときのFYI--、紹介しているインターネットワーキング読書の短い図書目録、」、FYI19(RFC1463)はネットワークInc.に値します、NASA、5月1993
[6] Internet Architecture Board, Internet Engineering Steering Group, "The Internet Standards Process -- Revision 2", RFC 1602, IAB, IESG, March 1994.
[6] インターネット・アーキテクチャ委員会、インターネット工学運営グループ、「インターネット規格は処理されます--改正2インチ、RFC1602、IAB、IESG、1994年3月。」
[7] Krol, E., "Hitchhiker's Guide to the Internet", RFC 1118, University of Illinois Urbana, September 1989.
[7] クロール、E.、RFC1118、イリノイアーバナ大学の「インターネットへのヒッチハイカーのガイド」1989年9月。
[8] Malkin, G., Marine, A., and J. Reynolds, "FYI on Questions and Answers: Answers to Commonly Asked 'Experienced Internet User' Questions", FYI 7, RFC 1207, FTP Software, SRI, USC/Information Sciences Institute, February 1991.
[8] マルキン、G.、海兵隊員、A.、およびJ.レイノルズ、「質問と答でのFYI:」 「一般的に尋ねられることの答え'はインターネットユーザ'質問」、FYI7、RFC1207、FTPソフトウェア、USC/情報科学が1991年2月に設ける様を経験しました。
Kessler & Shepard [Page 43] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[43ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
[9] Malkin, G., and J. Reynolds, "F.Y.I. on F.Y.I.: Introduction to the F.Y.I. Notes", FYI 1, RFC 1150, Proteon, USC/Information Sciences Institute, March 1990.
[9] マルキン、G.、およびJ.レイノルズ、「F.Y.I.のF.Y.I.:」 「F.Y.I.注意への序論」、FYI1、RFC1150、Proteon、科学が1990年3月に設けるUSC/情報。
[10] Marine, A., Reynolds, J., and G. Malkin, "FYI on Questions and Answers - Answers to Commonly asked 'New Internet User' Questions", FYI 4, RFC 1594, NASA Ames Research Center, USC/Information Sciences Institute, Xylogics, March 1994.
[10] 海兵隊員、A.、レイノルズ、J.、およびG.マルキン、「QuestionsとAnswersの上のFYI--Commonlyの答えは'新しいインターネットUser'Questionsに尋ねました」、FYI4、RFC1594、米航空宇宙局エイムズ研究所、USC/情報Sciences Institute、Xylogics、1994年3月。
[11] Martin, J., "There's Gold in them thar Networks! Searching for Treasure in all the Wrong Places", FYI 10, RFC 1402, Ohio State University, January 1993.
[11] マーチン、J.、「thar Networks!、」 「すべてのWrong PlacesでTreasureを捜し求める」FYI10、RFC1402、オハイオ州立大学、1993年1月。
[12] Mockapetris, P., "Domain Names - Concepts and Facilities", STD 13, RFC 1034, USC/Information Sciences Institute, November 1987.
[12]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1034、科学が設けるUSC/情報、11月1987日
[13] Postel, J., "Domain Name System Structure and Delegation", USC/Information Sciences Institute, RFC 1591, March 1994.
[13] RFC1591、USC/情報科学はポステルと、J.と、「ドメインネームシステム構造と代表団」と設けて、3月は1994です。
[14] Postel, J., Editor, "Internet Official Protocol Standards", STD 1, RFC 1720, Internet Architecture Board, November 1994.
[14] ポステル、J.、エディタ、「インターネット公式プロトコル標準」、STD1、RFC1720、インターネット・アーキテクチャ委員会、1994年11月。
[15] Postel, J., "Introduction to the STD Notes", RFC 1311, USC/Information Sciences Institute, March 1992.
[15] ポステル、J.、「STD注意への序論」、RFC1311、科学が1992年3月に設けるUSC/情報。
[16] Postel, J., and J. Reynolds, "File Transfer Protocol (FTP), STD 9, RFC 959, USC/Information Sciences Institute, October 1985.
[16] ポステル、J.とJ.レイノルズ、「ファイル転送プロトコル(FTP)、STD9、RFC959、科学が1985年10月に設けるUSC/情報。」
[17] Postel, J. and J. Reynolds, "TELNET Protocol Specification", STD 8, RFC 854, USC/Information Sciences Institute, May 1983.
[17] ポステル、J.、およびJ.レイノルズ(「telnetプロトコル仕様」、STD8、RFC854、科学が設けるUSC/情報)は1983がそうするかもしれません。
[18] Socolofsky, T., and C. Kale, "TCP/IP Tutorial", RFC 1180, Spider Systems Ltd., January 1991.
[18] Socolofsky、T.とC.ケール、「TCP/IPチュートリアル」、RFC1180、クモのシステム株式会社、1991年1月。
[19] Williamson, S., "Transition and Modernization of the Internet Registration Service", RFC 1400, Network Solutions, Inc., March 1993.
[19] ウィリアムソン、S.と、「インターネット登録サービスの変遷と近代化」(RFC1400)はソリューションInc.、1993年3月をネットワークでつなぎます。
[20] Zimmerman, D., "The Finger User Information Protocol", RFC 1288, Rutgers University, December 1991.
[20] ジンマーマン、D.、「指のユーザー情報プロトコル」、RFC1288、ラトガース大学、1991年12月。
[21] Braun, E., "The Internet Directory", New York: Fawcett Columbine, 1994.
[21]ブラウン、E.、「インターネットディレクトリ」ニューヨーク: フォーセット・コロバイン、1994。
[22] Comer, D., "Internetworking with TCP/IP, Vol. I: Principles, Protocols, and Architecture", 2/e. Englewood Cliffs (NJ): Prentice-Hall, 1991.
[22] 新来者、D.、「TCP/IPがあるインターネットワーキング、Vol.I:」 「原則、プロトコル、および構造」、2/e。 イングルウッドがけ(ニュージャージー): 新米のホール、1991。
Kessler & Shepard [Page 44] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[44ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
[23] Feit, S., "TCP/IP", New York: McGraw-Hill, 1993.
[23]Feit、S.、「TCP/IP」、ニューヨーク: マグロウヒル、1993。
[24] Fraase, M., "The MAC Internet Tour Guide", Chapel Hill (NC): Ventana Press, 1994.
[24]Fraase、M.、「MACインターネット観光ガイド」、チャペルヒル(NC): Ventanaプレス、1994。
[25] Fraase, M., "The PC Internet Tour Guide", Chapel Hill (NC): Ventana Press, 1994.
[25]Fraase、M.、「PCインターネット観光ガイド」、チャペルヒル(NC): Ventanaプレス、1994。
[26] Fraase, M., "The Windows Internet Tour Guide", Chapel Hill (NC): Ventana Press, 1994.
[26] Fraase、M.、「Windowsインターネット観光ガイド」チャペルヒル(NC): Ventanaプレス、1994。
[27] Gilster, P., "The Internet Navigator", New York: John Wiley & Sons, 1993.
[27] Gilster、P.、「インターネットナビゲータ」ニューヨーク: ジョンワイリーと息子、1993。
[28] Hahn, H., and R. Stout, "The Internet Yellow Pages", Berkeley (CA): Osborne McGraw-Hill, 1994.
[28] ハーン、H.とR.スタウト、「インターネットイエローページ」バークレー(カリフォルニア): オズボーン・マグロウヒル、1994。
[29] Kehoe, B., "Zen and the Art of the Internet", Englewood Cliffs (NJ): Prentice-Hall, 1993.
[29]Kehoeと、B.と、「禅とインターネットの芸術」、イングルウッドがけ(ニュージャージー): 新米のホール、1993。
[30] Kessler, G., "An Overview of TCP/IP Protocols and the Internet", August 1994. <URL:gopher://ds.internic.net/Information Services/Advanced Users/tcp-ip>.
[30] ケスラー、G.、「TCP/IPプロトコルとインターネットの概観」、1994年8月。 <URL: リス://ds.internic.net/情報は、ユーザ/tcp-ip>を調整したか、または進めました。
[31] Krol, E., "The Whole Internet User's Guide & Catalog", Sebastopol (CA): O'Reilly & Associates, 1992.
[31] クロール、E.、「全体のインターネット使用手引書とカタログ」、Sebastopol(カリフォルニア): オライリーと仲間、1992
[32] Malamud, C., "Exploring the Internet: A Technical Travelogue", Englewood Cliffs (NJ): PTR Prentice Hall, 1992.
[32] マラマッド、C.、「インターネットを探検します:」 「技術的な旅行談」、イングルウッドがけ(ニュージャージー): PTRの新米のホール、1992。
[33] Marine, A., Kirkpatrick, S., Neou, V., and C. Ward. "INTERNET: Getting Started", Englewood Cliffs (NJ): PTR Prentice Hall, 1993.
[33] 海兵隊員、A.、カークパトリック、S.、Neou、V.、およびC.区。 「インターネット:」 「使用前に」、イングルウッドがけ(ニュージャージー): PTRの新米のホール、1993。
[34] Nielsen, B., "Finding it on the Internet: The Next Challenge for Librarianship." Database, Vol. 13, October 1990, pp. 105-107.
[34] ニールセン、B.、「インターネットでそれを見つけます:」 「司書の職のための次の挑戦。」 データベース、Vol.13、1990年10月、ページ 105-107.
[35] Smith, R., and M. Gibbs, "Navigating the Internet", Carmel (IN): SAMS, 1994.
[35] スミス、R.、およびM.ギブズ、「インターネットにナビゲートします」、カーメル(IN): サムズ、1994。
Kessler & Shepard [Page 45] RFC 1739 Primer on Internet & TCP/IP Tools December 1994
インターネットに関するケスラーとシェパード[45ページ]RFC1739PrimerとTCP/IPツール1994年12月
10. Authors' Addresses
10. 作者のアドレス
Gary C. Kessler Hill Associates 17 Roosevelt Highway Colchester, VT 05446
ゲーリー・C.ケスラー・ヒルはコルチェスター、17ルーズベルトHighwayバーモント 05446を関連づけます。
Phone: +1 802-655-8633 Fax: +1 802-655-7974 EMail: kumquat@hill.com
以下に電話をしてください。 +1 802-655-8633Fax: +1 802-655-7974 メールしてください: kumquat@hill.com
Steven D. Shepard Hill Associates 17 Roosevelt Highway Colchester, VT 05446
スティーブン・D.シェパード・ヒルはコルチェスター、17ルーズベルトHighwayバーモント 05446を関連づけます。
Phone: +1 802-655-8646 Fax: +1 802-655-7974 EMail: sds@hill.com
以下に電話をしてください。 +1 802-655-8646Fax: +1 802-655-7974 メールしてください: sds@hill.com
Kessler & Shepard [Page 46]
ケスラーとシェパード[46ページ]
一覧
スポンサーリンク