RFC1757 日本語訳
1757 Remote Network Monitoring Management Information Base. S.Waldbusser. February 1995. (Format: TXT=208117 bytes) (Obsoletes RFC1271) (Obsoleted by RFC2819) (Status: DRAFT STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group S. Waldbusser Request for Comments: 1757 Carnegie Mellon University Obsoletes: 1271 February 1995 Category: Standards Track
Waldbusserがコメントのために要求するワーキンググループS.をネットワークでつないでください: 1757年のカーネギーメロン大学は以下を時代遅れにします。 1271 1995年2月のカテゴリ: 標準化過程
Remote Network Monitoring Management Information Base
リモートネットワーク監視管理情報ベース
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in TCP/IP-based internets. In particular, it defines objects for managing remote network monitoring devices.
このメモは使用のために、ネットワーク管理プロトコルでTCP/IPベースのインターネットでManagement Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それは、リモートネットワークモニタ装置を管理するためにオブジェクトを定義します。
Table of Contents
目次
1. The Network Management Framework ...................... 2 2. Overview .............................................. 3 2.1 Remote Network Management Goals ...................... 3 2.2 Textual Conventions .................................. 5 2.3 Structure of MIB ..................................... 5 2.3.1 The Ethernet Statistics Group ...................... 6 2.3.2 The History Control Group .......................... 6 2.3.3 The Ethernet History Group ......................... 6 2.3.4 The Alarm Group .................................... 6 2.3.5 The Host Group ..................................... 6 2.3.6 The HostTopN Group ................................. 7 2.3.7 The Matrix Group ................................... 7 2.3.8 The Filter Group ................................... 7 2.3.9 The Packet Capture Group ........................... 7 2.3.10 The Event Group ................................... 7 3. Control of Remote Network Monitoring Devices .......... 7 3.1 Resource Sharing Among Multiple Management Stations .. 8 3.2 Row Addition Among Multiple Management Stations ...... 10 4. Conventions ........................................... 11 5. Definitions ........................................... 11 6. Acknowledgments ....................................... 89 7. References ............................................ 89 8. Security Considerations ............................... 90
1. ネットワークマネージメントフレームワーク… 2 2. 概要… 3 2.1 遠く離れたネットワークマネージメント目標… 3 2.2 原文のコンベンション… 5 2.3 MIBの構造… 5 2.3 .1 イーサネット統計は分類されます… 6 2.3 .2 歴史制御集団… 6 2.3 .3 イーサネット歴史は分類されます… 6 2.3 .4 アラームグループ… 6 2.3 .5 ホストグループ… 6 2.3 .6 HostTopNは分類します… 7 2.3 .7 マトリクスグループ… 7 2.3 .8 フィルタグループ… 7 2.3 .9 パケット捕獲グループ… 7 2.3 .10 イベントグループ… 7 3. リモートネットワークモニタ装置のコントロール… 7 3.1 複数の管理局の中のリソース・シェアリング。 8 3.2 複数の管理局の中で追加をこいでください… 10 4. コンベンション… 11 5. 定義… 11 6. 承認… 89 7. 参照… 89 8. セキュリティ問題… 90
Waldbusser [Page 1] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[1ページ]RFC1757
9. Author's Address ...................................... 90 10. Appendix: Changes from RFC 1271 ...................... 91
9. 作者のアドレス… 90 10. 付録: RFC1271からの変化… 91
1. The Network Management Framework
1. ネットワークマネージメントフレームワーク
The Internet-standard Network Management Framework consists of three components. They are:
インターネット標準Network Management Frameworkは3つのコンポーネントから成ります。 それらは以下の通りです。
STD 16, RFC 1155 [1] which defines the SMI, the mechanisms used for describing and naming objects for the purpose of management.
STD16、SMIを定義するRFC1155[1]、メカニズムは説明と命名に管理の目的のためのオブジェクトを使用しました。
STD 16, RFC 1212 [2] defines a more concise description mechanism, which is wholly consistent with the SMI.
STD16、RFC1212[2]は、より簡潔な記述メカニズムを定義します。(それは、完全にSMIと一致しています)。
STD 17, RFC 1213 [3] which defines MIB-II, the core set of managed objects for the Internet suite of protocols.
STD17、MIB-II、管理オブジェクトの巻き癖をプロトコルのインターネットスイートと定義するRFC1213[3]。
STD 15, RFC 1157 [4] which defines the SNMP, the protocol used for network access to managed objects.
STD15、SNMP、管理オブジェクトへのネットワークアクセスに使用されるプロトコルを定義するRFC1157[4]。
The Framework permits new objects to be defined for the purpose of experimentation and evaluation.
Frameworkは、新しいオブジェクトが実験と評価の目的のために定義されるのを可能にします。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Within a given MIB module, objects are defined using RFC 1212's OBJECT-TYPE macro. At a minimum, each object has a name, a syntax, an access-level, and an implementation-status.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 与えられたMIBモジュールの中では、オブジェクトは、RFC1212のOBJECT-TYPEマクロを使用することで定義されます。 最小限では、各オブジェクトは名前、構文、アクセスレベル、および実装状態を持っています。
The name is an object identifier, an administratively assigned name, which specifies an object type. The object type together with an object instance serves to uniquely identify a specific instantiation of the object. For human convenience, we often use a textual string, termed the object descriptor, to also refer to the object type.
名前はオブジェクト識別子、オブジェクト・タイプを指定する行政上割り当てられた名前です。 オブジェクトインスタンスに伴うオブジェクト・タイプは、唯一オブジェクトの特定の具体化を特定するのに勤めます。 人間の便宜のために、私たちはしばしばオブジェクト記述子と呼ばれた原文のストリングを使用して、また、オブジェクトについて言及するのはタイプされます。
The syntax of an object type defines the abstract data structure corresponding to that object type. The ASN.1[5] language is used for this purpose. However, RFC 1155 purposely restricts the ASN.1 constructs which may be used. These restrictions are explicitly made for simplicity.
オブジェクト・タイプの構文はそのオブジェクト・タイプにとって、対応する抽象的なデータ構造を定義します。 ASN.1[5]言語はこのために使用されます。 しかしながら、RFC1155はわざわざ使用されるかもしれないASN.1構造物を制限します。 簡単さのために明らかにこれらの制限をします。
The access-level of an object type defines whether it makes "protocol sense" to read and/or write the value of an instance of the object type. (This access-level is independent of any administrative authorization policy.)
オブジェクト・タイプのアクセスレベルは、それがオブジェクト・タイプのインスタンスの値を読む、そして/または、書く「プロトコル感覚」を作るかどうかを定義します。 (このアクセスレベルはどんな管理承認方針からも独立しています。)
The implementation-status of an object type indicates whether the object is mandatory, optional, obsolete, or deprecated.
オブジェクト・タイプの実装状態は、オブジェクトが義務的であるか、任意であるか、時代遅れ、または推奨しないかを示します。
Waldbusser [Page 2] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[2ページ]RFC1757
2. Overview
2. 概要
Remote network monitoring devices, often called monitors or probes, are instruments that exist for the purpose of managing a network. Often these remote probes are stand-alone devices and devote significant internal resources for the sole purpose of managing a network. An organization may employ many of these devices, one per network segment, to manage its internet. In addition, these devices may be used for a network management service provider to access a client network, often geographically remote.
しばしばモニターか徹底的調査と呼ばれたリモートネットワークモニタ装置はネットワークを経営する目的のために存在する器具です。 これらのリモート徹底的調査は、しばしば、スタンドアロンのデバイスであり、ネットワークを経営する唯一の目的のための重要な社内資源を注ぎます。 組織は、インターネットを管理するのにこれらのデバイスの多く、ネットワークセグメントあたり1つを使うかもしれません。 さらに、ネットワークマネージメントサービスプロバイダーがクライアントネットワークにアクセスするのにこれらのデバイスは使用されるかもしれません、しばしば地理的にリモートです。
The objects defined in this document are intended as an interface between an RMON agent and an RMON management application and are not intended for direct manipulation by humans. While some users may tolerate the direct display of some of these objects, few will tolerate the complexity of manually manipulating objects to accomplish row creation. These functions should be handled by the management application.
本書では定義されたオブジェクトは、RMONエージェントとRMON管理アプリケーションとのインタフェースとして意図して、直接操作のために人間によって意図されません。 何人かのユーザがこれらのいくつかのオブジェクトのダイレクトディスプレイを許容しているかもしれない間、わずかしか行作成を達成するために手動でオブジェクトを操作する複雑さを許容しないでしょう。 これらの機能は管理アプリケーションで扱われるべきです。
While most of the objects in this document are suitable for the management of any type of network, there are some which are specific to managing Ethernet networks. These are the objects in the etherStatsTable, the etherHistoryTable, and some attributes of the filterPktStatus and capturBufferPacketStatus objects. The design of this MIB allows similar objects to be defined for other network types. It is intended that future versions of this document and additional documents will define extensions for other network types such as Token Ring and FDDI.
オブジェクトの大部分は本書ではどんなタイプのネットワークの経営にも適していますが、イーサネットネットワークを経営するのに特定の何かがあります。 これらはfilterPktStatusとcapturBufferPacketStatusオブジェクトのetherStatsTable、etherHistoryTable、およびいくつかの属性においてオブジェクトです。 このMIBのデザインは、同様のオブジェクトが他のネットワークタイプのために定義されるのを許容します。 このドキュメントと追加ドキュメントの将来のバージョンがToken RingやFDDIなどの他のネットワークタイプのために拡大を定義することを意図します。
2.1. Remote Network Management Goals
2.1. 遠く離れたネットワークマネージメント目標
o Offline Operation There are sometimes conditions when a management station will not be in constant contact with its remote monitoring devices. This is sometimes by design in an attempt to lower communications costs (especially when communicating over a WAN or dialup link), or by accident as network failures affect the communications between the management station and the probe.
o 管理局がリモートモニタ装置に常に接触しないとき、時々Operation Thereはオフライン、状態です。 時々デザインでコミュニケーションコスト(特にWANかダイアルアップリンクの上に交信するとき)を下げる試みであるか、またはネットワーク失敗が管理局と徹底的調査とのコミュニケーションに影響するとき、これは偶然にあります。
For this reason, this MIB allows a probe to be configured to perform diagnostics and to collect statistics continuously, even when communication with the management station may not be possible or efficient. The probe may then attempt to notify the management station when an exceptional condition occurs. Thus, even in circumstances where
この理由で、このMIBは、徹底的調査が病気の特徴を実行して、絶え間なく統計を集めるために構成されるのを許容します、管理局とのコミュニケーションが可能であるか、または効率的でないときにさえ。 そして、例外的な状態が現れると、徹底的調査は、管理局に通知するのを試みるかもしれません。 その結果、事情で同等である、どこ
Waldbusser [Page 3] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[3ページ]RFC1757
communication between management station and probe is not continuous, fault, performance, and configuration information may be continuously accumulated and communicated to the management station conveniently and efficiently.
管理局と徹底的調査とのコミュニケーションは連続していません、欠点、性能、そして、設定情報が、便利に効率的に管理局に絶え間なく蓄積されて、伝えられるかもしれません。
o Proactive Monitoring Given the resources available on the monitor, it is potentially helpful for it continuously to run diagnostics and to log network performance. The monitor is always available at the onset of any failure. It can notify the management station of the failure and can store historical statistical information about the failure. This historical information can be played back by the management station in an attempt to perform further diagnosis into the cause of the problem.
o モニターで利用可能なリソースをMonitoring Givenに予測してください、そして、それにおいて、病気の特徴を実行して、ネットワーク性能を登録するのは潜在的に絶え間なく役立っています。 モニターはどんな失敗の開始のときにもいつも利用可能です。 それは、失敗の管理局に通知できて、失敗に関する歴史的な統計情報を保存できます。 管理局は問題の原因にさらなる診断を実行する試みでこの歴史に関する知識を再生できます。
o Problem Detection and Reporting The monitor can be configured to recognize conditions, most notably error conditions, and continuously to check for them. When one of these conditions occurs, the event may be logged, and management stations may be notified in a number of ways.
o 状態、最も著しくエラー条件を認識して、絶え間なくそれらがないかどうかチェックするために問題DetectionとモニターのReportingを構成できます。 これらの状態の1つが起こるとき、イベントは登録されるかもしれません、そして、管理局は多くの方法で通知されるかもしれません。
o Value Added Data Because a remote monitoring device represents a network resource dedicated exclusively to network management functions, and because it is located directly on the monitored portion of the network, the remote network monitoring device has the opportunity to add significant value to the data it collects. For instance, by highlighting those hosts on the network that generate the most traffic or errors, the probe can give the management station precisely the information it needs to solve a class of problems.
o 値のAdded Data Becauseのaリモートモニタ装置は排他的なネットワークマネージメント機能に捧げられたネットワーク資源を表します、そして、それが直接ネットワークのモニターされた部分に位置しているので、リモートネットワークモニタ装置には、それが集めるデータに重要な価値を高める機会があります。 例えば、ネットワークの最も多くのトラフィックか誤りを生成するそれらのホストを強調することによって、探測装置は正確にそれが問題のクラスを解決するために必要とする情報を管理局に教えることができます。
o Multiple Managers An organization may have multiple management stations for different units of the organization, for different functions (e.g. engineering and operations), and in an attempt to provide disaster recovery. Because environments with multiple management stations are common, the remote network monitoring device has to deal with more than own management station, potentially using its resources concurrently.
o 複数のマネージャAn組織が組織の異なった部隊、異なった機能(例えば、工学と操作)、および災害復旧を提供する試みで複数の管理局を持っているかもしれません。 複数の管理局がある環境が一般的であるので、リモートネットワークモニタ装置は管理局を所有しているより以上に対処しなければなりません、同時に潜在的にリソースを使用して。
Waldbusser [Page 4] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[4ページ]RFC1757
2.2. Textual Conventions
2.2. 原文のコンベンション
Two new data types are introduced as a textual convention in this MIB document. These textual conventions enhance the readability of the specification and can ease comparison with other specifications if appropriate. It should be noted that the introduction of the these textual conventions has no effect on either the syntax nor the semantics of any managed objects. The use of these is merely an artifact of the explanatory method used. Objects defined in terms of one of these methods are always encoded by means of the rules that define the primitive type. Hence, no changes to the SMI or the SNMP are necessary to accommodate these textual conventions which are adopted merely for the convenience of readers and writers in pursuit of the elusive goal of clear, concise, and unambiguous MIB documents.
2つの新しいデータ型がこのMIBドキュメントにおける原文のコンベンションとして紹介されます。 これらの原文のコンベンションは、仕様の読み易さを高めて、適切であるなら、他の仕様との比較を緩和できます。 これらの原文のコンベンションは構文で効き目がありません。それが注意されるべきである、それ、序論、または、どんな管理オブジェクトの意味論。 これらの使用は単に使用される説明しているメソッドの人工物です。 これらのメソッドの1つで定義されたオブジェクトはプリミティブ型を定義する規則によっていつもコード化されます。 したがって、SMIかSNMPへのどんな変化も、単に読者と作家の都合のために明確で、簡潔で、明白なMIBドキュメントのとらえどころのない目標の追求で採用されるこれらの原文のコンベンションを収容するのに必要ではありません。
The new data types are: OwnerString and EntryStatus.
新しいデータ型は以下の通りです。 OwnerStringとEntryStatus。
2.3. Structure of MIB
2.3. MIBの構造
The objects are arranged into the following groups:
オブジェクトは以下のグループにアレンジされます:
- ethernet statistics
- イーサネット統計
- history control
- 歴史コントロール
- ethernet history
- イーサネット歴史
- alarm
- アラーム
- host
- ホスト
- hostTopN
- hostTopN
- matrix
- マトリクス
- filter
- フィルタ
- packet capture
- パケット捕獲
- event
- イベント
These groups are the basic unit of conformance. If a remote monitoring device implements a group, then it must implement all objects in that group. For example, a managed agent that implements the host group must implement the hostControlTable, the hostTable and the hostTimeTable.
これらのグループは順応の原単位です。 リモートモニタ装置がグループを実装するなら、それはそのグループにおけるすべてのオブジェクトを実装しなければなりません。 例えば、ホストグループを実装する管理されたエージェントはhostControlTable、hostTable、およびhostTimeTableを実装しなければなりません。
Waldbusser [Page 5] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[5ページ]RFC1757
All groups in this MIB are optional. Implementations of this MIB must also implement the system and interfaces group of MIB-II [6]. MIB-II may also mandate the implementation of additional groups.
このMIBのすべてのグループが任意です。 また、このMIBの実装は、システムとインタフェースがMIB-II[6]のグループであると実装しなければなりません。 また、MIB-IIは追加グループの実装を強制するかもしれません。
These groups are defined to provide a means of assigning object identifiers, and to provide a method for managed agents to know which objects they must implement.
これらのグループは、オブジェクト識別子を割り当てる手段を提供して、管理されたエージェントが、それらがどのオブジェクトを実装しなければならないかを知るメソッドを提供するために定義されます。
2.3.1. The Ethernet Statistics Group
2.3.1. イーサネット統計グループ
The ethernet statistics group contains statistics measured by the probe for each monitored Ethernet interface on this device. This group consists of the etherStatsTable. In the future other groups will be defined for other media types including Token Ring and FDDI. These groups should follow the same model as the ethernet statistics group.
イーサネット統計グループはこのデバイスの上のそれぞれのモニターされたイーサネットインタフェースのための徹底的調査で測定された統計を含みます。 このグループはetherStatsTableから成ります。 将来、他のグループはToken RingとFDDIを含む他のメディアタイプのために定義されるでしょう。 これらのグループはイーサネット統計グループと同じモデルに従うべきです。
2.3.2. The History Control Group
2.3.2. 歴史制御集団
The history control group controls the periodic statistical sampling of data from various types of networks. This group consists of the historyControlTable.
歴史制御集団は様々なタイプのネットワークからのデータの周期的な統計調査を制御します。 このグループはhistoryControlTableから成ります。
2.3.3. The Ethernet History Group
2.3.3. イーサネット歴史グループ
The ethernet history group records periodic statistical samples from an ethernet network and stores them for later retrieval. This group consists of the etherHistoryTable. In the future, other groups will be defined for other media types including Token Ring and FDDI.
イーサネット歴史グループは、イーサネットネットワークから周期的な統計的なサンプルを記録して、後の検索のためにそれらを保存します。 このグループはetherHistoryTableから成ります。 将来、他のグループはToken RingとFDDIを含む他のメディアタイプのために定義されるでしょう。
2.3.4. The Alarm Group
2.3.4. アラームグループ
The alarm group periodically takes statistical samples from variables in the probe and compares them to previously configured thresholds. If the monitored variable crosses a threshold, an event is generated. A hysteresis mechanism is implemented to limit the generation of alarms. This group consists of the alarmTable and requires the implementation of the event group.
アラームグループは、変数から徹底的調査で統計的なサンプルを定期的に取って、以前に構成された敷居とそれらを比較します。 モニターされた変数が敷居に交差しているなら、イベントは発生しています。 ヒステリシスメカニズムは、アラームの世代を制限するために実装されます。このグループは、alarmTableから成って、イベントグループの実装を必要とします。
2.3.5. The Host Group
2.3.5. ホストグループ
The host group contains statistics associated with each host discovered on the network. This group discovers hosts on the network by keeping a list of source and destination MAC Addresses seen in good packets promiscuously received from the network. This group consists of the hostControlTable, the hostTable, and the hostTimeTable.
ホストグループはネットワークで発見される各ホストに関連している統計を含みます。 ネットワークから乱雑に受け取られた良いパケットでソースと目的地MAC Addressesのリストを見続けることによって、このグループはネットワークでホストを発見します。 このグループはhostControlTable、hostTable、およびhostTimeTableから成ります。
Waldbusser [Page 6] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[6ページ]RFC1757
2.3.6. The HostTopN Group
2.3.6. HostTopNグループ
The hostTopN group is used to prepare reports that describe the hosts that top a list ordered by one of their statistics. The available statistics are samples of one of their base statistics over an interval specified by the management station. Thus, these statistics are rate based. The management station also selects how many such hosts are reported. This group consists of the hostTopNControlTable and the hostTopNTable, and requires the implementation of the host group.
hostTopNグループは、リストが彼らの統計の1つで命令したその先端をホストについて説明するレポートに準備するのに使用されます。 利用可能な統計は管理局によって指定された間隔の間のそれらのベース統計の1つのサンプルです。 したがって、これらの統計は基づくレートです。 また、管理局は、そのようなホストがいくつであるか報告されていた状態で選択します。 このグループは、hostTopNControlTableとhostTopNTableから成って、ホストグループの実装を必要とします。
2.3.7. The Matrix Group
2.3.7. マトリクスグループ
The matrix group stores statistics for conversations between sets of two addresses. As the device detects a new conversation, it creates a new entry in its tables. This group consists of the matrixControlTable, the matrixSDTable and the matrixDSTable.
マトリクスグループは2つのアドレスのセットでの会話のために統計を保存します。 デバイスが新しい会話を検出するとき、それはテーブルで新しいエントリーを作成します。 このグループはmatrixControlTable、matrixSDTable、およびmatrixDSTableから成ります。
2.3.8. The Filter Group
2.3.8. フィルタグループ
The filter group allows packets to be matched by a filter equation. These matched packets form a data stream that may be captured or may generate events. This group consists of the filterTable and the channelTable.
フィルタグループはフィルタ方程式でパケットを合わせさせます。 これらの取り組んでいるパケットは得るかもしれないか、またはイベントを生成するかもしれないデータ・ストリームを形成します。 このグループはfilterTableとchannelTableから成ります。
2.3.9. The Packet Capture Group
2.3.9. パケット捕獲グループ
The Packet Capture group allows packets to be captured after they flow through a channel. This group consists of the bufferControlTable and the captureBufferTable, and requires the implementation of the filter group.
チャンネルで流れた後にPacket Captureグループはパケットをキャプチャさせます。 このグループは、bufferControlTableとcaptureBufferTableから成って、フィルタグループの実装を必要とします。
2.3.10. The Event Group
2.3.10. イベントグループ
The event group controls the generation and notification of events from this device. This group consists of the eventTable and the logTable.
イベントグループはこのデバイスからイベントの世代と通知を制御します。 このグループはeventTableとlogTableから成ります。
3. Control of Remote Network Monitoring Devices
3. リモートネットワークモニタ装置のコントロール
Due to the complex nature of the available functions in these devices, the functions often need user configuration. In many cases, the function requires parameters to be set up for a data collection operation. The operation can proceed only after these parameters are fully set up.
これらのデバイスでの利用可能な機能の複雑な本質のため、機能はしばしばユーザ構成を必要とします。 多くの場合、機能は、パラメタがデータ収集操作に設定されるのを必要とします。 これらのパラメタが完全にセットアップされた後にだけ操作は続くことができます。
Waldbusser [Page 7] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[7ページ]RFC1757
Many functional groups in this MIB have one or more tables in which to set up control parameters, and one or more data tables in which to place the results of the operation. The control tables are typically read-write in nature, while the data tables are typically read-only. Because the parameters in the control table often describe resulting data in the data table, many of the parameters can be modified only when the control entry is invalid. Thus, the method for modifying these parameters is to invalidate the control entry, causing its deletion and the deletion of any associated data entries, and then create a new control entry with the proper parameters. Deleting the control entry also gives a convenient method for reclaiming the resources used by the associated data.
このMIBの多くの機能的なグループが管理パラメータをセットアップする1個以上のテーブル、および操作の結果を置く1個以上のデータテーブルを持っています。 制御卓は通常現実に読書して書いていますが、通常、データテーブルは書き込み禁止です。 制御卓のパラメタがしばしばデータテーブルの結果として起こるデータについて説明するので、コントロールエントリーが無効であるときにだけ、パラメタの多くを変更できます。 したがって、これらのパラメタを変更するためのメソッドは、削除とどんな関連データエントリーの削除も引き起こして、コントロールエントリーを無効にして、次に、適切なパラメタで新しいコントロールエントリーを作成することです。 また、コントロールエントリーを削除すると、関連データで運用資金を取り戻すための便利な方法は与えられます。
Some objects in this MIB provide a mechanism to execute an action on the remote monitoring device. These objects may execute an action as a result of a change in the state of the object. For those objects in this MIB, a request to set an object to the same value as it currently holds would thus cause no action to occur.
このMIBのいくつかのオブジェクトが、リモートモニタ装置への動作を実行するためにメカニズムを提供します。 これらのオブジェクトはオブジェクトの状態の変化の結果、動作を実行するかもしれません。 このMIBのそれらのオブジェクトに関しては、同じ値にオブジェクトを設定するという要求で、現在持ちこたえて、その結果、動作は全く起こらないでしょう。
To facilitate control by multiple managers, resources have to be shared among the managers. These resources are typically the memory and computation resources that a function requires.
複数のマネージャによるコントロールを容易にするために、リソースはマネージャの中で共有されなければなりません。 これらのリソースは、通常メモリと機能が必要とする計算リソースです。
3.1. Resource Sharing Among Multiple Management Stations
3.1. 複数の管理局の中のリソース・シェアリング
When multiple management stations wish to use functions that compete for a finite amount of resources on a device, a method to facilitate this sharing of resources is required. Potential conflicts include:
複合経営ステーションがデバイスで限られた額に関するリソースを競争する機能を使用したがっているとき、リソースのこの共有を容易にするメソッドが必要です。 潜在的闘争は:
o Two management stations wish to simultaneously use resources that together would exceed the capability of the device. o A management station uses a significant amount of resources for a long period of time. o A management station uses resources and then crashes, forgetting to free the resources so others may use them.
o 同時にそんなに一緒にいるリソースを使用するという2管理ステーション願望はデバイスの能力を超えているでしょう。o A管理局は長い年月の間かなりの量のリソースを使用します。o A管理局は、リソースを使用して、次に、ダウンします、リソースを解放するのを忘れて、したがって、他のものは彼らを使用するかもしれません。
A mechanism is provided for each management station initiated function in this MIB to avoid these conflicts and to help resolve them when they occur. Each function has a label identifying the initiator (owner) of the function. This label is set by the initiator to provide for the following possibilities:
起こるとき、このMIBでのそれぞれの管理局の開始している機能がこれらの闘争を避けて、それらを決議するのを助けるためにメカニズムを提供します。 各機能で、ラベルは機能の創始者(所有者)を特定します。 このラベルが以下の可能性に備えるように創始者によって設定されます:
o A management station may recognize resources it owns and no longer needs. o A network operator can find the management station that owns the resource and negotiate for it to be freed.
o 管理局はそれが所有して、もう必要としないリソースを認めるかもしれません。o Aネットワーク・オペレータは、管理がリソースを所有しているステーションであることがわかって、それが解放されるのを交渉できます。
Waldbusser [Page 8] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[8ページ]RFC1757
o A network operator may decide to unilaterally free resources another network operator has reserved. o Upon initialization, a management station may recognize resources it had reserved in the past. With this information it may free the resources if it no longer needs them.
o ネットワーク・オペレータは、一方的に別のネットワーク・オペレータが予約したリソースを解放すると決めるかもしれません。o Upon初期化、管理局はそれが過去に予約したリソースを認めるかもしれません。 この情報で、もうそれらを必要としないなら、それはリソースを解放するかもしれません。
Management stations and probes should support any format of the owner string dictated by the local policy of the organization. It is suggested that this name contain one or more of the following: IP address, management station name, network manager's name, location, or phone number. This information will help users to share the resources more effectively.
管理局と徹底的調査は組織のローカルの方針で書き取られた所有者ストリングのどんな形式もサポートするべきです。 この名前が以下の1つ以上を含むことが提案されます: ネットワークマネージャのIPアドレス、管理局名、名前、位置、または電話番号。 この情報は、ユーザが、より効果的に資源を共用するのを助けるでしょう。
There is often default functionality that the device or the administrator of the probe (often the network administrator) wishes to set up. The resources associated with this functionality are then owned by the device itself or by the network administrator, and are intended to be long-lived. In this case, the device or the administrator will set the relevant owner object to a string starting with 'monitor'. Indiscriminate modification of the monitor-owned configuration by network management stations is discouraged. In fact, a network management station should only modify these objects under the direction of the administrator of the probe.
徹底的調査(しばしばネットワーク管理者)のデバイスか管理者がセットアップしたがっているデフォルトの機能性がしばしばあります。 この機能性に関連しているリソースは、次に、デバイス自体かネットワーク管理者が所有されて、長命であることを意図します。 この場合、デバイスか管理者が'モニター'から始まるストリングに関連所有者オブジェクトを設定するでしょう。 ネットワークマネージメントステーションによるモニターで所有されている構成の無差別の変更はお勧めできないです。 事実上、ネットワークマネージメントステーションは徹底的調査の管理者の方向の下のこれらのオブジェクトを変更するだけであるべきです。
Resources on a probe are scarce and are typically allocated when control rows are created by an application. Since many applications may be using a probe simultaneously, indiscriminate allocation of resources to particular applications is very likely to cause resource shortages in the probe.
アプリケーションで規制行を作成するとき、徹底的調査に関するリソースを不十分であり、通常割り当てます。 多くのアプリケーションが同時に探測装置を使用するかもしれないので、特定用途へのリソースの無差別の配分は徹底的調査におけるリソース不足を非常に引き起こしそうです。
When a network management station wishes to utilize a function in a monitor, it is encouraged to first scan the control table of that function to find an instance with similar parameters to share. This is especially true for those instances owned by the monitor, which can be assumed to change infrequently. If a management station decides to share an instance owned by another management station, it should understand that the management station that owns the instance may indiscriminately modify or delete it.
ネットワークマネージメントステーションがモニターで機能を利用したがっているとき、最初に共有するために同様のパラメタでインスタンスを見つけるためにその機能の制御卓をスキャンするよう奨励されます。 まれに変化すると思うことができるモニターによって所有されていたそれらのインスタンスに、これは特に本当です。 管理局が、別の管理局によって所有されていたインスタンスを共有すると決めるなら、インスタンスを所有している管理局が無差別にそれを変更するか、または削除するかもしれないのが分かるべきです。
It should be noted that a management application should have the most trust in a monitor-owned row because it should be changed very infrequently. A row owned by the management application is less long-lived because a network administrator is more likely to re- assign resources from a row that is in use by one user than from a monitor-owned row that is potentially in use by many users. A row owned by another application would be even less long-lived because the other application may delete or modify that row completely at its
大部分がそれを非常にまれに変えるべきであるので管理アプリケーションでモニターで所有されている行を信じるべきであることに注意されるべきです。 ネットワーク管理者が多くのユーザで潜在的に使用中のモニターで所有されている行より使用中の行からのリソースを再割り当てそうであるので、管理アプリケーションで所有されていた行は1人のユーザによるそれほど長命ではありません。 別のアプリケーションで所有されていた行がもう片方のアプリケーションがその行を完全に削除するか、または変更するかもしれないのでそれほど長命でないことで同等であるだろう、それ
Waldbusser [Page 9] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[9ページ]RFC1757
discretion.
思慮深さ。
3.2. Row Addition Among Multiple Management Stations
3.2. 複数の管理局の中で追加をこいでください。
The addition of new rows is achieved using the method described in RFC 1212 [9]. In this MIB, rows are often added to a table in order to configure a function. This configuration usually involves parameters that control the operation of the function. The agent must check these parameters to make sure they are appropriate given restrictions defined in this MIB as well as any implementation specific restrictions such as lack of resources. The agent implementor may be confused as to when to check these parameters and when to signal to the management station that the parameters are invalid. There are two opportunities:
新しい行の追加は、RFC1212[9]で説明されたメソッドを使用することで達成されます。 このMIBでは、行は、機能を構成するためにしばしばテーブルに加えられます。 通常、この構成は機能の操作を制御するパラメタにかかわります。 エージェントは、確実に財源不足などのどんな実装の特定の制限と同様にこのMIBで定義された制限を考えて、適切になるようにするためにこれらのパラメタをチェックしなければなりません。 エージェントの作成者はいつこれらのパラメタをチェックするか、そして、いつ管理局に合図するかに関してパラメタが無効であることが混乱するかもしれません。 2つの機会があります:
o When the management station sets each parameter object.
o 管理局が各パラメタを設定するときには、反対してください。
o When the management station sets the entry status object to valid.
o 管理局がエントリー状態を設定するときには、有効に反対してください。
If the latter is chosen, it would be unclear to the management station which of the several parameters was invalid and caused the badValue error to be emitted. Thus, wherever possible, the implementor should choose the former as it will provide more information to the management station.
後者が選ばれているなら、放たれるのはいくつかのパラメタについて無効であり、badValue誤りを引き起こした管理局に不明瞭でしょう。 したがって、どこでも、可能であるところでは、詳しい情報を管理局に提供するとき、作成者が前者を選ぶべきです。
A problem can arise when multiple management stations attempt to set configuration information simultaneously using SNMP. When this involves the addition of a new conceptual row in the same control table, the managers may collide, attempting to create the same entry. To guard against these collisions, each such control entry contains a status object with special semantics that help to arbitrate among the managers. If an attempt is made with the row addition mechanism to create such a status object and that object already exists, an error is returned. When more than one manager simultaneously attempts to create the same conceptual row, only the first will succeed. The others will receive an error.
複数の管理局が、同時に設定情報を設定するのをSNMPを使用することで試みるとき、問題は起こることができます。 これが同じ制御卓の新しい概念的な行の追加にかかわると、マネージャは衝突するかもしれません、同じエントリーを作成するのを試みて。 これらの衝突に用心するために、そのようなそれぞれのコントロールエントリーはマネージャの中で仲裁するのを助ける特別な意味論がある状態オブジェクトを含んでいます。 行追加メカニズムでそのような状態オブジェクトを作成するのを試みをして、そのオブジェクトが既に存在しているなら、誤りは返されます。 1人以上のマネージャが、同時に同じ概念的な行を作成するのを試みるとき、1番目だけが成功するでしょう。 他のものは誤りを受けるでしょう。
When a manager wishes to create a new control entry, it needs to choose an index for that row. It may choose this index in a variety of ways, hopefully minimizing the chances that the index is in use by another manager. If the index is in use, the mechanism mentioned previously will guard against collisions. Examples of schemes to choose index values include random selection or scanning the control table looking for the first unused index. Because index values may be any valid value in the range and they are chosen by the manager, the agent must allow a row to be created with any unused index value if it has the resources to create a new row.
マネージャが新しいコントロールエントリーを作成したがっているとき、それは、その行のためのインデックスを選ぶ必要があります。 それはさまざまな方法でこのインデックスを選ぶかもしれません、希望をいだいて、インデックスが別のマネージャで使用中であるという可能性を最小にして。 インデックスが使用中であるなら、以前に言及されたメカニズムは衝突に用心するでしょう。 インデックス値を選ぶ体系に関する例は、ランダム・セレクションか最初の未使用のインデックスを探しながら制御卓をスキャンするのを含んでいます。 インデックス値が範囲のどんな有効値であるかもしれなくも、それらがマネージャによって選ばれているので、それに新しい行を作成するリソースがあるなら、エージェントは、行がどんな未使用のインデックス値でも作成されるのを許さなければなりません。
Waldbusser [Page 10] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[10ページ]RFC1757
Some tables in this MIB reference other tables within this MIB. When creating or deleting entries in these tables, it is generally allowable for dangling references to exist. There is no defined order for creating or deleting entries in these tables.
或るものはこのMIBの中でこのMIB参照で他のテーブルをテーブルの上に置きます。 これらのテーブルでエントリーを作成するか、または削除するとき、参照をちらつかせるのにおいて、一般に、存在するのは許容できます。 これらのテーブルでエントリーを作成するか、または削除する注文を定義しません。
4. Conventions
4. コンベンション
The following conventions are used throughout the RMON MIB and its companion documents.
以下のコンベンションはRMON MIBとその仲間ドキュメント中で使用されます。
Good Packets
良いパケット
Good packets are error-free packets that have a valid frame length. For example, on Ethernet, good packets are error-free packets that are between 64 octets long and 1518 octets long. They follow the form defined in IEEE 802.3 section 3.2.all.
良いパケットは有効なフレームの長さがあるエラーのないパケットです。 例えば、長い間、良いパケットは、イーサネットにおける、64の八重奏の間に長い間あるエラーのないパケットと1518の八重奏です。 彼らはIEEE802.3部の3.2.allで定義された書式に従います。
Bad Packets
悪いパケット
Bad packets are packets that have proper framing and are therefore recognized as packets, but contain errors within the packet or have an invalid length. For example, on Ethernet, bad packets have a valid preamble and SFD, but have a bad CRC, or are either shorter than 64 octets or longer than 1518 octets.
悪いパケットは適切な縁どりを持って、したがってパケットとして認識されるパケットです、パケットの中に誤りを含んでいるか、または無効の長さを持っているのを除いて。 例えば、イーサネットでは、悪いパケットは、1518の八重奏より悪いCRCを持っているのを除いて、有効な序文とSFDを持っているか、64の八重奏より脆いか、または長いです。
5. Definitions
5. 定義
RMON-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
RMON-MIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS Counter FROM RFC1155-SMI DisplayString FROM RFC1158-MIB mib-2 FROM RFC1213-MIB OBJECT-TYPE FROM RFC-1212 TRAP-TYPE FROM RFC-1215;
IMPORTS Counter FROM RFC1155-SMI DisplayString FROM RFC1158-MIB mib-2 FROM RFC1213-MIB OBJECT-TYPE FROM RFC-1212 TRAP-TYPE FROM RFC-1215。
-- Remote Network Monitoring MIB
-- リモートネットワーク監視MIB
rmon OBJECT IDENTIFIER ::= { mib-2 16 }
rmon OBJECT IDENTIFIER:、:= mib-2 16
-- textual conventions
-- 原文のコンベンション
OwnerString ::= DisplayString -- This data type is used to model an administratively -- assigned name of the owner of a resource. This -- information is taken from the NVT ASCII character -- set. It is suggested that this name contain one or
OwnerString:、:= DisplayString、--、このデータ型がモデル化するのに使用される行政上、--リソースの所有者の名前を割り当てました。 NVT ASCII文字から情報を取るというこれはセットしました。 またはこの名前が1つを含むことが提案される。
Waldbusser [Page 11] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[11ページ]RFC1757
-- more of the following: IP address, management station -- name, network manager's name, location, or phone -- number. -- In some cases the agent itself will be the owner of -- an entry. In these cases, this string shall be set -- to a string starting with 'monitor'. -- -- SNMP access control is articulated entirely in terms -- of the contents of MIB views; access to a particular -- SNMP object instance depends only upon its presence -- or absence in a particular MIB view and never upon -- its value or the value of related object instances. -- Thus, objects of this type afford resolution of -- resource contention only among cooperating managers; -- they realize no access control function with respect -- to uncooperative parties. -- -- By convention, objects with this syntax are declared as -- having -- -- SIZE (0..127)
-- 以下の以上: IPアドレス、管理局--名前、ネットワークマネージャの名前、位置、または電話--数。 -- 中、エージェント自身が、より自己であるいくつかの場合--エントリー。 これらの場合では、このストリングは設定されるものとします--'モニター'から始まるストリングに。 -- -- SNMPアクセスコントロールは完全にMIB視点のコンテンツの用語で明確に話されます。 事項へのアクセス--SNMPオブジェクトインスタンスは存在、または不在だけによります--値か関連するオブジェクトインスタンスの値。 -- その結果、タイプが解決を提供するこのオブジェクト--協力関係を持っているマネージャだけの中のリソース主張。 -- 彼らは敬意をもって非協力的なパーティーにおいてアクセス制御機能が全くわかりません。 -- -- コンベンションで、この構文があるオブジェクトは宣言する--持っていること--です--、SIZE(0..127)
EntryStatus ::= INTEGER { valid(1), createRequest(2), underCreation(3), invalid(4) } -- The status of a table entry. -- -- Setting this object to the value invalid(4) has the -- effect of invalidating the corresponding entry. -- That is, it effectively disassociates the mapping -- identified with said entry. -- It is an implementation-specific matter as to whether -- the agent removes an invalidated entry from the table. -- Accordingly, management stations must be prepared to -- receive tabular information from agents that -- corresponds to entries currently not in use. Proper -- interpretation of such entries requires examination -- of the relevant EntryStatus object. -- -- An existing instance of this object cannot be set to -- createRequest(2). This object may only be set to -- createRequest(2) when this instance is created. When -- this object is created, the agent may wish to create -- supplemental object instances with default values -- to complete a conceptual row in this table. Because
EntryStatus:、:= INTEGER、有効な(1)、createRequest(2)、underCreation(3)、病人(4)--テーブル項目の状態。 -- -- 値の病人(4)にこのオブジェクトを設定するのが持っている、--対応するエントリーを無効にするという効果。 -- 事実上、マッピングを分離します--前述のエントリーを同一視します。 -- それがそう、実装詳細が重要である、--エージェントはテーブルから無効にされたエントリーを取り除きます。 -- ステーションを準備しなければならない管理--それに従って、エージェントから表情報を受け取ってください。それ--現在使用中でないエントリーに対応しています。 適切である、--そのようなエントリーの解釈は関連EntryStatusオブジェクトの試験を必要とします。 -- -- このオブジェクトの既存のインスタンスを設定できません--createRequest(2)。 このオブジェクトは設定されるだけであるかもしれません--このインスタンスであるときに、createRequest(2)は作成されます。 このオブジェクトは作成されます、とエージェントが願うかもしれません。いつ--、このテーブルの概念的な行を完成するために作成する(デフォルト値がある補足オブジェクトインスタンス)ために。 because
Waldbusser [Page 12] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[12ページ]RFC1757
-- the creation of these default objects is entirely at -- the option of the agent, the manager must not assume -- that any will be created, but may make use of any that -- are created. Immediately after completing the create -- operation, the agent must set this object to -- underCreation(3). -- -- When in the underCreation(3) state, an entry is -- allowed to exist in a possibly incomplete, possibly -- inconsistent state, usually to allow it to be -- modified in mutiple PDUs. When in this state, an -- entry is not fully active. Entries shall exist in -- the underCreation(3) state until the management -- station is finished configuring the entry and sets -- this object to valid(1) or aborts, setting this -- object to invalid(4). If the agent determines that -- an entry has been in the underCreation(3) state for -- an abnormally long time, it may decide that the -- management station has crashed. If the agent makes -- this decision, it may set this object to invalid(4) -- to reclaim the entry. A prudent agent will -- understand that the management station may need to -- wait for human input and will allow for that -- possibility in its determination of this abnormally -- long period. -- -- An entry in the valid(1) state is fully configured and -- consistent and fully represents the configuration or -- operation such a row is intended to represent. For -- example, it could be a statistical function that is -- configured and active, or a filter that is available -- in the list of filters processed by the packet capture -- process. -- -- A manager is restricted to changing the state of an -- entry in the following ways: -- -- create under -- To: valid Request Creation invalid -- From: -- valid OK NO OK OK -- createRequest N/A N/A N/A N/A -- underCreation OK NO OK OK -- invalid NO NO NO OK -- nonExistent NO OK NO OK -- -- In the table above, it is not applicable to move the -- state from the createRequest state to any other
-- これらのデフォルトオブジェクトの創案は完全に--エージェント、必須が就かないマネージャのオプション--それでは、どんな意志も、作成されますが、いずれの使用をそれにするかもしれません--作成されるということです。 直後に完成する、--操作、必須がこのオブジェクトを設定するエージェント--underCreation(3)を作成してください。 -- -- underCreation(3)状態にあるとき、エントリーはそうです--ことによるとaにことによると不完全な状態で存在するのが許容されています--、矛盾した状態、通常、mutiple PDUsで変更されて、それは許容するために。 --この状態にあるとき、活発である、エントリーは完全に活発であるというわけではありません。 エントリーとセット(有効な(1)かアボートへのこれを設定するこのオブジェクト)が病人(4)に反対するのを構成しながら、エントリーは終わっている--管理までのunderCreation(3)状態--ステーションに存在するものとします。 エージェントはそれを決定します--エントリーがunderCreation(3)状態にあった、--、異常に長い時間、それがそれについて決めるかもしれない--管理局はダウンしました。 エントリーを開墾するこの決定であり、病人(4)にこのオブジェクトを設定するかもしれないというエージェント造であるなら。 慎重なエージェントはそうするでしょう--管理局が、必要であるかもしれないのを理解してください--人間のための待ちは、それを入力して、考慮するでしょう--異常、長い期間のこの決断における可能性。 -- -- または、そして、有効な(1)状態のエントリーが完全に構成される、--、一貫、構成を完全に表す、--表すそのような行が意図する操作。 --例、それは、統計的な機能--構成されて、能動態、またはパケット捕獲で処理されたフィルタのリストで利用可能なフィルタであるかもしれません--処理してください。 -- -- 状態を変える、マネージャが部外秘である--、以下の道におけるエントリー: -- -- 下--To:を作成してください。 有効なRequest Creation病人--From: -- OK OKがありません--createRequest N/A N/A N/A N/A--有効なOK underCreationが上では、動くのが適切でないテーブルでOK OK(無効のいいえいいえいいえOK(nonExistentいいえOKいいえOK))を全く承認しない、--状態をcreateRequestよりいかなる他のも述べてください
Waldbusser [Page 13] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[13ページ]RFC1757
-- state because the manager will never find the -- variable in that state. The nonExistent state is -- not a value of the enumeration, rather it means that -- the entryStatus variable does not exist at all. -- -- An agent may allow an entryStatus variable to change -- state in additional ways, so long as the semantics -- of the states are followed. This allowance is made -- to ease the implementation of the agent and is made -- despite the fact that managers should never -- excercise these additional state transitions.
-- マネージャが掘り出し物を決して望んでいないので述べる、--その状態では、可変です。 nonExistent状態はそうです--列挙のどんな値、それを意味しません--entryStatus変数は全く存在していません。 -- -- エージェントは追加方法で変化--状態に可変なentryStatusを許すかもしれません、州の意味論がとても長いのですが。 この考慮をします--、エージェントの実装を緩和して、マネージャが決してそうするべきでないという事実にもかかわらず、作られている、excerciseする、これらの追加状態遷移。
statistics OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 1 } history OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 2 } alarm OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 3 } hosts OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 4 } hostTopN OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 5 } matrix OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 6 } filter OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 7 } capture OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 8 } event OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 9 }
統計OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon1歴史OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon2はOBJECT IDENTIFIERを驚かせます:、:= rmon3はOBJECT IDENTIFIERを接待します:、:= rmon4hostTopN OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon5マトリクスOBJECT IDENTIFIER:、:= rmon6はOBJECT IDENTIFIERをフィルターにかけます:、:= rmon7はOBJECT IDENTIFIERをキャプチャします:、:= rmon8イベントOBJECT IDENTIFIER:、:= rmon9
-- The Ethernet Statistics Group -- -- Implementation of the Ethernet Statistics group is -- optional. -- -- The ethernet statistics group contains statistics -- measured by the probe for each monitored interface on -- this device. These statistics take the form of free -- running counters that start from zero when a valid entry -- is created. -- -- This group currently has statistics defined only for -- Ethernet interfaces. Each etherStatsEntry contains -- statistics for one Ethernet interface. The probe must -- create one etherStats entry for each monitored Ethernet -- interface on the device.
-- イーサネットStatistics Group----イーサネットStatisticsグループの実装があります--任意です。 -- -- 測定されて、イーサネット統計グループは統計を含みます。それぞれのモニターされたインタフェースにおける、進行中の徹底的調査--このデバイス。 有効なエントリーであるときに裸一貫から始めるカウンタを実行して、これらの統計が無料で形を取る、作成されます。 -- -- 現在、このグループには定義された統計しかない、--イーサネットは連結します。 etherStatsEntryが含むそれぞれ--1つのイーサネットのための統計は連結します。 徹底的調査はそうしなければなりません--それぞれのモニターされたイーサネットあたり1つのetherStatsエントリーを作成してください--デバイスに接続してください。
etherStatsTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EtherStatsEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of Ethernet statistics entries." ::= { statistics 1 }
「Aはイーサネット統計エントリーについて記載する」etherStatsTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EtherStatsEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= 統計1
Waldbusser [Page 14] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[14ページ]RFC1757
etherStatsEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EtherStatsEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A collection of statistics kept for a particular Ethernet interface. As an example, an instance of the etherStatsPkts object might be named etherStatsPkts.1" INDEX { etherStatsIndex } ::= { etherStatsTable 1 }
「統計の収集は特定のイーサネットインタフェースに保った」etherStatsEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EtherStatsEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例として、etherStatsPktsオブジェクトのインスタンスは0.1インチのetherStatsPkts INDEX etherStatsIndexと命名されるかもしれません:、:= etherStatsTable1
EtherStatsEntry ::= SEQUENCE { etherStatsIndex INTEGER (1..65535), etherStatsDataSource OBJECT IDENTIFIER, etherStatsDropEvents Counter, etherStatsOctets Counter, etherStatsPkts Counter, etherStatsBroadcastPkts Counter, etherStatsMulticastPkts Counter, etherStatsCRCAlignErrors Counter, etherStatsUndersizePkts Counter, etherStatsOversizePkts Counter, etherStatsFragments Counter, etherStatsJabbers Counter, etherStatsCollisions Counter, etherStatsPkts64Octets Counter, etherStatsPkts65to127Octets Counter, etherStatsPkts128to255Octets Counter, etherStatsPkts256to511Octets Counter, etherStatsPkts512to1023Octets Counter, etherStatsPkts1024to1518Octets Counter, etherStatsOwner OwnerString, etherStatsStatus EntryStatus }
EtherStatsEntry:、:= 系列{ etherStatsIndex整数(1 .65535)、etherStatsDataSourceオブジェクト識別子、etherStatsDropEventsは反対します、etherStatsOctetsカウンタ、etherStatsPktsカウンタ、etherStatsBroadcastPktsカウンタ、etherStatsMulticastPktsカウンタ、etherStatsCRCAlignErrorsカウンタ、etherStatsUndersizePktsカウンタ、etherStatsOversizePktsカウンタ、etherStatsFragmentsカウンタ; etherStatsJabbersカウンタ、etherStatsCollisionsカウンタ、etherStatsPkts64Octetsカウンタ、etherStatsPkts65to127Octetsカウンタ、etherStatsPkts128to255Octetsカウンタ、etherStatsPkts256to511Octetsカウンタ、etherStatsPkts512to1023Octetsカウンタ、etherStatsPkts1024to1518Octetsカウンタ、etherStatsOwner OwnerString、etherStatsStatus EntryStatus; }
etherStatsIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of this object uniquely identifies this etherStats entry." ::= { etherStatsEntry 1 }
etherStatsIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このオブジェクトの値は唯一このetherStatsエントリーを特定します」。 ::= etherStatsEntry1
etherStatsDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESS read-write STATUS mandatory
etherStatsDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESSはSTATUSに義務的な状態で読書して書きます。
Waldbusser [Page 15] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[15ページ]RFC1757
DESCRIPTION "This object identifies the source of the data that this etherStats entry is configured to analyze. This source can be any ethernet interface on this device. In order to identify a particular interface, this object shall identify the instance of the ifIndex object, defined in RFC 1213 and RFC 1573 [4,6], for the desired interface. For example, if an entry were to receive data from interface #1, this object would be set to ifIndex.1.
「このオブジェクトは分析するために構成にされているのでこのetherStatsエントリーがあるデータの源を特定する」記述。 このソースはこのデバイスの上のどんなイーサネットインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、このオブジェクトはRFC1213とRFC1573[4、6]で定義されたifIndexオブジェクトのインスタンスを必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、このオブジェクトはifIndex.1に設定されるでしょうに。
The statistics in this group reflect all packets on the local network segment attached to the identified interface.
このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。
An agent may or may not be able to tell if fundamental changes to the media of the interface have occurred and necessitate an invalidation of this entry. For example, a hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced by a token-ring card. In such a case, if the agent has such knowledge of the change, it is recommended that it invalidate this entry.
エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。
This object may not be modified if the associated etherStatsStatus object is equal to valid(1)." ::= { etherStatsEntry 2 }
「関連etherStatsStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= etherStatsEntry2
etherStatsDropEvents OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of events in which packets were dropped by the probe due to lack of resources. Note that this number is not necessarily the number of packets dropped; it is just the number of times this condition has been detected." ::= { etherStatsEntry 3 }
etherStatsDropEvents OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「イベントの総数はパケットがどれであったかに財源不足による探測装置に立ち寄りました」。 この数が必ずパケットの数であるというわけではないという音は低下しました。 「それはこの状態が検出されたという回の数です。」 ::= etherStatsEntry3
etherStatsOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of octets of data (including those in bad packets) received on the network (excluding framing bits but including
etherStatsOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「データ(悪いパケットにそれらを含んでいる)の八重奏の総数がネットワークで受けた、(フレーム指示ビットを除きますが、包含、」
Waldbusser [Page 16] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[16ページ]RFC1757
FCS octets).
FCS八重奏)
This object can be used as a reasonable estimate of ethernet utilization. If greater precision is desired, the etherStatsPkts and etherStatsOctets objects should be sampled before and after a common interval. The differences in the sampled values are Pkts and Octets, respectively, and the number of seconds in the interval is Interval. These values are used to calculate the Utilization as follows:
イーサネット利用の合理的な見積りとしてこのオブジェクトを使用できます。 より大きい精度が望まれているなら、etherStatsPktsとetherStatsOctetsオブジェクトは一般的な間隔の前後に抽出されるべきです。 標本値の違いは、それぞれPktsとOctetsです、そして、間隔の秒数はIntervalです。 これらの値は以下のUtilizationについて計算するのに使用されます:
Pkts * (9.6 + 6.4) + (Octets * .8) Utilization = ------------------------------------- Interval * 10,000
Pkts*(八重奏*.8)(9.6+6.4)+利用=------------------------------------- 間隔*1万
The result of this equation is the value Utilization which is the percent utilization of the ethernet segment on a scale of 0 to 100 percent." ::= { etherStatsEntry 4 }
「この方程式の結果は0〜100パーセントのスケールにおけるイーサネットセグメントのパーセント利用である値のUtilizationです。」 ::= etherStatsEntry4
etherStatsPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets, broadcast packets, and multicast packets) received." ::= { etherStatsEntry 5 }
「パケット(悪いパケット、放送パケット、およびマルチキャストパケットを含んでいる)の総数は受けた」etherStatsPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= etherStatsEntry5
etherStatsBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of good packets received that were directed to the broadcast address. Note that this does not include multicast packets." ::= { etherStatsEntry 6 }
etherStatsBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「放送演説に向けられた受け取られた良いパケットの総数。」 「これがマルチキャストパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= etherStatsEntry6
etherStatsMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of good packets received that were directed to a multicast address. Note that this number does not include packets directed to the broadcast address."
etherStatsMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「マルチキャストアドレスに向けられた受け取られた良いパケットの総数。」 「この数が放送演説に向けられたパケットを含んでいないことに注意してください。」
Waldbusser [Page 17] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[17ページ]RFC1757
::= { etherStatsEntry 7 }
::= etherStatsEntry7
etherStatsCRCAlignErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets received that had a length (excluding framing bits, but including FCS octets) of between 64 and 1518 octets, inclusive, but but had either a bad Frame Check Sequence (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral number of octets (Alignment Error)." ::= { etherStatsEntry 8 }
etherStatsCRCAlignErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを包括的な64〜1518の八重奏の長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)に持っていましたが、しかし持っていた受け取られたパケットの総数。」 ::= etherStatsEntry8
etherStatsUndersizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets received that were less than 64 octets long (excluding framing bits, but including FCS octets) and were otherwise well formed." ::= { etherStatsEntry 9 }
etherStatsUndersizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長い間(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の64未満の八重奏である、そうでなければ整形式であるパケットの総数。」 ::= etherStatsEntry9
etherStatsOversizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets received that were longer than 1518 octets (excluding framing bits, but including FCS octets) and were otherwise well formed." ::= { etherStatsEntry 10 }
etherStatsOversizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長くそうでなければ整形式であるパケットの総数。」 ::= etherStatsEntry10
etherStatsFragments OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets received that were less than 64 octets in length (excluding framing bits but including FCS octets) and had either a bad Frame Check Sequence (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral
etherStatsFragments OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述は「長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)における64未満の八重奏であり、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非全体がある悪いFCSのどちらかを持っていた受け取られたパケットの総数」です。
Waldbusser [Page 18] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[18ページ]RFC1757
number of octets (Alignment Error).
八重奏(整列Error)の数。
Note that it is entirely normal for etherStatsFragments to increment. This is because it counts both runts (which are normal occurrences due to collisions) and noise hits." ::= { etherStatsEntry 11 }
etherStatsFragmentsが増加するようにそれが完全に正常であることに注意してください。 「これはそれがちび(衝突のために通常の発生です)と雑音ヒットの両方を数えるからです。」 ::= etherStatsEntry11
etherStatsJabbers OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets received that were longer than 1518 octets (excluding framing bits, but including FCS octets), and had either a bad Frame Check Sequence (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral number of octets (Alignment Error).
etherStatsJabbers OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長く、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていた受け取られたパケットの総数。」
Note that this definition of jabber is different than the definition in IEEE-802.3 section 8.2.1.5 (10BASE5) and section 10.3.1.4 (10BASE2). These documents define jabber as the condition where any packet exceeds 20 ms. The allowed range to detect jabber is between 20 ms and 150 ms." ::= { etherStatsEntry 12 }
おしゃべりのこの定義がIEEE-802.3部8.2の.1の.5の(10BASE5)と部10.3との定義と異なっていることに注意してください。.1 .4(10BASE2)。 「これらの書類は20msと150原稿の間には、おしゃべりを検出する許容範囲がどんなパケットも20原稿を超えているところにあるという条件とおしゃべりを定義する」:、:= etherStatsEntry12
etherStatsCollisions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The best estimate of the total number of collisions on this Ethernet segment.
「このイーサネットにおける衝突の総数の最高の見積もりは区分する」etherStatsCollisions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。
The value returned will depend on the location of the RMON probe. Section 8.2.1.3 (10BASE-5) and section 10.3.1.3 (10BASE-2) of IEEE standard 802.3 states that a station must detect a collision, in the receive mode, if three or more stations are transmitting simultaneously. A repeater port must detect a collision when two or more stations are transmitting simultaneously. Thus a probe placed on a repeater port could record more collisions than a probe connected to a station on the same segment would.
返された値はRMON徹底的調査の位置に依存するでしょう。 IEEEの標準の802.3の.3(10BASE-2)が、そのaステーションが衝突、コネで検出しなければならないと述べるセクション8.2.1の.3の(10BASE-5)と部10.3の.1、モードを受けてください、3つ以上のステーションが同時に伝わるなら。 2つ以上のステーションが同時に伝わるとき、リピータポートは衝突を検出しなければなりません。 したがって、リピータポートに置かれた探測装置は同じセグメントのステーションに接続された徹底的調査が記録するだろうよりさらに多くの衝突を記録するかもしれません。
Waldbusser [Page 19] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[19ページ]RFC1757
Probe location plays a much smaller role when considering 10BASE-T. 14.2.1.4 (10BASE-T) of IEEE standard 802.3 defines a collision as the simultaneous presence of signals on the DO and RD circuits (transmitting and receiving at the same time). A 10BASE-T station can only detect collisions when it is transmitting. Thus probes placed on a station and a repeater, should report the same number of collisions.
10BASE-Tを考えるとき、徹底的調査位置ははるかに小さい役割を果たします。 してください。14.2.1.4 IEEEの標準の802.3の(10BASE-T)が信号の同時の存在としてのa衝突を定義する、そして、RD回路(同時に、送信して、受けます)。 伝わっているときだけ、10BASE-Tステーションは衝突を検出できます。 したがって探測装置がステーションとリピータに置かれて、同じ数の衝突を報告するべきです。
Note also that an RMON probe inside a repeater should ideally report collisions between the repeater and one or more other hosts (transmit collisions as defined by IEEE 802.3k) plus receiver collisions observed on any coax segments to which the repeater is connected." ::= { etherStatsEntry 13 }
「また、リピータの中のRMON徹底的調査が、リピータと、他の1人以上のホスト(IEEE 802.3kによって定義されるように衝突を伝えます)といずれでも観察された受信機衝突との衝突がリピータが関連しているセグメントをおだてると理想的に報告するべきであることに注意してください。」 ::= etherStatsEntry13
etherStatsPkts64Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets) received that were 64 octets in length (excluding framing bits but including FCS octets)." ::= { etherStatsEntry 14 }
etherStatsPkts64Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)において64の八重奏であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry14
etherStatsPkts65to127Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets) received that were between 65 and 127 octets in length inclusive (excluding framing bits but including FCS octets)." ::= { etherStatsEntry 15 }
etherStatsPkts65to127Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長さで包括的な65〜127の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry15
etherStatsPkts128to255Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets) received that were between 128 and 255 octets in length inclusive (excluding framing bits but including FCS octets)."
etherStatsPkts128to255Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長さで包括的な128〜255の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」
Waldbusser [Page 20] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[20ページ]RFC1757
::= { etherStatsEntry 16 }
::= etherStatsEntry16
etherStatsPkts256to511Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets) received that were between 256 and 511 octets in length inclusive (excluding framing bits but including FCS octets)." ::= { etherStatsEntry 17 }
etherStatsPkts256to511Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長さで包括的な256〜511の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry17
etherStatsPkts512to1023Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets) received that were between 512 and 1023 octets in length inclusive (excluding framing bits but including FCS octets)." ::= { etherStatsEntry 18 }
etherStatsPkts512to1023Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長さで包括的な512〜1023の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry18
etherStatsPkts1024to1518Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets (including bad packets) received that were between 1024 and 1518 octets in length inclusive (excluding framing bits but including FCS octets)." ::= { etherStatsEntry 19 }
etherStatsPkts1024to1518Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「受け取られた長さで包括的な1024年から1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry19
etherStatsOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { etherStatsEntry 20 }
etherStatsOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= etherStatsEntry20
etherStatsStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory
etherStatsStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSはSTATUSに義務的な状態で読書して書きます。
Waldbusser [Page 21] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[21ページ]RFC1757
DESCRIPTION "The status of this etherStats entry." ::= { etherStatsEntry 21 }
記述、「このetherStatsエントリーの状態。」 ::= etherStatsEntry21
-- The History Control Group
-- 歴史制御集団
-- Implementation of the History Control group is optional. -- -- The history control group controls the periodic statistical -- sampling of data from various types of networks. The -- historyControlTable stores configuration entries that each -- define an interface, polling period, and other parameters. -- Once samples are taken, their data is stored in an entry -- in a media-specific table. Each such entry defines one -- sample, and is associated with the historyControlEntry that -- caused the sample to be taken. Each counter in the -- etherHistoryEntry counts the same event as its -- similarly-named counterpart in the etherStatsEntry, -- except that each value here is a cumulative sum during a -- sampling period. -- -- If the probe keeps track of the time of day, it should -- start the first sample of the history at a time such that -- when the next hour of the day begins, a sample is -- started at that instant. This tends to make more -- user-friendly reports, and enables comparison of reports -- from different probes that have relatively accurate time -- of day. -- -- The probe is encouraged to add two history control entries -- per monitored interface upon initialization that describe -- a short term and a long term polling period. Suggested -- parameters are 30 seconds for the short term polling period -- and 30 minutes for the long term period.
-- 歴史Controlグループの実装は任意です。 -- -- 歴史制御集団は統計的に周期的を制御します--様々なタイプのネットワークからのデータの標本抽出。 --、historyControlTableが構成エントリーを保存するそれ、それぞれ--インタフェース、世論調査の期間、および他のパラメタを定義してください。 -- いったんサンプルを取ると、エントリー、メディア特有のテーブルにそれらのデータを保存します。 そのようなそれぞれのエントリーは、1--サンプルを定義して、historyControlEntryに関連しています。それ--サンプルが取られることを引き起こします。 それぞれ反対する、--etherHistoryEntryは--etherStatsEntryの同様に命名された対応者--除きます累積合計がaの間にここにあるそれぞれが、評価する--サンプリング周期に同じイベントをみなします。 -- -- 徹底的調査が時刻の動向をおさえるなら、動向をおさえるべきです--1番目が抽出するaの歴史の始まりは1日の次の時間が始まると、サンプルが始まるというそれがちょうどそのとき始めたそのようなものを調節します。 これは、以上を作る傾向があります--、ユーザフレンドリーである、日の比較的正確な時間を過す異なった徹底的調査から、レポートの比較を報告して、可能にします。 -- -- 徹底的調査がそれが説明する初期化のときにモニターされたインタフェースあたり2つの歴史コントロールエントリーを加えるよう奨励されます--短期間、長期世論調査の期間。 示されました--長期の期間に短期的に、パラメタは世論調査の期間--30分に30秒です。
historyControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HistoryControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of history control entries." ::= { history 1 }
「Aは歴史コントロールエントリーについて記載する」historyControlTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF HistoryControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= 歴史1
historyControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HistoryControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory
historyControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HistoryControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的です。
Waldbusser [Page 22] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[22ページ]RFC1757
DESCRIPTION "A list of parameters that set up a periodic sampling of statistics. As an example, an instance of the historyControlInterval object might be named historyControlInterval.2" INDEX { historyControlIndex } ::= { historyControlTable 1 }
「Aは統計の周期的な標本抽出をセットアップするパラメタについて記載する」記述。 例として、historyControlIntervalオブジェクトのインスタンスは0.2インチのhistoryControlInterval INDEX historyControlIndexと命名されるかもしれません:、:= historyControlTable1
HistoryControlEntry ::= SEQUENCE { historyControlIndex INTEGER (1..65535), historyControlDataSource OBJECT IDENTIFIER, historyControlBucketsRequested INTEGER (1..65535), historyControlBucketsGranted INTEGER (1..65535), historyControlInterval INTEGER (1..3600), historyControlOwner OwnerString, historyControlStatus EntryStatus }
HistoryControlEntry:、:= 系列historyControlIndex整数(1 .65535)、historyControlDataSourceオブジェクト識別子、historyControlBucketsRequested整数(1 .65535)、historyControlBucketsGranted整数(1 .65535)、historyControlInterval整数(1 .3600)、historyControlOwner OwnerString、historyControlStatus EntryStatus
historyControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the historyControl table. Each such entry defines a set of samples at a particular interval for an interface on the device." ::= { historyControlEntry 1 }
historyControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「historyControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーはデバイスで特定の間隔で、1セットのサンプルをインタフェースと定義します。」 ::= historyControlEntry1
historyControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "This object identifies the source of the data for which historical data was collected and placed in a media-specific table on behalf of this historyControlEntry. This source can be any interface on this device. In order to identify a particular interface, this object shall identify the instance of the ifIndex object, defined in RFC 1213 and RFC 1573 [4,6], for the desired interface. For example, if an entry were to receive data from interface #1, this object would be set to ifIndex.1.
historyControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESSは「このオブジェクトは史料がこのhistoryControlEntryを代表してメディア特有のテーブルに集められて、置かれたデータの源を特定すること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このソースはこのデバイスの上のどんなインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、このオブジェクトはRFC1213とRFC1573[4、6]で定義されたifIndexオブジェクトのインスタンスを必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、このオブジェクトはifIndex.1に設定されるでしょうに。
The statistics in this group reflect all packets on the local network segment attached to the
このグループにおける統計は企業内情報通信網セグメントのパケットが付いたすべてを反映します。
Waldbusser [Page 23] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[23ページ]RFC1757
identified interface.
インタフェースを特定しました。
An agent may or may not be able to tell if fundamental changes to the media of the interface have occurred and necessitate an invalidation of this entry. For example, a hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced by a token-ring card. In such a case, if the agent has such knowledge of the change, it is recommended that it invalidate this entry.
エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。
This object may not be modified if the associated historyControlStatus object is equal to valid(1)." ::= { historyControlEntry 2 }
「関連historyControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= historyControlEntry2
historyControlBucketsRequested OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The requested number of discrete time intervals over which data is to be saved in the part of the media-specific table associated with this historyControlEntry.
historyControlBucketsRequested OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)ACCESSは「メディア特有のテーブルの部分で保存されるかのどのデータがことである上の離散時間型間隔の要求された数はこのhistoryControlEntryに関連づけた」義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。
When this object is created or modified, the probe should set historyControlBucketsGranted as closely to this object as is possible for the particular probe implementation and available resources." DEFVAL { 50 } ::= { historyControlEntry 3 }
「このオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままでこのオブジェクトに特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でhistoryControlBucketsGrantedを設定するべきです。」 DEFVAL50:、:= historyControlEntry3
historyControlBucketsGranted OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of discrete sampling intervals over which data shall be saved in the part of the media-specific table associated with this historyControlEntry.
historyControlBucketsGranted OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「離散的な標本抽出間隔の数はこのhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルの部分でどのデータの上で節約されるものとします」。
When the associated historyControlBucketsRequested object is created or modified, the probe should set this object as closely to the requested value as is possible for the particular probe implementation and available resources. The probe must not lower this value except as a result
関連historyControlBucketsRequestedオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でこのオブジェクトを設定するべきです。 結果以外に、探測装置はこの値を下げてはいけません。
Waldbusser [Page 24] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[24ページ]RFC1757
of a modification to the associated historyControlBucketsRequested object.
関連historyControlBucketsRequestedへの変更では、反対してください。
There will be times when the actual number of buckets associated with this entry is less than the value of this object. In this case, at the end of each sampling interval, a new bucket will be added to the media-specific table.
このエントリーに関連しているバケツの実数がこのオブジェクトの値より少ない回があるでしょう。 この場合、それぞれの標本抽出間隔の終わりに、新しいバケツはメディア特有のテーブルに加えられるでしょう。
When the number of buckets reaches the value of this object and a new bucket is to be added to the media-specific table, the oldest bucket associated with this historyControlEntry shall be deleted by the agent so that the new bucket can be added.
バケツの数がこのオブジェクトの値に達して、新しいバケツがメディア特有のテーブルに加えられることになっているとき、このhistoryControlEntryに関連している最も古いバケツは、新しいバケツを加えることができるようにエージェントによって削除されるものとします。
When the value of this object changes to a value less than the current value, entries are deleted from the media-specific table associated with this historyControlEntry. Enough of the oldest of these entries shall be deleted by the agent so that their number remains less than or equal to the new value of this object.
このオブジェクトの値が現行価値ほど値に変化しないとき、エントリーはこのhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルから削除されます。 これらの最も古いエントリーがエージェントによって十分削除されるものとするので、それらの番号はこのオブジェクトの新しいより値のままで残っています。
When the value of this object changes to a value greater than the current value, the number of associated media- specific entries may be allowed to grow." ::= { historyControlEntry 4 }
「このオブジェクトの値が現行価値より大きい値に変化するとき、関連メディア特定のエントリーの数は成長できるかもしれません。」 ::= historyControlEntry4
historyControlInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..3600) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The interval in seconds over which the data is sampled for each bucket in the part of the media-specific table associated with this historyControlEntry. This interval can be set to any number of seconds between 1 and 3600 (1 hour).
historyControlInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .3600)ACCESSは「データがこのhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルの部分の各バケツのために抽出される何秒もの間隔」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 1と3600(1時間)の間のどんな秒数にもこの間隔を設定できます。
Because the counters in a bucket may overflow at their maximum value with no indication, a prudent manager will take into account the possibility of overflow in any of the associated counters. It is important to consider the minimum time in which any counter could overflow on a particular media type and set the historyControlInterval object to a value less
バケツのカウンタがそれらの最大値で指示なしであふれるかもしれないので、慎重なマネージャは関連カウンタのどれかのオーバーフローの可能性を考慮に入れるでしょう。 最小の時間をどんなカウンタも特定のメディアタイプの上にあふれることができた考えて、それほどhistoryControlIntervalオブジェクトを値に設定しないのは重要です。
Waldbusser [Page 25] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[25ページ]RFC1757
than this interval. This is typically most important for the 'octets' counter in any media-specific table. For example, on an Ethernet network, the etherHistoryOctets counter could overflow in about one hour at the Ethernet's maximum utilization.
この間隔より。 どんなメディア特有のテーブルの'八重奏'カウンタにも、これは通常最も重要です。 例えば、イーサネットネットワークでは、etherHistoryOctetsカウンタはおよそ1時間でイーサネットの最大の利用であふれることができました。
This object may not be modified if the associated historyControlStatus object is equal to valid(1)." DEFVAL { 1800 } ::= { historyControlEntry 5 }
「関連historyControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 DEFVAL1800:、:= historyControlEntry5
historyControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { historyControlEntry 6 }
historyControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= historyControlEntry6
historyControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this historyControl entry.
historyControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このhistoryControlエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。
Each instance of the media-specific table associated with this historyControlEntry will be deleted by the agent if this historyControlEntry is not equal to valid(1)." ::= { historyControlEntry 7 }
「このhistoryControlEntryが有効な(1)と等しくないなら、このhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルの各インスタンスはエージェントによって削除されるでしょう。」 ::= historyControlEntry7
-- The Ethernet History Group
-- イーサネット歴史グループ
-- Implementation of the Ethernet History group is optional. -- -- The Ethernet History group records periodic -- statistical samples from a network and stores them -- for later retrieval. Once samples are taken, their -- data is stored in an entry in a media-specific -- table. Each such entry defines one sample, and is -- associated with the historyControlEntry that caused -- the sample to be taken. This group defines the -- etherHistoryTable, for Ethernet networks. --
-- イーサネット歴史グループの実装は任意です。 -- -- イーサネット歴史は周期的に記録を分類します--aからの統計的なサンプルは、後の検索のためにそれらをネットワークでつないで、保存します。 一度、サンプルを取る、それら、--データはメディア詳細におけるエントリーに保存されます--テーブルの上に置く そのような各エントリーは、1個のサンプルを定義して、あります--historyControlEntryと、交際します。引き起こされたそれ--取られるべきサンプル。 このグループが定義する、--イーサネットネットワークのためのetherHistoryTable。 --
Waldbusser [Page 26] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[26ページ]RFC1757
etherHistoryTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EtherHistoryEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of Ethernet history entries." ::= { history 2 }
「Aはイーサネット歴史エントリーについて記載する」etherHistoryTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF EtherHistoryEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= 歴史2
etherHistoryEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EtherHistoryEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "An historical sample of Ethernet statistics on a particular Ethernet interface. This sample is associated with the historyControlEntry which set up the parameters for a regular collection of these samples. As an example, an instance of the etherHistoryPkts object might be named etherHistoryPkts.2.89" INDEX { etherHistoryIndex , etherHistorySampleIndex } ::= { etherHistoryTable 1 }
「特定のイーサネットにおけるイーサネット統計の歴史的なサンプルは連結する」etherHistoryEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EtherHistoryEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 このサンプルはこれらのサンプルの定期的な収集のためのパラメタをセットアップするhistoryControlEntryに関連しています。 例として、etherHistoryPktsのインスタンスは名前付のetherHistoryPkts.2の0.89インチのINDEXがetherHistoryIndex、etherHistorySampleIndexであったかもしれないなら反対します:、:= etherHistoryTable1
EtherHistoryEntry ::= SEQUENCE { etherHistoryIndex INTEGER (1..65535), etherHistorySampleIndex INTEGER (1..2147483647), etherHistoryIntervalStart TimeTicks, etherHistoryDropEvents Counter, etherHistoryOctets Counter, etherHistoryPkts Counter, etherHistoryBroadcastPkts Counter, etherHistoryMulticastPkts Counter, etherHistoryCRCAlignErrors Counter, etherHistoryUndersizePkts Counter, etherHistoryOversizePkts Counter, etherHistoryFragments Counter, etherHistoryJabbers Counter, etherHistoryCollisions Counter, etherHistoryUtilization INTEGER (0..10000) }
EtherHistoryEntry:、:= 系列{ etherHistoryIndex整数(1 .65535)、etherHistorySampleIndex整数(1 .2147483647)、etherHistoryDropEventsが打ち返すetherHistoryIntervalStart TimeTicks、etherHistoryOctetsは反対して、etherHistoryPktsは反対して、etherHistoryBroadcastPktsは反対します; etherHistoryMulticastPktsは反対して、etherHistoryCRCAlignErrorsは反対して、etherHistoryUndersizePktsは反対して、etherHistoryOversizePktsは反対して、etherHistoryFragmentsは反対して、etherHistoryJabbersは反対して、etherHistoryCollisionsは反対して、etherHistoryUtilizationは整数(0 .10000)です; }
etherHistoryIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The history of which this entry is a part. The history identified by a particular value of this
etherHistoryIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このエントリーが部分である歴史。」 この特定の値によって特定された歴史
Waldbusser [Page 27] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[27ページ]RFC1757
index is the same history as identified by the same value of historyControlIndex." ::= { etherHistoryEntry 1 }
「インデックスはhistoryControlIndexの同じ値によって特定されるように同じ歴史です。」 ::= etherHistoryEntry1
etherHistorySampleIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..2147483647) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies the particular sample this entry represents among all samples associated with the same historyControlEntry. This index starts at 1 and increases by one as each new sample is taken." ::= { etherHistoryEntry 2 }
etherHistorySampleIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「唯一このエントリーがすべてのサンプルの中に表す特定のサンプルを特定するインデックスは同じhistoryControlEntryと交際しました」。 「各新規見本を取るのに従って、このインデックスは、1時に始まって、1つ増加します。」 ::= etherHistoryEntry2
etherHistoryIntervalStart OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the start of the interval over which this sample was measured. If the probe keeps track of the time of day, it should start the first sample of the history at a time such that when the next hour of the day begins, a sample is started at that instant. Note that following this rule may require the probe to delay collecting the first sample of the history, as each sample must be of the same interval. Also note that the sample which is currently being collected is not accessible in this table until the end of its interval." ::= { etherHistoryEntry 3 }
etherHistoryIntervalStart OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このサンプルが測定された間隔の始めのsysUpTimeの値。」 徹底的調査が時刻の動向をおさえるなら、一度に歴史の最初のサンプルを始動するべきであるので、1日の次の時間が始まるとき、サンプルはちょうどそのとき始動されます。 この規則に従うのが延着するように歴史の最初のサンプルを集めながら徹底的調査を必要とするかもしれないことに注意してください、各サンプルが同じ間隔のものであるに違いないときに。 「また、現在集められているサンプルがこのテーブルで間隔の終わりまでアクセス可能でないことに注意してください。」 ::= etherHistoryEntry3
etherHistoryDropEvents OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of events in which packets were dropped by the probe due to lack of resources during this sampling interval. Note that this number is not necessarily the number of packets dropped, it is just the number of times this condition has been detected." ::= { etherHistoryEntry 4 }
etherHistoryDropEvents OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「イベントの総数はこの標本抽出間隔の間、パケットがどれであったかに財源不足による探測装置に立ち寄りました」。 「この数が必ずパケットの数であるというわけではないという音は低下して、それはこの状態が検出されたという回の数です。」 ::= etherHistoryEntry4
etherHistoryOctets OBJECT-TYPE
etherHistoryOctetsオブジェクト・タイプ
Waldbusser [Page 28] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[28ページ]RFC1757
SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of octets of data (including those in bad packets) received on the network (excluding framing bits but including FCS octets)." ::= { etherHistoryEntry 5 }
「データ(悪いパケットにそれらを含んでいる)の八重奏の総数はネットワーク(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)で受けた」SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= etherHistoryEntry5
etherHistoryPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets (including bad packets) received during this sampling interval." ::= { etherHistoryEntry 6 }
「パケット(悪いパケットを含んでいる)の数はこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= etherHistoryEntry6
etherHistoryBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets received during this sampling interval that were directed to the broadcast address." ::= { etherHistoryEntry 7 }
「良いパケットの数は放送演説に向けられたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= etherHistoryEntry7
etherHistoryMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets received during this sampling interval that were directed to a multicast address. Note that this number does not include packets addressed to the broadcast address." ::= { etherHistoryEntry 8 }
「良いパケットの数はマルチキャストアドレスに向けられたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 「この数が放送演説に扱われたパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= etherHistoryEntry8
etherHistoryCRCAlignErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets received during this sampling interval that had a length (excluding framing bits but including FCS octets) between 64 and 1518
「パケットの数は長さを64と1518の間持っていた(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいます)この標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryCRCAlignErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述
Waldbusser [Page 29] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[29ページ]RFC1757
octets, inclusive, but had either a bad Frame Check Sequence (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral number of octets (Alignment Error)." ::= { etherHistoryEntry 9 }
「八重奏的で、包括的である、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っている、」 ::= etherHistoryEntry9
etherHistoryUndersizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets received during this sampling interval that were less than 64 octets long (excluding framing bits but including FCS octets) and were otherwise well formed." ::= { etherHistoryEntry 10 }
「パケットの数はこの長い間(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の64未満の八重奏である、そうでなければ整形式である標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryUndersizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= etherHistoryEntry10
etherHistoryOversizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets received during this sampling interval that were longer than 1518 octets (excluding framing bits but including FCS octets) but were otherwise well formed." ::= { etherHistoryEntry 11 }
「パケットの数はこの1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長かった、しかし、そうでなければ整形式である標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryOversizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= etherHistoryEntry11
etherHistoryFragments OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The total number of packets received during this sampling interval that were less than 64 octets in length (excluding framing bits but including FCS octets) had either a bad Frame Check Sequence (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral number of octets (Alignment Error).
「パケットの総数は長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)に64未満の八重奏があったなら整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryFragments OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。
Note that it is entirely normal for etherHistoryFragments to increment. This is because it counts both runts (which are normal occurrences due to collisions) and noise hits." ::= { etherHistoryEntry 12 }
etherHistoryFragmentsが増加するようにそれが完全に正常であることに注意してください。 「これはそれがちび(衝突のために通常の発生です)と雑音ヒットの両方を数えるからです。」 ::= etherHistoryEntry12
etherHistoryJabbers OBJECT-TYPE
etherHistoryJabbersオブジェクト・タイプ
Waldbusser [Page 30] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[30ページ]RFC1757
SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets received during this sampling interval that were longer than 1518 octets (excluding framing bits but including FCS octets), and had either a bad Frame Check Sequence (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral number of octets (Alignment Error).
「パケットの数は1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長く、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていたこの標本抽出間隔の間に受けた」SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。
Note that this definition of jabber is different than the definition in IEEE-802.3 section 8.2.1.5 (10BASE5) and section 10.3.1.4 (10BASE2). These documents define jabber as the condition where any packet exceeds 20 ms. The allowed range to detect jabber is between 20 ms and 150 ms." ::= { etherHistoryEntry 13 }
おしゃべりのこの定義がIEEE-802.3部8.2の.1の.5の(10BASE5)と部10.3との定義と異なっていることに注意してください。.1 .4(10BASE2)。 「これらの書類は20msと150原稿の間には、おしゃべりを検出する許容範囲がどんなパケットも20原稿を超えているところにあるという条件とおしゃべりを定義する」:、:= etherHistoryEntry13
etherHistoryCollisions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The best estimate of the total number of collisions on this Ethernet segment during this sampling interval.
「このイーサネットにおける衝突の総数の最高の見積もりはこの標本抽出間隔の間に区分する」etherHistoryCollisions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。
The value returned will depend on the location of the RMON probe. Section 8.2.1.3 (10BASE-5) and section 10.3.1.3 (10BASE-2) of IEEE standard 802.3 states that a station must detect a collision, in the receive mode, if three or more stations are transmitting simultaneously. A repeater port must detect a collision when two or more stations are transmitting simultaneously. Thus a probe placed on a repeater port could record more collisions than a probe connected to a station on the same segment would.
返された値はRMON徹底的調査の位置に依存するでしょう。 IEEEの標準の802.3の.3(10BASE-2)が、そのaステーションが衝突、コネで検出しなければならないと述べるセクション8.2.1の.3の(10BASE-5)と部10.3の.1、モードを受けてください、3つ以上のステーションが同時に伝わるなら。 2つ以上のステーションが同時に伝わるとき、リピータポートは衝突を検出しなければなりません。 したがって、リピータポートに置かれた探測装置は同じセグメントのステーションに接続された徹底的調査が記録するだろうよりさらに多くの衝突を記録するかもしれません。
Probe location plays a much smaller role when considering 10BASE-T. 14.2.1.4 (10BASE-T) of IEEE standard 802.3 defines a collision as the simultaneous presence of signals on the DO and RD circuits (transmitting and receiving at the same time). A 10BASE-T station can only detect collisions when it is transmitting. Thus probes
10BASE-Tを考えるとき、徹底的調査位置ははるかに小さい役割を果たします。 してください。14.2.1.4 IEEEの標準の802.3の(10BASE-T)が信号の同時の存在としてのa衝突を定義する、そして、RD回路(同時に、送信して、受けます)。 伝わっているときだけ、10BASE-Tステーションは衝突を検出できます。 その結果、徹底的調査
Waldbusser [Page 31] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[31ページ]RFC1757
placed on a station and a repeater, should report the same number of collisions.
ステーションとリピータに置かれて、同じ数の衝突を報告するべきです。
Note also that an RMON probe inside a repeater should ideally report collisions between the repeater and one or more other hosts (transmit collisions as defined by IEEE 802.3k) plus receiver collisions observed on any coax segments to which the repeater is connected." ::= { etherHistoryEntry 14 }
「また、リピータの中のRMON徹底的調査が、リピータと、他の1人以上のホスト(IEEE 802.3kによって定義されるように衝突を伝えます)といずれでも観察された受信機衝突との衝突がリピータが関連しているセグメントをおだてると理想的に報告するべきであることに注意してください。」 ::= etherHistoryEntry14
etherHistoryUtilization OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..10000) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The best estimate of the mean physical layer network utilization on this interface during this sampling interval, in hundredths of a percent." ::= { etherHistoryEntry 15 }
etherHistoryUtilization OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .10000)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「パーセントの100分の1におけるこの標本抽出間隔の間のこのインタフェースにおける意地悪な物理的な層のネットワーク利用の最高の見積もり。」 ::= etherHistoryEntry15
-- The Alarm Group
-- アラームグループ
-- Implementation of the Alarm group is optional. -- -- The Alarm Group requires the implementation of the Event -- group. -- -- The Alarm group periodically takes -- statistical samples from variables in the probe and -- compares them to thresholds that have been -- configured. The alarm table stores configuration -- entries that each define a variable, polling period, -- and threshold parameters. If a sample is found to -- cross the threshold values, an event is generated. -- Only variables that resolve to an ASN.1 primitive -- type of INTEGER (INTEGER, Counter, Gauge, or -- TimeTicks) may be monitored in this way. -- -- This function has a hysteresis mechanism to limit -- the generation of events. This mechanism generates -- one event as a threshold is crossed in the -- appropriate direction. No more events are generated -- for that threshold until the opposite threshold is -- crossed. -- -- In the case of a sampling a deltaValue, a probe may
-- Alarmグループの実装は任意です。 -- -- Alarm GroupはEventの実装を必要とします--分類してください。 -- -- そして、Alarmが変数から徹底的調査で撮影--統計的なサンプルを定期的に分類する、--それが敷居--構成されるとそれらを比較します。 アラームテーブルは構成(それぞれ可変で、投票している期間を定義するエントリー)と敷居パラメタを保存します。 サンプルが見つけられる、--閾値に交差してください、そして、イベントは発生しています。 -- または、.1基関数--タイプするようにASNに決議するINTEGERの変数だけ、(INTEGER、Counter、Gauge、--TimeTicks) このようにモニターされるかもしれません。 -- -- この機能には、制限するヒステリシスメカニズムがあります--イベントの世代。 敷居が1つのイベントですが、横断されて、このメカニズムが生成する、--方向を当ててください。 その敷居において、反対の敷居が発生するまで、それ以上のイベントは発生していません--交差されます。 -- -- deltaValue、徹底的調査がそうする標本抽出の場合で
Waldbusser [Page 32] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[32ページ]RFC1757
-- implement this mechanism with more precision if it -- takes a delta sample twice per period, each time -- comparing the sum of the latest two samples to the -- threshold. This allows the detection of threshold -- crossings that span the sampling boundary. Note -- that this does not require any special configuration -- of the threshold value. It is suggested that probes -- implement this more precise algorithm.
-- それ(1期間あたり2倍と、各回デルタが抽出する撮影)であるなら最新の2個のサンプルの合計を比較しながら、より多くの精度でこのメカニズムを実装してください、--敷居。 これはその長さの敷居--交差点の検出に標本抽出境界を許容します。 注意--これは閾値のどんな特別な構成も必要としません。 それが調べられることが提案されます--このより正確なアルゴリズムを実装してください。
alarmTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF AlarmEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of alarm entries." ::= { alarm 1 }
「Aはアラームエントリーについて記載する」alarmTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF AlarmEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= アラーム1
alarmEntry OBJECT-TYPE SYNTAX AlarmEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of parameters that set up a periodic checking for alarm conditions. For example, an instance of the alarmValue object might be named alarmValue.8" INDEX { alarmIndex } ::= { alarmTable 1 }
「アラームのための周期的な照合へのそんなに設定しているパラメタのリストを条件とさせる」alarmEntry OBJECT-TYPE SYNTAX AlarmEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例えば、alarmValueオブジェクトのインスタンスは0.8インチのalarmValue INDEX alarmIndexと命名されるかもしれません:、:= alarmTable1
AlarmEntry ::= SEQUENCE { alarmIndex INTEGER (1..65535), alarmInterval INTEGER, alarmVariable OBJECT IDENTIFIER, alarmSampleType INTEGER, alarmValue INTEGER, alarmStartupAlarm INTEGER, alarmRisingThreshold INTEGER, alarmFallingThreshold INTEGER, alarmRisingEventIndex INTEGER (0..65535), alarmFallingEventIndex INTEGER (0..65535), alarmOwner OwnerString, alarmStatus EntryStatus }
AlarmEntry:、:= 系列alarmIndex整数(1 .65535)、alarmInterval整数、alarmVariableオブジェクト識別子、alarmSampleType整数、alarmValue整数、alarmStartupAlarm整数、alarmRisingThreshold整数、alarmFallingThreshold整数、alarmRisingEventIndex整数(0 .65535)、alarmFallingEventIndex整数(0 .65535)、alarmOwner OwnerString、alarmStatus EntryStatus
alarmIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION
alarmIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述
Waldbusser [Page 33] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[33ページ]RFC1757
"An index that uniquely identifies an entry in the alarm table. Each such entry defines a diagnostic sample at a particular interval for an object on the device." ::= { alarmEntry 1 }
「アラームテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーはオブジェクトのためにデバイスで特定の間隔で、診断サンプルを定義します。」 ::= alarmEntry1
alarmInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The interval in seconds over which the data is sampled and compared with the rising and falling thresholds. When setting this variable, care should be taken in the case of deltaValue sampling - the interval should be set short enough that the sampled variable is very unlikely to increase or decrease by more than 2^31 - 1 during a single sampling interval.
alarmInterval OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「データが抽出される何秒もの上昇していて降下している敷居と比べた間隔」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 この変数を設定するとき、deltaValue標本抽出の場合で注意するべきです--間隔が十分急に設定されるべきであるので、抽出された変数は単一の標本抽出間隔の間2^31--1以上で非常に増減しそうにはありません。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 2 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry2
alarmVariable OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The object identifier of the particular variable to be sampled. Only variables that resolve to an ASN.1 primitive type of INTEGER (INTEGER, Counter, Gauge, or TimeTicks) may be sampled.
alarmVariable OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESSは「抽出されるべき特定の変数に関するオブジェクト識別子」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 (INTEGER、Counter、Gauge、またはTimeTicks)をINTEGERのASN.1プリミティブ型に決議する変数だけを抽出してもよいです。
Because SNMP access control is articulated entirely in terms of the contents of MIB views, no access control mechanism exists that can restrict the value of this object to identify only those objects that exist in a particular MIB view. Because there is thus no acceptable means of restricting the read access that could be obtained through the alarm mechanism, the probe must only grant write access to this object in those views that have read access to all objects on the probe.
SNMPアクセスコントロールが完全にMIB視点のコンテンツで明確に話されるので、特定のMIB視点で存在するそれらのオブジェクトだけを特定するためにこのオブジェクトの値を制限する場合があるアクセス管理機構が全く存在していません。 その結果いいえがあるので、見る交付金だけがそれらのこのオブジェクトへのアクセスにそれを書くアラームメカニズム、徹底的調査で得ることができるだろうアクセスが制限しなければならない読みを制限する許容できる手段が徹底的調査のときにすべてのオブジェクトへのアクセスを読みました。
During a set operation, if the supplied variable name is not available in the selected MIB view, a badValue error must be returned. If at any time the
集合演算の間、供給された変数名が選択されたMIB視点で利用可能でないなら、badValue誤りを返さなければなりません。 いつでもです。
Waldbusser [Page 34] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[34ページ]RFC1757
variable name of an established alarmEntry is no longer available in the selected MIB view, the probe must change the status of this alarmEntry to invalid(4).
確立したalarmEntryの変数名がもう選択されたMIB視点で利用可能でない、徹底的調査はこのalarmEntryの状態を病人(4)に変えなければなりません。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 3 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry3
alarmSampleType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { absoluteValue(1), deltaValue(2) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The method of sampling the selected variable and calculating the value to be compared against the thresholds. If the value of this object is absoluteValue(1), the value of the selected variable will be compared directly with the thresholds at the end of the sampling interval. If the value of this object is deltaValue(2), the value of the selected variable at the last sample will be subtracted from the current value, and the difference compared with the thresholds.
alarmSampleType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、absoluteValue(1)、deltaValue(2)、ACCESSは「選択された変数を抽出して、値について計算する敷居に対して比較されるべきメソッド」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このオブジェクトの値がabsoluteValue(1)であるなら、選択された変数の値は標本抽出間隔の終わりに直接敷居にたとえられるでしょう。 このオブジェクトの値がdeltaValue(2)であるなら、最後のサンプルの選択された変数の値は敷居と比べて現行価値、および違いから引き算されるでしょう。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 4 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry4
alarmValue OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of the statistic during the last sampling period. For example, if the sample type is deltaValue, this value will be the difference between the samples at the beginning and end of the period. If the sample type is absoluteValue, this value will be the sampled value at the end of the period.
alarmValue OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「最後のサンプリング周期の間の統計値の値。」 例えば、サンプルタイプがdeltaValueであるなら、この値は期間の首尾におけるサンプルで違いになるでしょう。 サンプルタイプがabsoluteValueであるなら、この値は期間の終わりに標本値になるでしょう。
This is the value that is compared with the rising and falling thresholds.
これは上昇していて降下している敷居にたとえられる値です。
Waldbusser [Page 35] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[35ページ]RFC1757
The value during the current sampling period is not made available until the period is completed and will remain available until the next period completes." ::= { alarmEntry 5 }
「現在のサンプリング周期の間の値が期間が完成するまで利用可能に作られていなくて、次の期間まで利用可能なままで残る、完成、」 ::= alarmEntry5
alarmStartupAlarm OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { risingAlarm(1), fallingAlarm(2), risingOrFallingAlarm(3) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The alarm that may be sent when this entry is first set to valid. If the first sample after this entry becomes valid is greater than or equal to the risingThreshold and alarmStartupAlarm is equal to risingAlarm(1) or risingOrFallingAlarm(3), then a single rising alarm will be generated. If the first sample after this entry becomes valid is less than or equal to the fallingThreshold and alarmStartupAlarm is equal to fallingAlarm(2) or risingOrFallingAlarm(3), then a single falling alarm will be generated.
alarmStartupAlarm OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、risingAlarm(1)、fallingAlarm(2)、risingOrFallingAlarm(3)、ACCESSは「このエントリーが有効への第一セットであるときに送られるかもしれないアラーム」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 risingThresholdとalarmStartupAlarmがこのエントリーが有効になった後に最初のサンプルがそう以上ならrisingAlarm(1)かrisingOrFallingAlarm(3)と等しい、そして、ただ一つの上昇しているアラームは生成されるでしょう。 このエントリーが有効になった後に最初のサンプルが、よりfallingThreshold以下であり、alarmStartupAlarmがfallingAlarm(2)かrisingOrFallingAlarm(3)と等しいなら、ただ一つの降下しているアラームは生成されるでしょう。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 6 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry6
alarmRisingThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "A threshold for the sampled statistic. When the current sampled value is greater than or equal to this threshold, and the value at the last sampling interval was less than this threshold, a single event will be generated. A single event will also be generated if the first sample after this entry becomes valid is greater than or equal to this threshold and the associated alarmStartupAlarm is equal to risingAlarm(1) or risingOrFallingAlarm(3).
alarmRisingThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「抽出された統計値のための敷居」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 現在の標本値がそう以上であるときに、この敷居、および最後の標本抽出間隔における値はそうでした。ただ一つのイベントはこの敷居ほど生成されないでしょう。 また、このエントリーが有効になった後に最初のサンプルがこの敷居と関連alarmStartupAlarmがrisingAlarm(1)かrisingOrFallingAlarm(3)と、より等しいということであるなら、ただ一つのイベントは生成されるでしょう。
After a rising event is generated, another such event will not be generated until the sampled value falls below this threshold and reaches the
発生していた後に、標本値がこの敷居と範囲の下に下落するまで、別のそのようなイベントは生成されないでしょう。
Waldbusser [Page 36] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[36ページ]RFC1757
alarmFallingThreshold.
alarmFallingThreshold。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 7 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry7
alarmFallingThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "A threshold for the sampled statistic. When the current sampled value is less than or equal to this threshold, and the value at the last sampling interval was greater than this threshold, a single event will be generated. A single event will also be generated if the first sample after this entry becomes valid is less than or equal to this threshold and the associated alarmStartupAlarm is equal to fallingAlarm(2) or risingOrFallingAlarm(3).
alarmFallingThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「抽出された統計値のための敷居」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 現在の標本値がこのより敷居以下であり、最後の標本抽出間隔における値がこの敷居より大きかったときに、ただ一つのイベントは生成されるでしょう。 また、このエントリーが有効になった後に最初のサンプルがこのより敷居以下であり、関連alarmStartupAlarmがfallingAlarm(2)かrisingOrFallingAlarm(3)と等しいなら、ただ一つのイベントは生成されるでしょう。
After a falling event is generated, another such event will not be generated until the sampled value rises above this threshold and reaches the alarmRisingThreshold.
発生していた後に、標本値がこの敷居と範囲の上でalarmRisingThresholdを上るまで、別のそのようなイベントは生成されないでしょう。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 8 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry8
alarmRisingEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The index of the eventEntry that is used when a rising threshold is crossed. The eventEntry identified by a particular value of this index is the same as identified by the same value of the eventIndex object. If there is no corresponding entry in the eventTable, then no association exists. In particular, if this value is zero, no associated event will be generated, as zero is not a valid event index.
alarmRisingEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)ACCESSは「上昇している敷居が交差しているとき使用されたeventEntryのインデックス」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このインデックスの特定の値によって特定されたeventEntryはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるのと同じです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 特に、どんな関連イベントもこの値がゼロであるなら、生成されないでしょう、ゼロが有効なイベントインデックスでないので。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 9 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry9
Waldbusser [Page 37] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[37ページ]RFC1757
alarmFallingEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The index of the eventEntry that is used when a falling threshold is crossed. The eventEntry identified by a particular value of this index is the same as identified by the same value of the eventIndex object. If there is no corresponding entry in the eventTable, then no association exists. In particular, if this value is zero, no associated event will be generated, as zero is not a valid event index.
alarmFallingEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)ACCESSは「降下している敷居が交差しているとき使用されたeventEntryのインデックス」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このインデックスの特定の値によって特定されたeventEntryはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるのと同じです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 特に、どんな関連イベントもこの値がゼロであるなら、生成されないでしょう、ゼロが有効なイベントインデックスでないので。
This object may not be modified if the associated alarmStatus object is equal to valid(1)." ::= { alarmEntry 10 }
「関連alarmStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry10
alarmOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { alarmEntry 11 }
alarmOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= alarmEntry11
alarmStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this alarm entry." ::= { alarmEntry 12 }
alarmStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このアラームエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= alarmEntry12
-- The Host Group
-- ホストグループ
-- Implementation of the Host group is optional. -- -- The host group discovers new hosts on the network by -- keeping a list of source and destination MAC Addresses seen -- in good packets. For each of these addresses, the host -- group keeps a set of statistics. The hostControlTable -- controls which interfaces this function is performed on, -- and contains some information about the process. On -- behalf of each hostControlEntry, data is collected on an
-- Hostグループの実装は任意です。 -- -- ソースと目的地MAC Addressesのリストを見続けて、グループが良いパケットでネットワークの新しいホストを発見するホスト。 それぞれのこれらのアドレスのために、ホスト--分類するのは1セットの統計を保ちます。 hostControlTable--この機能がどのインタフェースに実行されるかを制御して、プロセスの何らかの情報を含んでいます。 オンである、--それぞれのhostControlEntryの利益、データが集められる
Waldbusser [Page 38] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[38ページ]RFC1757
-- interface and placed in both the hostTable and the -- hostTimeTable. If the monitoring device finds itself -- short of resources, it may delete entries as needed. It -- is suggested that the device delete the least recently -- used entries first.
-- そして、hostTableを両方に連結して、置く、--hostTimeTable。 --モニタ装置が当たるならリソースに不足していて、それは必要に応じてエントリーを削除するかもしれません。 それ--、示される、デバイスは最近、最少を削除します--最初に、エントリーを使用します。
-- The hostTable contains entries for each address -- discovered on a particular interface. Each entry -- contains statistical data about that host. This table is -- indexed by the MAC address of the host, through which a -- random access may be achieved.
-- hostTableは各アドレスのためのエントリーを含んでいます--特定のインタフェースでは、発見されます。 各エントリー--そのホストに関する統計データを含んでいます。 このテーブルはそうです----どのaを通してホストのMACアドレスによって索引をつけられて、ランダムアクセスは達成されるかもしれません。
-- The hostTimeTable contains data in the same format as the -- hostTable, and must contain the same set of hosts, but is -- indexed using hostTimeCreationOrder rather than -- hostAddress. -- The hostTimeCreationOrder is an integer which reflects -- the relative order in which a particular entry was -- discovered and thus inserted into the table. As this -- order, and thus the index, is among those entries -- currently in the table, the index for a particular entry -- may change if an (earlier) entry is deleted. Thus the -- association between hostTimeCreationOrder and -- hostTimeEntry may be broken at any time.
-- hostTimeTableが同じ形式におけるデータを含んでいる、--、hostTable、必須は、同じセットのホストを含みますが、あります--むしろhostTimeCreationOrderを使用することで索引をつけられる、--hostAddress。 -- hostTimeCreationOrderは反射する発見されてこのようにしてテーブルに挿入された整数(特定のエントリーがそうであった相対オーダ)です。 これ(注文、およびその結果インデックスが現在、それらのエントリー、テーブルにあります、特定のエントリーへのインデックス)が、(以前)のエントリーが削除されるかどうかを変えるとき。 そして、このようにして、--、hostTimeCreationOrderの間の協会、--hostTimeEntryはいつでも、壊れているかもしれません。
-- The hostTimeTable has two important uses. The first is the -- fast download of this potentially large table. Because the -- index of this table runs from 1 to the size of the table, -- inclusive, its values are predictable. This allows very -- efficient packing of variables into SNMP PDU's and allows -- a table transfer to have multiple packets outstanding. -- These benefits increase transfer rates tremendously.
-- hostTimeTableには、2つの重要な用途があります。 1番目がそうである、--この潜在的に大きいテーブルの速いダウンロード。 --このテーブルのインデックスは1〜テーブルのサイズまで稼働しています--包括的です、値は予測できます。 これが許容する、まさしくその--、効率的である、SNMP PDUのものに変数を梱包して、許容、--未払いの複数のパケットを持つテーブル転送。 -- これらの利益は転送レートをものすごく増強します。
-- The second use of the hostTimeTable is the efficient -- discovery by the management station of new entries added -- to the table. After the management station has downloaded -- the entire table, it knows that new entries will be added -- immediately after the end of the current table. It can -- thus detect new entries there and retrieve them easily.
-- hostTimeTableの2番目の使用は効率的です--新しいエントリーの管理局による発見はテーブルに加えました。 管理局がダウンロードされた後に--全体のテーブル、それは現在のテーブルの端直後新しいエントリーが加えられるのを知っています。 それはそうすることができます--その結果、容易にそこに新しいエントリーを検出して、それらを検索します。
-- Because the association between hostTimeCreationOrder and -- hostTimeEntry may be broken at any time, the management -- station must monitor the related hostControlLastDeleteTime -- object. When the management station thus detects a -- deletion, it must assume that any such associations have --- been broken, and invalidate any it has stored locally. -- This includes restarting any download of the -- hostTimeTable that may have been in progress, as well as
-- そして、hostTimeCreationOrderの間の協会、--hostTimeEntryはいつでも壊れるかもしれません、とステーションが関連するhostControlLastDeleteTimeをモニターしなければならないという経営者側が反対します。 その結果、管理ステーションがaを検出するとき--削除、それは協会が持っているどんなそのそのようなものも仮定しなければなりません。--- それが局所的に保存したいずれも壊して、無効にしてください。 -- これが、どんなダウンロードも再開するのを含んでいる、--また、中に行くかもしれなかったことがあるhostTimeTableが進歩をする
Waldbusser [Page 39] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[39ページ]RFC1757
-- rediscovering the end of the hostTimeTable so that it may -- detect new entries. If the management station does not -- detect the broken association, it may continue to refer -- to a particular host by its creationOrder while -- unwittingly retrieving the data associated with another -- host entirely. If this happens while downloading the -- host table, the management station may fail to download -- all of the entries in the table.
-- 再発見するようにhostTimeTableの端を再発見します--新しいエントリーを検出してください。 --管理局がそうしないなら参照し続けるかもしれません--壊れている協会を検出してください、そして、creationOrderによる特定のホストと、ホストを完全にゆったり過ごしてください(別のものに関連しているデータを知らず知らず検索します)。 これがダウンロードしている間、起こる、--ホストテーブル、管理局はダウンロードしないかもしれません--テーブルのエントリーのすべて
hostControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of host table control entries." ::= { hosts 1 }
「Aはホストテーブル制御エントリーについて記載する」hostControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= ホスト1
hostControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of parameters that set up the discovery of hosts on a particular interface and the collection of statistics about these hosts. For example, an instance of the hostControlTableSize object might be named hostControlTableSize.1" INDEX { hostControlIndex } ::= { hostControlTable 1 }
「特定のインタフェースにおけるホストの発見とこれらに関する統計の収集へのそんなに設定しているパラメタのリストは接待する」hostControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例えば、hostControlTableSizeオブジェクトのインスタンスは0.1インチのhostControlTableSize INDEX hostControlIndexと命名されるかもしれません:、:= hostControlTable1
HostControlEntry ::= SEQUENCE { hostControlIndex INTEGER (1..65535), hostControlDataSource OBJECT IDENTIFIER, hostControlTableSize INTEGER, hostControlLastDeleteTime TimeTicks, hostControlOwner OwnerString, hostControlStatus EntryStatus }
HostControlEntry:、:= 系列hostControlIndex整数(1 .65535)、hostControlDataSourceオブジェクト識別子、hostControlTableSize整数、hostControlLastDeleteTime TimeTicks、hostControlOwner OwnerString、hostControlStatus EntryStatus
hostControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the hostControl table. Each such entry defines a function that discovers hosts on a particular interface and places statistics about them in the
hostControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「hostControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 そのような各エントリーは、特定のインタフェースでホストを発見する機能を定義して、それらに関する統計を置きます。
Waldbusser [Page 40] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[40ページ]RFC1757
hostTable and the hostTimeTable on behalf of this hostControlEntry." ::= { hostControlEntry 1 }
「このhostControlEntryを代表したhostTableとhostTimeTable。」 ::= hostControlEntry1
hostControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "This object identifies the source of the data for this instance of the host function. This source can be any interface on this device. In order to identify a particular interface, this object shall identify the instance of the ifIndex object, defined in RFC 1213 and RFC 1573 [4,6], for the desired interface. For example, if an entry were to receive data from interface #1, this object would be set to ifIndex.1.
hostControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESSは「このオブジェクトはホスト機能のこのインスタンスのためのデータの源を特定すること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このソースはこのデバイスの上のどんなインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、このオブジェクトはRFC1213とRFC1573[4、6]で定義されたifIndexオブジェクトのインスタンスを必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、このオブジェクトはifIndex.1に設定されるでしょうに。
The statistics in this group reflect all packets on the local network segment attached to the identified interface.
このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。
An agent may or may not be able to tell if fundamental changes to the media of the interface have occurred and necessitate an invalidation of this entry. For example, a hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced by a token-ring card. In such a case, if the agent has such knowledge of the change, it is recommended that it invalidate this entry.
エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。
This object may not be modified if the associated hostControlStatus object is equal to valid(1)." ::= { hostControlEntry 2 }
「関連hostControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= hostControlEntry2
hostControlTableSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of hostEntries in the hostTable and the hostTimeTable associated with this hostControlEntry." ::= { hostControlEntry 3 }
「hostTableとhostTimeTableのhostEntriesの数はこのhostControlEntryに関連づけた」hostControlTableSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostControlEntry3
hostControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only
hostControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS書き込み禁止
Waldbusser [Page 41] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[41ページ]RFC1757
STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime when the last entry was deleted from the portion of the hostTable associated with this hostControlEntry. If no deletions have occurred, this value shall be zero." ::= { hostControlEntry 4 }
STATUSの義務的な記述、「最後のエントリーであるときに、sysUpTimeの値はこのhostControlEntryに関連しているhostTableの一部から削除されました」。 「削除が全く起こっていないと、この値はゼロになるでしょう。」 ::= hostControlEntry4
hostControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { hostControlEntry 5 }
hostControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= hostControlEntry5
hostControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this hostControl entry.
hostControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このhostControlエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。
If this object is not equal to valid(1), all associated entries in the hostTable, hostTimeTable, and the hostTopNTable shall be deleted by the agent." ::= { hostControlEntry 6 }
「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、hostTable、hostTimeTable、およびhostTopNTableのすべての関連エントリーがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= hostControlEntry6
hostTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of host entries." ::= { hosts 2 }
「Aはホストエントリーについて記載する」hostTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= ホスト2
hostEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A collection of statistics for a particular host that has been discovered on an interface of this device. For example, an instance of the hostOutBroadcastPkts object might be named hostOutBroadcastPkts.1.6.8.0.32.27.3.176"
hostEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述、「このデバイスのインタフェースで発見された特定のホストのための統計の収集。」 例えば、hostOutBroadcastPktsオブジェクトのインスタンスが命名されたhostOutBroadcastPkts.1.6が.8であるならそうする、.0、.32、.27、.3、0.176インチ
Waldbusser [Page 42] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[42ページ]RFC1757
INDEX { hostIndex, hostAddress } ::= { hostTable 1 }
hostIndex、hostAddressに索引をつけてください:、:= hostTable1
HostEntry ::= SEQUENCE { hostAddress OCTET STRING, hostCreationOrder INTEGER (1..65535), hostIndex INTEGER (1..65535), hostInPkts Counter, hostOutPkts Counter, hostInOctets Counter, hostOutOctets Counter, hostOutErrors Counter, hostOutBroadcastPkts Counter, hostOutMulticastPkts Counter }
HostEntry:、:= 系列hostAddress八重奏ストリング、hostCreationOrder整数(1 .65535)、hostIndex整数(1 .65535)、hostInPktsは反対します、hostOutPktsカウンタ、hostInOctetsカウンタ、hostOutOctetsカウンタ、hostOutErrorsカウンタ、hostOutBroadcastPktsカウンタ、hostOutMulticastPktsカウンタ
hostAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The physical address of this host." ::= { hostEntry 1 }
「この物理アドレスは接待する」hostAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry1
hostCreationOrder OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that defines the relative ordering of the creation time of hosts captured for a particular hostControlEntry. This index shall be between 1 and N, where N is the value of the associated hostControlTableSize. The ordering of the indexes is based on the order of each entry's insertion into the table, in which entries added earlier have a lower index value than entries added later.
hostCreationOrder OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「相対的な注文を定義する特定のhostControlEntryのためにキャプチャされたホストの作成現代のインデックス。」 このインデックスは1とNの間あるものとします。そこでは、Nが関連hostControlTableSizeの値です。 インデックスの注文を後でより早く加えられたエントリーでエントリーより低インデックス価値を高めるテーブルへの各エントリーの挿入の注文に基礎づけます。
It is important to note that the order for a particular entry may change as an (earlier) entry is deleted from the table. Because this order may change, management stations should make use of the hostControlLastDeleteTime variable in the hostControlEntry associated with the relevant portion of the hostTable. By observing this variable, the management station may detect the circumstances where a previous association
(以前)のエントリーがテーブルから削除されるとき特定のエントリーの注文が変化するかもしれないことに注意するのは重要です。 このオーダーが変化するかもしれないので、管理局で、hostControlLastDeleteTimeの使用はhostTableの関連部分に関連しているhostControlEntryで可変になるはずです。 この変数を観測することによって、管理局がa前であるところに事情を検出するかもしれない、協会
Waldbusser [Page 43] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[43ページ]RFC1757
between a value of hostCreationOrder and a hostEntry may no longer hold." ::= { hostEntry 2 }
「もうhostCreationOrderの値とhostEntryの間で成立しないかもしれません。」 ::= hostEntry2
hostIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The set of collected host statistics of which this entry is a part. The set of hosts identified by a particular value of this index is associated with the hostControlEntry as identified by the same value of hostControlIndex." ::= { hostEntry 3 }
hostIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このエントリーが部分である集まっているホスト統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたホストのセットはhostControlIndexの同じ値によって特定されるようにhostControlEntryに関連しています。」 ::= hostEntry3
hostInPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets transmitted to this address since it was added to the hostTable." ::= { hostEntry 4 }
「それがhostTableに加えられたので、良いパケットの数はこのアドレスに伝えた」hostInPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry4
hostOutPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets, including bad packets, transmitted by this address since it was added to the hostTable." ::= { hostEntry 5 }
「それがhostTableに加えられたので、悪いパケットを含むパケットの数はこのアドレスで伝えた」hostOutPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry5
hostInOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of octets transmitted to this address since it was added to the hostTable (excluding framing bits but including FCS octets), except for those octets in bad packets." ::= { hostEntry 6 }
「悪いパケットのそれらの八重奏を除いて、それがhostTableに加えられたので(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいます)、八重奏の数はこのアドレスに伝えた」hostInOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry6
hostOutOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter
hostOutOctetsオブジェクト・タイプ構文カウンタ
Waldbusser [Page 44] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[44ページ]RFC1757
ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of octets transmitted by this address since it was added to the hostTable (excluding framing bits but including FCS octets), including those octets in bad packets." ::= { hostEntry 7 }
「悪いパケットにそれらの八重奏を含んでいて、それがhostTable(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)に加えられたので、八重奏の数はこのアドレスで伝えた」ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry7
hostOutErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of bad packets transmitted by this address since this host was added to the hostTable." ::= { hostEntry 8 }
「このホストがhostTableに加えられたので、悪いパケットの数はこのアドレスで伝えた」hostOutErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry8
hostOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets transmitted by this address that were directed to the broadcast address since this host was added to the hostTable." ::= { hostEntry 9 }
「良いパケットの数はこのホストがhostTableに加えられたので放送演説に向けられたこのアドレスで伝えた」hostOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostEntry9
hostOutMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets transmitted by this address that were directed to a multicast address since this host was added to the hostTable. Note that this number does not include packets directed to the broadcast address." ::= { hostEntry 10 }
「良いパケットの数はこのホストがhostTableに加えられたのでマルチキャストアドレスに向けられたこのアドレスで伝えた」hostOutMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 「この数が放送演説に向けられたパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= hostEntry10
-- host Time Table
-- ホストTime Table
hostTimeTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTimeEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of time-ordered host table entries."
「Aは時間で命令されたホストテーブルエントリーについて記載する」hostTimeTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTimeEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。
Waldbusser [Page 45] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[45ページ]RFC1757
::= { hosts 3 }
::= ホスト3
hostTimeEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTimeEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A collection of statistics for a particular host that has been discovered on an interface of this device. This collection includes the relative ordering of the creation time of this object. For example, an instance of the hostTimeOutBroadcastPkts object might be named hostTimeOutBroadcastPkts.1.687" INDEX { hostTimeIndex, hostTimeCreationOrder } ::= { hostTimeTable 1 }
hostTimeEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTimeEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述、「このデバイスのインタフェースで発見された特定のホストのための統計の収集。」 この収集はこのオブジェクトの作成現代を注文する親類を含んでいます。 例えば、hostTimeOutBroadcastPktsのインスタンスは名前付のhostTimeOutBroadcastPkts.1の0.687インチのINDEXがhostTimeIndex、hostTimeCreationOrderであったかもしれないなら反対します:、:= hostTimeTable1
HostTimeEntry ::= SEQUENCE { hostTimeAddress OCTET STRING, hostTimeCreationOrder INTEGER (1..65535), hostTimeIndex INTEGER (1..65535), hostTimeInPkts Counter, hostTimeOutPkts Counter, hostTimeInOctets Counter, hostTimeOutOctets Counter, hostTimeOutErrors Counter, hostTimeOutBroadcastPkts Counter, hostTimeOutMulticastPkts Counter }
HostTimeEntry:、:= 系列hostTimeAddress八重奏ストリング、hostTimeCreationOrder整数(1 .65535)、hostTimeIndex整数(1 .65535)、hostTimeInPktsは反対します、hostTimeOutPktsカウンタ、hostTimeInOctetsカウンタ、hostTimeOutOctetsカウンタ、hostTimeOutErrorsカウンタ、hostTimeOutBroadcastPktsカウンタ、hostTimeOutMulticastPktsカウンタ
hostTimeAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The physical address of this host." ::= { hostTimeEntry 1 }
「この物理アドレスは接待する」hostTimeAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostTimeEntry1
hostTimeCreationOrder OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the hostTime table among those entries associated with the same hostControlEntry. This index shall be between 1 and N, where N is the value of the associated hostControlTableSize. The ordering
hostTimeCreationOrder OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「それらのエントリーの中のhostTimeテーブルで唯一エントリーを特定するインデックスは同じhostControlEntryと交際しました」。 このインデックスは1とNの間あるものとします。そこでは、Nが関連hostControlTableSizeの値です。 注文
Waldbusser [Page 46] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[46ページ]RFC1757
of the indexes is based on the order of each entry's insertion into the table, in which entries added earlier have a lower index value than entries added later. Thus the management station has the ability to learn of new entries added to this table without downloading the entire table.
インデックスでは、テーブルへの各エントリーの挿入の注文に基づいていて、より早くどのエントリーで追加されて、後でエントリーより低インデックス価値を高めさせてください。 したがって、管理局で、全体のテーブルをダウンロードしないで、新しいエントリーの学習能力をこのテーブルに加えます。
It is important to note that the index for a particular entry may change as an (earlier) entry is deleted from the table. Because this order may change, management stations should make use of the hostControlLastDeleteTime variable in the hostControlEntry associated with the relevant portion of the hostTimeTable. By observing this variable, the management station may detect the circumstances where a download of the table may have missed entries, and where a previous association between a value of hostTimeCreationOrder and a hostTimeEntry may no longer hold." ::= { hostTimeEntry 2 }
(以前)のエントリーがテーブルから削除されるとき特定のエントリーへのインデックスが変化するかもしれないことに注意するのは重要です。 このオーダーが変化するかもしれないので、管理局で、hostControlLastDeleteTimeの使用はhostTimeTableの関連部分に関連しているhostControlEntryで可変になるはずです。 「この変数を観測することによって、管理局はテーブルのダウンロードがエントリーが恋しかったかもしれなく、hostTimeCreationOrderの値とhostTimeEntryとの前の協会がもう成立しないかもしれない事情を検出するかもしれません。」 ::= hostTimeEntry2
hostTimeIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The set of collected host statistics of which this entry is a part. The set of hosts identified by a particular value of this index is associated with the hostControlEntry as identified by the same value of hostControlIndex." ::= { hostTimeEntry 3 }
hostTimeIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このエントリーが部分である集まっているホスト統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたホストのセットはhostControlIndexの同じ値によって特定されるようにhostControlEntryに関連しています。」 ::= hostTimeEntry3
hostTimeInPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets transmitted to this address since it was added to the hostTimeTable." ::= { hostTimeEntry 4 }
「それがhostTimeTableに加えられたので、良いパケットの数はこのアドレスに伝えた」hostTimeInPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostTimeEntry4
hostTimeOutPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of god packets transmitted by this
「神パケットの数はこれで伝えた」hostTimeOutPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述
Waldbusser [Page 47] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[47ページ]RFC1757
address since it was added to the hostTimeTable." ::= { hostTimeEntry 5 }
「それ以来のアドレスはhostTimeTableに加えられました。」 ::= hostTimeEntry5
hostTimeInOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of octets transmitted to this address since it was added to the hostTimeTable (excluding framing bits but including FCS octets), except for those octets in bad packets." ::= { hostTimeEntry 6 }
「悪いパケットのそれらの八重奏を除いて、それがhostTimeTableに加えられたので(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいます)、八重奏の数はこのアドレスに伝えた」hostTimeInOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostTimeEntry6
hostTimeOutOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of octets transmitted by this address since it was added to the hostTimeTable (excluding framing bits but including FCS octets), including those octets in bad packets." ::= { hostTimeEntry 7 }
「悪いパケットにそれらの八重奏を含んでいて、それがhostTimeTable(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)に加えられたので、八重奏の数はこのアドレスで伝えた」hostTimeOutOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostTimeEntry7
hostTimeOutErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of bad packets transmitted by this address since this host was added to the hostTimeTable." ::= { hostTimeEntry 8 }
「このホストがhostTimeTableに加えられたので、悪いパケットの数はこのアドレスで伝えた」hostTimeOutErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostTimeEntry8
hostTimeOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of good packets transmitted by this address that were directed to the broadcast address since this host was added to the hostTimeTable." ::= { hostTimeEntry 9 }
「良いパケットの数はこのホストがhostTimeTableに加えられたので放送演説に向けられたこのアドレスで伝えた」hostTimeOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= hostTimeEntry9
hostTimeOutMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory
hostTimeOutMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS書き込み禁止STATUS義務的です。
Waldbusser [Page 48] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[48ページ]RFC1757
DESCRIPTION "The number of good packets transmitted by this address that were directed to a multicast address since this host was added to the hostTimeTable. Note that this number does not include packets directed to the broadcast address." ::= { hostTimeEntry 10 }
「良いパケットの数はこのホストがhostTimeTableに加えられたのでマルチキャストアドレスに向けられたこのアドレスで伝えた」記述。 「この数が放送演説に向けられたパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= hostTimeEntry10
-- The Host Top "N" Group
-- 「N」というホストのトップグループ
-- Implementation of the Host Top N group is optional. -- -- The Host Top N group requires the implementation of the -- host group. -- -- The Host Top N group is used to prepare reports that -- describe the hosts that top a list ordered by one of -- their statistics. -- The available statistics are samples of one of their -- base statistics, over an interval specified by the -- management station. Thus, these statistics are rate -- based. The management station also selects how many such -- hosts are reported.
-- Host Top Nグループの実装は任意です。 -- -- Host Top Nグループが実装を必要とする、--グループをホスティングしてください。 -- -- Host Top Nグループはレポートにそれを準備するのに使用されます--ホストのためにリストが1時までに注文したその先端について説明してください--彼らの統計。 -- 利用可能な統計が1のサンプルである、それら、--、指定された間隔の間、統計が基づいてください--管理局。 したがって、これらの統計はレートです--基づいています。 また、管理局は何そのようなものを選択します--ホストは報告されます。
-- The hostTopNControlTable is used to initiate the -- generation of such a report. The management station -- may select the parameters of such a report, such as -- which interface, which statistic, how many hosts, -- and the start and stop times of the sampling. When -- the report is prepared, entries are created in the -- hostTopNTable associated with the relevant -- hostTopNControlEntry. These entries are static for -- each report after it has been prepared.
-- hostTopNControlTableが開始するのにおいて使用されている、--そのようなレポートの世代。 管理局--そのようなレポートのパラメタを選択するかもしれません、あれほどです--どれが連結するか、そして、どの統計値、何人のホスト、および標本抽出の始めと停止倍。 いつ--レポートが準備されている、エントリーは--関連に関連しているhostTopNTable--hostTopNControlEntryで作成されるか。 これらのエントリーが静的である、--それの後の各レポートは作成されました。
hostTopNControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTopNControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of top N host control entries." ::= { hostTopN 1 }
「AはN先頭のホストコントロールエントリーについて記載する」hostTopNControlTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF HostTopNControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= hostTopN1
hostTopNControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTopNControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION
hostTopNControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTopNControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述
Waldbusser [Page 49] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[49ページ]RFC1757
"A set of parameters that control the creation of a report of the top N hosts according to several metrics. For example, an instance of the hostTopNDuration object might be named hostTopNDuration.3" INDEX { hostTopNControlIndex } ::= { hostTopNControlTable 1 }
「いくつかの測定基準によると、トップNのホストのレポートの作成を制御する1セットのパラメタ。」 例えば、hostTopNDurationオブジェクトのインスタンスは0.3インチのhostTopNDuration INDEX hostTopNControlIndexと命名されるかもしれません:、:= hostTopNControlTable1
HostTopNControlEntry ::= SEQUENCE { hostTopNControlIndex INTEGER (1..65535), hostTopNHostIndex INTEGER (1..65535), hostTopNRateBase INTEGER, hostTopNTimeRemaining INTEGER, hostTopNDuration INTEGER, hostTopNRequestedSize INTEGER, hostTopNGrantedSize INTEGER, hostTopNStartTime TimeTicks, hostTopNOwner OwnerString, hostTopNStatus EntryStatus }
HostTopNControlEntry:、:= 系列hostTopNControlIndex整数(1 .65535)、hostTopNHostIndex整数(1 .65535)、hostTopNRateBase整数、hostTopNTimeRemaining整数、hostTopNDuration整数、hostTopNRequestedSize整数、hostTopNGrantedSize整数、hostTopNStartTime TimeTicks、hostTopNOwner OwnerString、hostTopNStatus EntryStatus
hostTopNControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the hostTopNControl table. Each such entry defines one top N report prepared for one interface." ::= { hostTopNControlEntry 1 }
hostTopNControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「hostTopNControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは1つのインタフェースのために作成された1つの先端Nのレポートを定義します。」 ::= hostTopNControlEntry1
hostTopNHostIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The host table for which a top N report will be prepared on behalf of this entry. The host table identified by a particular value of this index is associated with the same host table as identified by the same value of hostIndex.
hostTopNHostIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)ACCESSは「トップNレポートがこのエントリーを代表して作成されるホストテーブル」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このインデックスの特定の値によって特定されたホストテーブルはhostIndexの同じ値によって特定されるのと同じホストテーブルに関連しています。
This object may not be modified if the associated hostTopNStatus object is equal to valid(1)." ::= { hostTopNControlEntry 2 }
「関連hostTopNStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= hostTopNControlEntry2
hostTopNRateBase OBJECT-TYPE
hostTopNRateBaseオブジェクト・タイプ
Waldbusser [Page 50] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[50ページ]RFC1757
SYNTAX INTEGER { hostTopNInPkts(1), hostTopNOutPkts(2), hostTopNInOctets(3), hostTopNOutOctets(4), hostTopNOutErrors(5), hostTopNOutBroadcastPkts(6), hostTopNOutMulticastPkts(7) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The variable for each host that the hostTopNRate variable is based upon.
SYNTAX INTEGER、hostTopNInPkts(1)、hostTopNOutPkts(2)、hostTopNInOctets(3)、hostTopNOutOctets(4)、hostTopNOutErrors(5)、hostTopNOutBroadcastPkts(6)、hostTopNOutMulticastPkts(7)、ACCESSは「hostTopNRate変数が基づいている各ホストのための変数」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。
This object may not be modified if the associated hostTopNStatus object is equal to valid(1)." ::= { hostTopNControlEntry 3 }
「関連hostTopNStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= hostTopNControlEntry3
hostTopNTimeRemaining OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of seconds left in the report currently being collected. When this object is modified by the management station, a new collection is started, possibly aborting a currently running report. The new value is used as the requested duration of this report, which is loaded into the associated hostTopNDuration object.
hostTopNTimeRemaining OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「集められる現在レポートに残っている秒数」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このオブジェクトが管理局によって変更されるとき、ことによると現在稼働しているレポートを中止して、新しい収集は始められます。 新しい値はこのレポートの要求された持続時間として使用されます。(レポートは関連hostTopNDurationオブジェクトにロードされます)。
When this object is set to a non-zero value, any associated hostTopNEntries shall be made inaccessible by the monitor. While the value of this object is non-zero, it decrements by one per second until it reaches zero. During this time, all associated hostTopNEntries shall remain inaccessible. At the time that this object decrements to zero, the report is made accessible in the hostTopNTable. Thus, the hostTopN table needs to be created only at the end of the collection interval." DEFVAL { 0 } ::= { hostTopNControlEntry 4 }
このオブジェクトが非ゼロ値に設定されるとき、どんな関連hostTopNEntriesもモニターによって近づきがたくされるものとします。 このオブジェクトの値は非ゼロですが、それは1秒あたり1つをゼロに達するまで減少させます。 この間に、すべての関連hostTopNEntriesが近づきがたいままであるものとします。 このオブジェクトがゼロまで減少させる時に、レポートをhostTopNTableでアクセスしやすくします。 「その結果、hostTopNテーブルは、収集間隔の終わりだけに作成される必要があります。」 DEFVAL0:、:= hostTopNControlEntry4
hostTopNDuration OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER
hostTopNDurationオブジェクト・タイプ構文整数
Waldbusser [Page 51] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[51ページ]RFC1757
ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of seconds that this report has collected during the last sampling interval, or if this report is currently being collected, the number of seconds that this report is being collected during this sampling interval.
ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「最後の標本抽出間隔かそれともこのレポートが現在集められているかどうか間にこのレポートが集めている秒数、このレポートがこの標本抽出間隔の間集められる秒の数。」
When the associated hostTopNTimeRemaining object is set, this object shall be set by the probe to the same value and shall not be modified until the next time the hostTopNTimeRemaining is set.
関連hostTopNTimeRemainingオブジェクトが設定されるとき、このオブジェクトを同じ値への徹底的調査で設定されて、hostTopNTimeRemainingが次の時に用意ができるまで、変更しないものとします。
This value shall be zero if no reports have been requested for this hostTopNControlEntry." DEFVAL { 0 } ::= { hostTopNControlEntry 5 }
「レポートが全くこのhostTopNControlEntryのために要求されていないなら、この値はゼロになるでしょう。」 DEFVAL0:、:= hostTopNControlEntry5
hostTopNRequestedSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The maximum number of hosts requested for the top N table.
hostTopNRequestedSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「ホストの最大数はトップNテーブルのために要求した」義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。
When this object is created or modified, the probe should set hostTopNGrantedSize as closely to this object as is possible for the particular probe implementation and available resources." DEFVAL { 10 } ::= { hostTopNControlEntry 6 }
「このオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままでこのオブジェクトに特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でhostTopNGrantedSizeを設定するべきです。」 DEFVAL10:、:= hostTopNControlEntry6
hostTopNGrantedSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The maximum number of hosts in the top N table.
「先端Nのホストの最大数はテーブルの上に置く」hostTopNGrantedSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。
When the associated hostTopNRequestedSize object is created or modified, the probe should set this object as closely to the requested value as is possible for the particular implementation and available resources. The probe must not lower this value except as a result of a set to the associated hostTopNRequestedSize object.
関連hostTopNRequestedSizeオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の実装と利用可能資源に可能な状態でこのオブジェクトを設定するべきです。 関連hostTopNRequestedSizeオブジェクトへのセット以外に、探測装置はこの値を下げてはいけません。
Waldbusser [Page 52] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[52ページ]RFC1757
Hosts with the highest value of hostTopNRate shall be placed in this table in decreasing order of this rate until there is no more room or until there are no more hosts." ::= { hostTopNControlEntry 7 }
「それ以上の余地が全くないか、またはそれ以上のホストが全くいないまで、hostTopNRateの最も高い値をもっているホストは多いほうから少ないほうへ順に並べるとこのレートのこのテーブルに置かれるものとします。」 ::= hostTopNControlEntry7
hostTopNStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime when this top N report was last started. In other words, this is the time that the associated hostTopNTimeRemaining object was modified to start the requested report." ::= { hostTopNControlEntry 8 }
hostTopNStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このトップNレポートが最後であったことで、sysUpTimeの値は開始しました」。 「言い換えれば、これは関連hostTopNTimeRemainingオブジェクトが要求されたレポートを始めるように変更された時間です。」 ::= hostTopNControlEntry8
hostTopNOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { hostTopNControlEntry 9 }
hostTopNOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= hostTopNControlEntry9
hostTopNStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this hostTopNControl entry.
hostTopNStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このhostTopNControlエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。
If this object is not equal to valid(1), all associated hostTopNEntries shall be deleted by the agent." ::= { hostTopNControlEntry 10 }
「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、すべての関連hostTopNEntriesがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= hostTopNControlEntry10
hostTopNTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTopNEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of top N host entries." ::= { hostTopN 2 }
「AはN先頭のホストエントリーについて記載する」hostTopNTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTopNEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= hostTopN2
hostTopNEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTopNEntry
hostTopNEntryオブジェクト・タイプ構文HostTopNEntry
Waldbusser [Page 53] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[53ページ]RFC1757
ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A set of statistics for a host that is part of a top N report. For example, an instance of the hostTopNRate object might be named hostTopNRate.3.10" INDEX { hostTopNReport, hostTopNIndex } ::= { hostTopNTable 1 }
ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述、「先端Nの一部であるホストのための1セットの統計は報告します」。 例えば、hostTopNRateのインスタンスは名前付のhostTopNRate.3の0.1インチのINDEXがhostTopNReport、hostTopNIndexであったかもしれないなら反対します:、:= hostTopNTable1
HostTopNEntry ::= SEQUENCE { hostTopNReport INTEGER (1..65535), hostTopNIndex INTEGER (1..65535), hostTopNAddress OCTET STRING, hostTopNRate INTEGER }
HostTopNEntry:、:= 系列hostTopNReport整数(1 .65535)、hostTopNIndex整数(1 .65535)、hostTopNAddress八重奏ストリング、hostTopNRate整数
hostTopNReport OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "This object identifies the top N report of which this entry is a part. The set of hosts identified by a particular value of this object is part of the same report as identified by the same value of the hostTopNControlIndex object." ::= { hostTopNEntry 1 }
hostTopNReport OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述は「このエントリーが部分であるトップNレポートを特定これが反対するします」。 「このオブジェクトの特定の値によって特定されたホストのセットはhostTopNControlIndexオブジェクトの同じ値による特定されるのと同じレポートの一部です。」 ::= hostTopNEntry1
hostTopNIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the hostTopN table among those in the same report. This index is between 1 and N, where N is the number of entries in this table. Increasing values of hostTopNIndex shall be assigned to entries with decreasing values of hostTopNRate until index N is assigned to the entry with the lowest value of hostTopNRate or there are no more hostTopNEntries." ::= { hostTopNEntry 2 }
hostTopNIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「同じレポートのそれらの中のhostTopNテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 このインデックスは1とNの間あります。そこでは、Nがこのテーブルのエントリーの数です。 「インデックスNがhostTopNRateの最も低い値でエントリーに割り当てられるか、またはそれ以上のhostTopNEntriesが全くないまで、hostTopNIndexについて価値を増すのはhostTopNRateの減少している値でエントリーに割り当てられるものとします。」 ::= hostTopNEntry2
hostTopNAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory
hostTopNAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS書き込み禁止STATUS義務的です。
Waldbusser [Page 54] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[54ページ]RFC1757
DESCRIPTION "The physical address of this host." ::= { hostTopNEntry 3 }
「この物理アドレスは接待する」記述。 ::= hostTopNEntry3
hostTopNRate OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The amount of change in the selected variable during this sampling interval. The selected variable is this host's instance of the object selected by hostTopNRateBase." ::= { hostTopNEntry 4 }
hostTopNRate OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「この標本抽出間隔の間の選択された変数における変化の量。」 「選択された変数はこのホストのhostTopNRateBaseによって選択されたオブジェクトのインスタンスです。」 ::= hostTopNEntry4
-- The Matrix Group
-- マトリクスグループ
-- Implementation of the Matrix group is optional. -- -- The Matrix group consists of the matrixControlTable, -- matrixSDTable and the matrixDSTable. These tables -- store statistics for a particular conversation -- between two addresses. As the device detects a new -- conversation, including those to a non-unicast -- address, it creates a new entry in both of the -- matrix tables. It must only create new entries -- based on information received in good packets. If -- the monitoring device finds itself short of -- resources, it may delete entries as needed. It is -- suggested that the device delete the least recently -- used entries first.
-- マトリクスグループの実装は任意です。 -- -- マトリクスグループはmatrixControlTableから成ります--matrixSDTableとmatrixDSTable。 これらのテーブル--2つのアドレスでの特定の会話のために統計を保存してください。 デバイスが新しい(非ユニキャストにものを含む会話)アドレスを検出するとき両方で新しいエントリーを作成する、--マトリクステーブル。 それは新しいエントリーを作成するだけでよいです--良いパケットに受け取られた情報に基づいています。 --デバイスがそれ自体で短いのがわかるモニター--リソースであるなら、それは必要に応じてエントリーを削除するかもしれません。 それはそうです--デバイスは最近、最少を削除します--最初にエントリーを使用するのを示します。
matrixControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of information entries for the traffic matrix on each interface." ::= { matrix 1 }
「それぞれのトラフィックマトリクスのための情報エントリーのリストは連結する」matrixControlTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF MatrixControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= マトリクス1
matrixControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "Information about a traffic matrix on a particular
matrixControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述、「事項のトラフィックマトリクスに関する情報」
Waldbusser [Page 55] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[55ページ]RFC1757
interface. For example, an instance of the matrixControlLastDeleteTime object might be named matrixControlLastDeleteTime.1" INDEX { matrixControlIndex } ::= { matrixControlTable 1 }
連結してください。 例えば、matrixControlLastDeleteTimeオブジェクトのインスタンスは0.1インチのmatrixControlLastDeleteTime INDEX matrixControlIndexと命名されるかもしれません:、:= matrixControlTable1
MatrixControlEntry ::= SEQUENCE { matrixControlIndex INTEGER (1..65535), matrixControlDataSource OBJECT IDENTIFIER, matrixControlTableSize INTEGER, matrixControlLastDeleteTime TimeTicks, matrixControlOwner OwnerString, matrixControlStatus EntryStatus }
MatrixControlEntry:、:= 系列matrixControlIndex整数(1 .65535)、matrixControlDataSourceオブジェクト識別子、matrixControlTableSize整数、matrixControlLastDeleteTime TimeTicks、matrixControlOwner OwnerString、matrixControlStatus EntryStatus
matrixControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the matrixControl table. Each such entry defines a function that discovers conversations on a particular interface and places statistics about them in the matrixSDTable and the matrixDSTable on behalf of this matrixControlEntry." ::= { matrixControlEntry 1 }
matrixControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「matrixControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは、特定のインタフェースで会話を発見する機能を定義して、このmatrixControlEntryを代表してそれらに関する統計をmatrixSDTableとmatrixDSTableに置きます。」 ::= matrixControlEntry1
matrixControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "This object identifies the source of the data from which this entry creates a traffic matrix. This source can be any interface on this device. In order to identify a particular interface, this object shall identify the instance of the ifIndex object, defined in RFC 1213 and RFC 1573 [4,6], for the desired interface. For example, if an entry were to receive data from interface #1, this object would be set to ifIndex.1.
matrixControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIER ACCESSは「このオブジェクトはこのエントリーがトラフィックマトリクスを作成するデータの源を特定すること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このソースはこのデバイスの上のどんなインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、このオブジェクトはRFC1213とRFC1573[4、6]で定義されたifIndexオブジェクトのインスタンスを必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、このオブジェクトはifIndex.1に設定されるでしょうに。
The statistics in this group reflect all packets on the local network segment attached to the identified interface.
このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。
An agent may or may not be able to tell if
エージェントは言うことができるかもしれません。
Waldbusser [Page 56] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[56ページ]RFC1757
fundamental changes to the media of the interface have occurred and necessitate an invalidation of this entry. For example, a hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced by a token-ring card. In such a case, if the agent has such knowledge of the change, it is recommended that it invalidate this entry.
インタフェースのメディアへの根本的変化は、起こって、このエントリーの無効にするのを必要とします。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。
This object may not be modified if the associated matrixControlStatus object is equal to valid(1)." ::= { matrixControlEntry 2 }
「関連matrixControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= matrixControlEntry2
matrixControlTableSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of matrixSDEntries in the matrixSDTable for this interface. This must also be the value of the number of entries in the matrixDSTable for this interface." ::= { matrixControlEntry 3 }
「これのためのmatrixSDTableのmatrixSDEntriesの数は連結する」matrixControlTableSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 「また、これはこのインタフェースへのmatrixDSTableのエントリーの数の値であるに違いありません。」 ::= matrixControlEntry3
matrixControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime when the last entry was deleted from the portion of the matrixSDTable or matrixDSTable associated with this matrixControlEntry. If no deletions have occurred, this value shall be zero." ::= { matrixControlEntry 4 }
matrixControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「最後のエントリーであるときに、sysUpTimeの値はこのmatrixControlEntryに関連しているmatrixSDTableかmatrixDSTableの一部から削除されました」。 「削除が全く起こっていないと、この値はゼロになるでしょう。」 ::= matrixControlEntry4
matrixControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { matrixControlEntry 5 }
matrixControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= matrixControlEntry5
matrixControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory
matrixControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSはSTATUSに義務的な状態で読書して書きます。
Waldbusser [Page 57] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[57ページ]RFC1757
DESCRIPTION "The status of this matrixControl entry.
記述、「このmatrixControlエントリーの状態。」
If this object is not equal to valid(1), all associated entries in the matrixSDTable and the matrixDSTable shall be deleted by the agent." ::= { matrixControlEntry 6 }
「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、matrixSDTableとmatrixDSTableのすべての関連エントリーがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= matrixControlEntry6
matrixSDTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixSDEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of traffic matrix entries indexed by source and destination MAC address." ::= { matrix 2 }
「トラフィックマトリクスエントリーのリストはソースと送付先MACアドレスで索引をつけた」matrixSDTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixSDEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= マトリクス2
matrixSDEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixSDEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A collection of statistics for communications between two addresses on a particular interface. For example, an instance of the matrixSDPkts object might be named matrixSDPkts.1.6.8.0.32.27.3.176.6.8.0.32.10.8.113" INDEX { matrixSDIndex, matrixSDSourceAddress, matrixSDDestAddress } ::= { matrixSDTable 1 }
「2のコミュニケーションのための統計の収集は特定のインタフェースで扱う」matrixSDEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixSDEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例えば、matrixSDPktsオブジェクトのインスタンスが命名されたmatrixSDPkts.1.6が.8であるならそうする、.0、.32、.27、.3、.176、.6、.8、.0、.32、.10、.8の0.113インチのINDEX、matrixSDIndex、matrixSDSourceAddress、matrixSDDestAddress:、:= matrixSDTable1
MatrixSDEntry ::= SEQUENCE { matrixSDSourceAddress OCTET STRING, matrixSDDestAddress OCTET STRING, matrixSDIndex INTEGER (1..65535), matrixSDPkts Counter, matrixSDOctets Counter, matrixSDErrors Counter }
MatrixSDEntry:、:= 系列matrixSDSourceAddress八重奏ストリング、matrixSDDestAddress八重奏ストリング、matrixSDIndex整数(1 .65535)、matrixSDPktsカウンタ、matrixSDErrorsが打ち返すmatrixSDOctetsカウンタ
matrixSDSourceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The source physical address." ::= { matrixSDEntry 1 }
matrixSDSourceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「ソース物理アドレス。」 ::= matrixSDEntry1
matrixSDDestAddress OBJECT-TYPE
matrixSDDestAddressオブジェクト・タイプ
Waldbusser [Page 58] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[58ページ]RFC1757
SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The destination physical address." ::= { matrixSDEntry 2 }
SYNTAX OCTET STRING ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「目的地物理アドレス。」 ::= matrixSDEntry2
matrixSDIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The set of collected matrix statistics of which this entry is a part. The set of matrix statistics identified by a particular value of this index is associated with the same matrixControlEntry as identified by the same value of matrixControlIndex." ::= { matrixSDEntry 3 }
matrixSDIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このエントリーが部分である集まっているマトリクス統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたマトリクス統計のセットはmatrixControlIndexの同じ値によって特定されるのと同じmatrixControlEntryに関連しています。」 ::= matrixSDEntry3
matrixSDPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets transmitted from the source address to the destination address (this number includes bad packets)." ::= { matrixSDEntry 4 }
「パケットの数はソースアドレスから送付先アドレス(この数は悪いパケットを含んでいる)まで伝えた」matrixSDPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= matrixSDEntry4
matrixSDOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of octets (excluding framing bits but including FCS octets) contained in all packets transmitted from the source address to the destination address." ::= { matrixSDEntry 5 }
「八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えられたすべてのパケットに含んだ」matrixSDOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= matrixSDEntry5
matrixSDErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of bad packets transmitted from the source address to the destination address."
「悪いパケットの数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えた」matrixSDErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。
Waldbusser [Page 59] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[59ページ]RFC1757
::= { matrixSDEntry 6 }
::= matrixSDEntry6
-- Traffic matrix tables from destination to source
-- 目的地からソースまでのトラフィックマトリクステーブル
matrixDSTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixDSEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of traffic matrix entries indexed by destination and source MAC address." ::= { matrix 3 }
「トラフィックマトリクスエントリーのリストは目的地のそばで索引をつけて、ソースMACは扱う」matrixDSTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixDSEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= マトリクス3
matrixDSEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixDSEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A collection of statistics for communications between two addresses on a particular interface. For example, an instance of the matrixSDPkts object might be named matrixSDPkts.1.6.8.0.32.10.8.113.6.8.0.32.27.3.176" INDEX { matrixDSIndex, matrixDSDestAddress, matrixDSSourceAddress } ::= { matrixDSTable 1 }
「2のコミュニケーションのための統計の収集は特定のインタフェースで扱う」matrixDSEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixDSEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例えば、matrixSDPktsオブジェクトのインスタンスが命名されたmatrixSDPkts.1.6が.8であるならそうする、.0、.32、.10、.8、.113、.6、.8、.0、.32、.27、.3の0.176インチのINDEX、matrixDSIndex、matrixDSDestAddress、matrixDSSourceAddress:、:= matrixDSTable1
MatrixDSEntry ::= SEQUENCE { matrixDSSourceAddress OCTET STRING, matrixDSDestAddress OCTET STRING, matrixDSIndex INTEGER (1..65535), matrixDSPkts Counter, matrixDSOctets Counter, matrixDSErrors Counter }
MatrixDSEntry:、:= 系列matrixDSSourceAddress八重奏ストリング、matrixDSDestAddress八重奏ストリング、matrixDSIndex整数(1 .65535)、matrixDSPktsカウンタ、matrixDSErrorsが打ち返すmatrixDSOctetsカウンタ
matrixDSSourceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The source physical address." ::= { matrixDSEntry 1 }
matrixDSSourceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「ソース物理アドレス。」 ::= matrixDSEntry1
matrixDSDestAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory
matrixDSDestAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS書き込み禁止STATUS義務的です。
Waldbusser [Page 60] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[60ページ]RFC1757
DESCRIPTION "The destination physical address." ::= { matrixDSEntry 2 }
記述、「目的地物理アドレス。」 ::= matrixDSEntry2
matrixDSIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The set of collected matrix statistics of which this entry is a part. The set of matrix statistics identified by a particular value of this index is associated with the same matrixControlEntry as identified by the same value of matrixControlIndex." ::= { matrixDSEntry 3 }
matrixDSIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このエントリーが部分である集まっているマトリクス統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたマトリクス統計のセットはmatrixControlIndexの同じ値によって特定されるのと同じmatrixControlEntryに関連しています。」 ::= matrixDSEntry3
matrixDSPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets transmitted from the source address to the destination address (this number includes bad packets)." ::= { matrixDSEntry 4 }
「パケットの数はソースアドレスから送付先アドレス(この数は悪いパケットを含んでいる)まで伝えた」matrixDSPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= matrixDSEntry4
matrixDSOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of octets (excluding framing bits but including FCS octets) contained in all packets transmitted from the source address to the destination address." ::= { matrixDSEntry 5 }
「八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えられたすべてのパケットに含んだ」matrixDSOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= matrixDSEntry5
matrixDSErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of bad packets transmitted from the source address to the destination address." ::= { matrixDSEntry 6 }
「悪いパケットの数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えた」matrixDSErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= matrixDSEntry6
Waldbusser [Page 61] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[61ページ]RFC1757
-- The Filter Group
-- フィルタグループ
-- Implementation of the Filter group is optional. -- -- The Filter group allows packets to be captured with an -- arbitrary filter expression. A logical data and -- event stream or "channel" is formed by the packets -- that match the filter expression. -- -- This filter mechanism allows the creation of an arbitrary -- logical expression with which to filter packets. Each -- filter associated with a channel is OR'ed with the others. -- Within a filter, any bits checked in the data and status -- are AND'ed with respect to other bits in the same filter. -- The NotMask also allows for checking for inequality. -- Finally, the channelAcceptType object allows for -- inversion of the whole equation. -- -- If a management station wishes to receive a trap to alert -- it that new packets have been captured and are available -- for download, it is recommended that it set up an alarm -- entry that monitors the value of the relevant -- channelMatches instance. -- -- The channel can be turned on or off, and can also -- generate events when packets pass through it.
-- Filterグループの実装は任意です。 -- -- Filterグループがパケットをキャプチャさせる、--任意のフィルタ式。 そして、論理的なデータ、--パケット(フィルタ式を合わせる)によってイベントストリームか「チャンネル」が形成されます。 -- -- このフィルタメカニズムが作成を許容する、任意である、--パケットをフィルターにかける論理式。 それぞれ--チャンネルに関連しているフィルタは他のものがいるOR'edです。 -- フィルタの中では、どんなビットもデータと状態を預けました--同じフィルタの他のビットに関するAND'edです。 -- また、NotMaskは、不平等がないかどうかチェックすると考慮します。 -- 最終的である、オブジェクトが考慮するchannelAcceptType--全体の方程式の逆。 -- -- 管理ステーションが警告する罠を受けたいなら--それ、新しいパケットは、キャプチャされて、利用可能です--ダウンロードにおいて、アラーム--関連の値をモニターするエントリー--channelMatchesインスタンスをセットアップしたのは、お勧めです。 -- -- チャンネルは、つけたり消したりできて、また、つけたり消したりできます--パケットがそれを通り抜けたらイベントを生成してください。
filterTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF FilterEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of packet filter entries." ::= { filter 1 }
「Aはパケットフィルタエントリーについて記載する」filterTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF FilterEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= フィルタ1
filterEntry OBJECT-TYPE SYNTAX FilterEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A set of parameters for a packet filter applied on a particular interface. As an example, an instance of the filterPktData object might be named filterPktData.12" INDEX { filterIndex } ::= { filterTable 1 }
「パケットフィルタのための1セットのパラメタは特定のインタフェースで当てはまった」filterEntry OBJECT-TYPE SYNTAX FilterEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例として、filterPktDataオブジェクトのインスタンスは0.12インチのfilterPktData INDEX filterIndexと命名されるかもしれません:、:= filterTable1
Waldbusser [Page 62] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[62ページ]RFC1757
FilterEntry ::= SEQUENCE { filterIndex INTEGER (1..65535), filterChannelIndex INTEGER (1..65535), filterPktDataOffset INTEGER, filterPktData OCTET STRING, filterPktDataMask OCTET STRING, filterPktDataNotMask OCTET STRING, filterPktStatus INTEGER, filterPktStatusMask INTEGER, filterPktStatusNotMask INTEGER, filterOwner OwnerString, filterStatus EntryStatus }
FilterEntry:、:= 系列filterIndex整数(1 .65535)、filterChannelIndex整数(1 .65535)、filterPktDataOffset整数、filterPktData八重奏ストリング、filterPktDataMask八重奏ストリング、filterPktDataNotMask八重奏ストリング、filterPktStatus整数、filterPktStatusMask整数、filterPktStatusNotMask整数、filterOwner OwnerString、filterStatus EntryStatus
filterIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the filter table. Each such entry defines one filter that is to be applied to every packet received on an interface." ::= { filterEntry 1 }
filterIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「フィルタテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーはインタフェースに受け取られたあらゆるパケットに適用されることになっている1個のフィルタを定義します。」 ::= filterEntry1
filterChannelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "This object identifies the channel of which this filter is a part. The filters identified by a particular value of this object are associated with the same channel as identified by the same value of the channelIndex object." ::= { filterEntry 2 }
filterChannelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)ACCESSは「このオブジェクトはこのフィルタが部分であるチャンネルを特定すること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 「このオブジェクトの特定の値によって特定されたフィルタはchannelIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるのと同じチャンネルに関連しています。」 ::= filterEntry2
filterPktDataOffset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The offset from the beginning of each packet where a match of packet data will be attempted. This offset is measured from the point in the physical layer packet after the framing bits, if any. For example, in an Ethernet frame, this point is at the beginning of the destination MAC address.
filterPktDataOffset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「パケットデータのマッチが試みられるそれぞれのパケットの始まりからのオフセット」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このオフセットはフレーム指示ビットの後に物理的な層のパケットのポイントからもしあれば測定されます。 例えば、イーサネットフレームでは、このポイントは送付先MACアドレスの始めにあります。
Waldbusser [Page 63] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[63ページ]RFC1757
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." DEFVAL { 0 } ::= { filterEntry 3 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 DEFVAL0:、:= filterEntry3
filterPktData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The data that is to be matched with the input packet. For each packet received, this filter and the accompanying filterPktDataMask and filterPktDataNotMask will be adjusted for the offset. The only bits relevant to this match algorithm are those that have the corresponding filterPktDataMask bit equal to one. The following three rules are then applied to every packet:
filterPktData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSは「入力パケットに合わせられることになっているデータ」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 受け取られた各パケットに関しては、このフィルタ、付随のfilterPktDataMask、およびfilterPktDataNotMaskはオフセットのために調整されるでしょう。 このマッチアルゴリズムに関連している唯一のビットが1つと等しい対応するfilterPktDataMaskビットがあるものです。 次に、以下の3つの規則があらゆるパケットに適用されます:
(1) If the packet is too short and does not have data corresponding to part of the filterPktData, the packet will fail this data match.
(1) パケットで短過ぎ、データがfilterPktDataの一部に対応するようにならないと、パケットはこのデータマッチに失敗するでしょう。
(2) For each relevant bit from the packet with the corresponding filterPktDataNotMask bit set to zero, if the bit from the packet is not equal to the corresponding bit from the filterPktData, then the packet will fail this data match.
(2) ゼロに設定された対応するfilterPktDataNotMaskビットがあるパケットからのそれぞれの関連ビットのために、パケットからのビットがfilterPktDataからの対応するビットと等しくないなら、パケットはこのデータマッチに失敗するでしょう。
(3) If for every relevant bit from the packet with the corresponding filterPktDataNotMask bit set to one, the bit from the packet is equal to the corresponding bit from the filterPktData, then the packet will fail this data match.
(3) 1つに設定された対応するfilterPktDataNotMaskビットがあるパケットからのあらゆる関連ビットに、パケットからのビットがfilterPktDataからの対応するビットと等しいなら、パケットはこのデータマッチに失敗するでしょう。
Any packets that have not failed any of the three matches above have passed this data match. In particular, a zero length filter will match any packet.
上の3個のマッチのいずれにも失敗していないどんなパケットもこのデータマッチを渡しました。 特に、ゼロ・レングスフィルタはどんなパケットにも合うでしょう。
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." ::= { filterEntry 4 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry4
filterPktDataMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-write STATUS mandatory
filterPktDataMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSはSTATUSに義務的な状態で読書して書きます。
Waldbusser [Page 64] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[64ページ]RFC1757
DESCRIPTION "The mask that is applied to the match process. After adjusting this mask for the offset, only those bits in the received packet that correspond to bits set in this mask are relevant for further processing by the match algorithm. The offset is applied to filterPktDataMask in the same way it is applied to the filter. For the purposes of the matching algorithm, if the associated filterPktData object is longer than this mask, this mask is conceptually extended with '1' bits until it reaches the length of the filterPktData object.
記述、「マッチプロセスに適用されるマスク。」 オフセットのためのこのマスクを調整した後に、さらなる処理において、容認されたパケットのこのマスクに設定されたビットに対応するそれらのビットだけがマッチアルゴリズムで関連しています。 オフセットはそれがフィルタに適用される同じようにfilterPktDataMaskに適用されます。 マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktDataオブジェクトがこのマスクより長いなら、filterPktDataオブジェクトの長さに達するまで、このマスクは'1'ビットで概念的に広げられます。
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." ::= { filterEntry 5 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry5
filterPktDataNotMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The inversion mask that is applied to the match process. After adjusting this mask for the offset, those relevant bits in the received packet that correspond to bits cleared in this mask must all be equal to their corresponding bits in the filterPktData object for the packet to be accepted. In addition, at least one of those relevant bits in the received packet that correspond to bits set in this mask must be different to its corresponding bit in the filterPktData object.
filterPktDataNotMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSは「マッチプロセスに適用される逆マスク」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 オフセットのためのこのマスクを調整した後に、容認されたパケットのこのマスクできれいにされたビットに対応するそれらの関連ビットはパケットが受け入れられるfilterPktDataオブジェクトのそれらの対応するビットとすべて等しくなければなりません。 さらに、少なくとも容認されたパケットのこのマスクに設定されたビットに対応するそれらの関連ビットの1つはfilterPktDataオブジェクトで対応するビットに異なっていなければなりません。
For the purposes of the matching algorithm, if the associated filterPktData object is longer than this mask, this mask is conceptually extended with '0' bits until it reaches the length of the filterPktData object.
マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktDataオブジェクトがこのマスクより長いなら、filterPktDataオブジェクトの長さに達するまで、このマスクは'0'ビットで概念的に広げられます。
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." ::= { filterEntry 6 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry6
filterPktStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION
filterPktStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。
Waldbusser [Page 65] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[65ページ]RFC1757
"The status that is to be matched with the input packet. The only bits relevant to this match algorithm are those that have the corresponding filterPktStatusMask bit equal to one. The following two rules are then applied to every packet:
「入力パケットに合わせられることになっている状態。」 このマッチアルゴリズムに関連している唯一のビットが1つと等しい対応するfilterPktStatusMaskビットがあるものです。 次に、以下の2つの規則があらゆるパケットに適用されます:
(1) For each relevant bit from the packet status with the corresponding filterPktStatusNotMask bit set to zero, if the bit from the packet status is not equal to the corresponding bit from the filterPktStatus, then the packet will fail this status match.
(1) ゼロに設定された対応するfilterPktStatusNotMaskビットがあるパケット状態からのそれぞれの関連ビットのために、パケット状態からのビットがfilterPktStatusからの対応するビットと等しくないなら、パケットはこの状態マッチに失敗するでしょう。
(2) If for every relevant bit from the packet status with the corresponding filterPktStatusNotMask bit set to one, the bit from the packet status is equal to the corresponding bit from the filterPktStatus, then the packet will fail this status match.
(2) 1つに設定された対応するfilterPktStatusNotMaskビットがあるパケット状態からのあらゆる関連ビットに、パケット状態からのビットがfilterPktStatusからの対応するビットと等しいなら、パケットはこの状態マッチに失敗するでしょう。
Any packets that have not failed either of the two matches above have passed this status match. In particular, a zero length status filter will match any packet's status.
失敗していない上の2個のマッチのどんなパケットもこの状態マッチを渡しました。 特に、ゼロ・レングス状態フィルタはどんなパケットの状態にも合うでしょう。
The value of the packet status is a sum. This sum initially takes the value zero. Then, for each error, E, that has been discovered in this packet, 2 raised to a value representing E is added to the sum. The errors and the bits that represent them are dependent on the media type of the interface that this channel is receiving packets from.
パケット状態の値は合計です。 この合計は初めは、値ゼロを取ります。 そして、各誤り、このパケット、上げられた2で発見されたEにおいて、Eを表す価値は合計に高められます。 それらを表す誤りとビットはこのチャンネルがパケットを受けているインタフェースのメディアタイプに依存しています。
The errors defined for a packet captured off of an Ethernet interface are as follows:
イーサネットインタフェースからキャプチャされたパケットのために定義された誤りは以下の通りです:
bit # Error 0 Packet is longer than 1518 octets 1 Packet is shorter than 64 octets 2 Packet experienced a CRC or Alignment error
ビット#Error0Packetによる1518の八重奏より長い1Packetが64の八重奏2PacketがCRCかAlignment誤りを経験したより短いということです。
For example, an Ethernet fragment would have a value of 6 (2^1 + 2^2).
例えば、イーサネット断片には、6(2^1+2^2)の値があるでしょう。
As this MIB is expanded to new media types, this object will have other media-specific errors defined.
このMIBがニューメディアタイプに広げられるとき、このオブジェクトには、定義された他のメディア特有の誤りがあるでしょう。
Waldbusser [Page 66] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[66ページ]RFC1757
For the purposes of this status matching algorithm, if the packet status is longer than this filterPktStatus object, this object is conceptually extended with '0' bits until it reaches the size of the packet status.
この状態マッチングアルゴリズムの目的のために、パケット状態がこのfilterPktStatusオブジェクトより長いなら、パケット状態のサイズに達するまで、このオブジェクトは'0'ビットで概念的に広げられます。
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." ::= { filterEntry 7 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry7
filterPktStatusMask OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The mask that is applied to the status match process. Only those bits in the received packet that correspond to bits set in this mask are relevant for further processing by the status match algorithm. For the purposes of the matching algorithm, if the associated filterPktStatus object is longer than this mask, this mask is conceptually extended with '1' bits until it reaches the size of the filterPktStatus. In addition, if a packet status is longer than this mask, this mask is conceptually extended with '0' bits until it reaches the size of the packet status.
filterPktStatusMask OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「状態マッチプロセスに適用されるマスク」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 さらなる処理において、容認されたパケットのこのマスクに設定されたビットに対応するそれらのビットだけが状態マッチアルゴリズムで関連しています。 マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktStatusオブジェクトがこのマスクより長いなら、filterPktStatusのサイズに達するまで、このマスクは'1'ビットで概念的に広げられます。 さらに、パケット状態がこのマスクより長いなら、パケット状態のサイズに達するまで、このマスクは'0'ビットで概念的に広げられます。
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." ::= { filterEntry 8 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry8
filterPktStatusNotMask OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The inversion mask that is applied to the status match process. Those relevant bits in the received packet status that correspond to bits cleared in this mask must all be equal to their corresponding bits in the filterPktStatus object for the packet to be accepted. In addition, at least one of those relevant bits in the received packet status that correspond to bits set in this mask must be different to its corresponding bit in the filterPktStatus object for the packet to be accepted.
filterPktStatusNotMask OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「状態マッチプロセスに適用される逆マスク」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 容認されたパケット状態のこのマスクできれいにされたビットに対応するそれらの関連ビットはパケットが受け入れられるfilterPktStatusオブジェクトのそれらの対応するビットとすべて等しくなければなりません。 さらに、少なくとも容認されたパケット状態のこのマスクに設定されたビットに対応するそれらの関連ビットの1つは、パケットを受け入れるためにfilterPktStatusオブジェクトで対応するビットに異なっていなければなりません。
Waldbusser [Page 67] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[67ページ]RFC1757
For the purposes of the matching algorithm, if the associated filterPktStatus object or a packet status is longer than this mask, this mask is conceptually extended with '0' bits until it reaches the longer of the lengths of the filterPktStatus object and the packet status.
マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktStatusオブジェクトかパケット状態がこのマスクより長いなら、より長い間filterPktStatusオブジェクトの長さとパケット状態に達するまで、このマスクは'0'ビットで概念的に広げられます。
This object may not be modified if the associated filterStatus object is equal to valid(1)." ::= { filterEntry 9 }
「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry9
filterOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { filterEntry 10 }
filterOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= filterEntry10
filterStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this filter entry." ::= { filterEntry 11 }
filterStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このフィルタエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= filterEntry11
channelTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF ChannelEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of packet channel entries." ::= { filter 2 }
「Aはパケットチャンネルエントリーについて記載する」channelTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF ChannelEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= フィルタ2
channelEntry OBJECT-TYPE SYNTAX ChannelEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A set of parameters for a packet channel applied on a particular interface. As an example, an instance of the channelMatches object might be named channelMatches.3" INDEX { channelIndex } ::= { channelTable 1 }
「パケットチャンネルへの1セットのパラメタは特定のインタフェースで当てはまった」channelEntry OBJECT-TYPE SYNTAX ChannelEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例として、channelMatchesオブジェクトのインスタンスは0.3インチのchannelMatches INDEX channelIndexと命名されるかもしれません:、:= channelTable1
Waldbusser [Page 68] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[68ページ]RFC1757
ChannelEntry ::= SEQUENCE { channelIndex INTEGER (1..65535), channelIfIndex INTEGER (1..65535), channelAcceptType INTEGER, channelDataControl INTEGER, channelTurnOnEventIndex INTEGER (0..65535), channelTurnOffEventIndex INTEGER (0..65535), channelEventIndex INTEGER (0..65535), channelEventStatus INTEGER, channelMatches Counter, channelDescription DisplayString (SIZE (0..127)), channelOwner OwnerString, channelStatus EntryStatus }
ChannelEntry:、:= 系列channelIndex整数(1 .65535)、channelIfIndex整数(1 .65535)、channelAcceptType整数、channelDataControl整数、channelTurnOnEventIndex整数(0 .65535)、channelTurnOffEventIndex整数(0 .65535)、channelEventIndex整数(0 .65535)、channelEventStatus整数、channelMatchesは反対します、channelDescription DisplayString(サイズ(0 .127))、channelOwner OwnerString、channelStatus EntryStatus
channelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the channel table. Each such entry defines one channel, a logical data and event stream.
channelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「チャンネルテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 そのような各エントリーは1個のチャンネル、論理的なデータ、およびイベントストリームを定義します。
It is suggested that before creating a channel, an application should scan all instances of the filterChannelIndex object to make sure that there are no pre-existing filters that would be inadvertently be linked to the channel." ::= { channelEntry 1 }
「チャンネルを創造するアプリケーションが韻律に合うべき前にfilterChannelIndexのインスタンスが先在のそうするフィルタが全くないのを確実にするために反対するのが、うっかりチャンネルにリンクされることであると示唆されます。」 ::= channelEntry1
channelIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of this object uniquely identifies the interface on this remote network monitoring device to which the associated filters are applied to allow data into this channel. The interface identified by a particular value of this object is the same interface as identified by the same value of the ifIndex object, defined in RFC 1213 and RFC 1573 [4,6].
channelIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)ACCESSは「このオブジェクトの値は関連フィルタがこのチャンネルにデータを許容するために適用されるこのリモートネットワークモニタ装置で唯一インタフェースを特定すること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたインタフェースはRFC1213とRFC1573[4、6]で定義されたifIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じインタフェースです。
The filters in this group are applied to all packets on the local network segment attached to the identified interface.
このグループにおけるフィルタは特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットに適用されます。
Waldbusser [Page 69] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[69ページ]RFC1757
An agent may or may not be able to tell if fundamental changes to the media of the interface have occurred and necessitate an invalidation of this entry. For example, a hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced by a token-ring card. In such a case, if the agent has such knowledge of the change, it is recommended that it invalidate this entry.
エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。
This object may not be modified if the associated channelStatus object is equal to valid(1)." ::= { channelEntry 2 }
「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry2
channelAcceptType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { acceptMatched(1), acceptFailed(2) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "This object controls the action of the filters associated with this channel. If this object is equal to acceptMatched(1), packets will be accepted to this channel if they are accepted by both the packet data and packet status matches of an associated filter. If this object is equal to acceptFailed(2), packets will be accepted to this channel only if they fail either the packet data match or the packet status match of each of the associated filters.
channelAcceptType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、acceptMatched(1)、ACCESSが記述が「このチャンネルに関連しているフィルタの機能を制御これが反対するすること」が義務的なSTATUSに読書して書くacceptFailed(2)。 このオブジェクトがacceptMatched(1)と等しいなら、パケットデータと関連フィルタのパケット状態マッチの両方でそれらを受け入れるなら、このチャンネルにパケットを受け入れるでしょう。 このオブジェクトがacceptFailed(2)と等しいなら、それぞれの関連フィルタのパケットデータマッチかパケット状態マッチのどちらかに失敗する場合にだけ、このチャンネルにパケットを受け入れるでしょう。
In particular, a channel with no associated filters will match no packets if set to acceptMatched(1) case and will match all packets in the acceptFailed(2) case.
関連フィルタのないチャンネルは、特に、acceptMatched(1)ケースに設定されるとパケットを全く合わせないで、acceptFailed(2)場合におけるすべてのパケットに合うでしょう。
This object may not be modified if the associated channelStatus object is equal to valid(1)." ::= { channelEntry 3 }
「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry3
channelDataControl OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { on(1), off(2) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION
(2)の(1)のchannelDataControl OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、ACCESSは義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。
Waldbusser [Page 70] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[70ページ]RFC1757
"This object controls the flow of data through this channel. If this object is on(1), data, status and events flow through this channel. If this object is off(2), data, status and events will not flow through this channel." DEFVAL { off } ::= { channelEntry 4 }
「このオブジェクトはこのチャンネルによるデータの流れを制御します。」 このオブジェクトが(1)にあるなら、データ、状態、およびイベントはこのチャンネルで流れます。 「このオブジェクトが(2)にあると、データ、状態、およびイベントはこのチャンネルで流れないでしょう。」 DEFVAL、オフ:、:= channelEntry4
channelTurnOnEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of this object identifies the event that is configured to turn the associated channelDataControl from off to on when the event is generated. The event identified by a particular value of this object is the same event as identified by the same value of the eventIndex object. If there is no corresponding entry in the eventTable, then no association exists. In fact, if no event is intended for this channel, channelTurnOnEventIndex must be set to zero, a non-existent event index.
channelTurnOnEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)ACCESSは「このオブジェクトの値はイベントが発生している時に関して構成される関連channelDataControlを下にターンするイベントを特定する」義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたイベントはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じイベントです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 事実上、イベントが全くこのチャンネルのために意図しないなら、channelTurnOnEventIndexはゼロ、実在しないイベントインデックスに用意ができなければなりません。
This object may not be modified if the associated channelStatus object is equal to valid(1)." ::= { channelEntry 5 }
「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry5
channelTurnOffEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of this object identifies the event that is configured to turn the associated channelDataControl from on to off when the event is generated. The event identified by a particular value of this object is the same event as identified by the same value of the eventIndex object. If there is no corresponding entry in the eventTable, then no association exists. In fact, if no event is intended for this channel, channelTurnOffEventIndex must be set to zero, a non-existent event index.
channelTurnOffEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)ACCESSは「イベントが発生しているときこのオブジェクトの値は下に構成される関連channelDataControlをターンするイベントを特定する」義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたイベントはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じイベントです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 事実上、イベントが全くこのチャンネルのために意図しないなら、channelTurnOffEventIndexはゼロ、実在しないイベントインデックスに用意ができなければなりません。
This object may not be modified if the associated channelStatus object is equal to valid(1)." ::= { channelEntry 6 }
「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry6
Waldbusser [Page 71] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[71ページ]RFC1757
channelEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (0..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of this object identifies the event that is configured to be generated when the associated channelDataControl is on and a packet is matched. The event identified by a particular value of this object is the same event as identified by the same value of the eventIndex object. If there is no corresponding entry in the eventTable, then no association exists. In fact, if no event is intended for this channel, channelEventIndex must be set to zero, a non-existent event index.
channelEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(0 .65535)ACCESSは「このオブジェクトの値は関連channelDataControlがオンであり、パケットが取り組んでいるとき、生成されるために構成されるイベントを特定すること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたイベントはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じイベントです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 事実上、イベントが全くこのチャンネルのために意図しないなら、channelEventIndexはゼロ、実在しないイベントインデックスに用意ができなければなりません。
This object may not be modified if the associated channelStatus object is equal to valid(1)." ::= { channelEntry 7 }
「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry7
channelEventStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { eventReady(1), eventFired(2), eventAlwaysReady(3) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The event status of this channel.
channelEventStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、eventReady(1)、eventFired(2)、ACCESSが「このイベント状態はチャネルを開設する」STATUS義務的な記述を読書して書くeventAlwaysReady(3)。
If this channel is configured to generate events when packets are matched, a means of controlling the flow of those events is often needed. When this object is equal to eventReady(1), a single event may be generated, after which this object will be set by the probe to eventFired(2). While in the eventFired(2) state, no events will be generated until the object is modified to eventReady(1) (or eventAlwaysReady(3)). The management station can thus easily respond to a notification of an event by re-enabling this object.
このチャンネルがパケットが取り組んでいるとき、イベントを生成するために構成されるなら、それらのイベントの流れを制御する手段がしばしば必要です。 このオブジェクトがeventReady(1)と等しいときに、ただ一つのイベント(このオブジェクトはeventFired(2)への徹底的調査で設定される)は生成されるかもしれません。 オブジェクトがeventReady(1)に変更されるまで、イベントは全くeventFired(2)状態にある間、生成されないでしょう。(または、eventAlwaysReady(3))。 その結果、管理局は、このオブジェクトを再可能にすることによって、容易にイベントの通知に応じることができます。
If the management station wishes to disable this flow control and allow events to be generated at will, this object may be set to eventAlwaysReady(3). Disabling the flow control is discouraged as it can result in high network
管理ステーションが、このフロー制御を無効にして、イベントが自由自在に生成されるのを許容したいなら、このオブジェクトはeventAlwaysReady(3)に設定されるかもしれません。 それが高いネットワークをもたらすことができる間、フロー制御を無効にするのはお勧めできないです。
Waldbusser [Page 72] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[72ページ]RFC1757
traffic or other performance problems." DEFVAL { eventReady } ::= { channelEntry 8 }
「トラフィックか他の性能問題」 DEFVAL eventReady:、:= channelEntry8
channelMatches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of times this channel has matched a packet. Note that this object is updated even when channelDataControl is set to off." ::= { channelEntry 9 }
channelMatches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このチャンネルがパケットに合っていたという回の数。」 「下にchannelDataControlにセットさえするとき、このオブジェクトをアップデートすることに注意してください。」 ::= channelEntry9
channelDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString (SIZE (0..127)) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "A comment describing this channel." ::= { channelEntry 10 }
channelDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .127))ACCESSは「このチャンネルについて説明するコメント」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= channelEntry10
channelOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { channelEntry 11 }
channelOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= channelEntry11
channelStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this channel entry." ::= { channelEntry 12 }
channelStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このチャンネルエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= channelEntry12
-- The Packet Capture Group
-- パケット捕獲グループ
-- Implementation of the Packet Capture group is optional. -- -- The Packet Capture Group requires implementation of the -- Filter Group. -- -- The Packet Capture group allows packets to be captured
-- Packet Captureグループの実装は任意です。 -- -- Packet Capture Groupが実装を必要とする、--Groupをフィルターにかけてください。 -- -- Packet Captureグループはパケットをキャプチャさせます。
Waldbusser [Page 73] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[73ページ]RFC1757
-- upon a filter match. The bufferControlTable controls -- the captured packets output from a channel that is -- associated with it. The captured packets are placed -- in entries in the captureBufferTable. These entries are -- associated with the bufferControlEntry on whose behalf they -- were stored.
-- フィルタと、合ってください。 bufferControlTableコントロール(チャンネルからの捕らわれているパケット出力)はそれと交際しました。 捕らわれているパケットは置かれます--captureBufferTableのエントリーで。 これらのエントリーはそうです--に代わってそれら--保存されたのをbufferControlEntryに関連づけます。
bufferControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BufferControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of buffers control entries." ::= { capture 1 }
「Aはバッファコントロールエントリーについて記載する」bufferControlTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF BufferControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= 1を得てください。
bufferControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BufferControlEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A set of parameters that control the collection of a stream of packets that have matched filters. As an example, an instance of the bufferControlCaptureSliceSize object might be named bufferControlCaptureSliceSize.3" INDEX { bufferControlIndex } ::= { bufferControlTable 1 }
bufferControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BufferControlEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述、「フィルタに合っていたパケットの流れの収集を制御する1セットのパラメタ。」 例として、bufferControlCaptureSliceSizeオブジェクトのインスタンスは0.3インチのbufferControlCaptureSliceSize INDEX bufferControlIndexと命名されるかもしれません:、:= bufferControlTable1
BufferControlEntry ::= SEQUENCE { bufferControlIndex INTEGER (1..65535), bufferControlChannelIndex INTEGER (1..65535), bufferControlFullStatus INTEGER, bufferControlFullAction INTEGER, bufferControlCaptureSliceSize INTEGER, bufferControlDownloadSliceSize INTEGER, bufferControlDownloadOffset INTEGER, bufferControlMaxOctetsRequested INTEGER, bufferControlMaxOctetsGranted INTEGER, bufferControlCapturedPackets INTEGER, bufferControlTurnOnTime TimeTicks, bufferControlOwner OwnerString, bufferControlStatus EntryStatus }
BufferControlEntry:、:= 系列bufferControlIndex整数(1 .65535)、bufferControlChannelIndex整数(1 .65535)、bufferControlFullStatus整数、bufferControlFullAction整数、bufferControlCaptureSliceSize整数、bufferControlDownloadSliceSize整数、bufferControlDownloadOffset整数、bufferControlMaxOctetsRequested整数、bufferControlMaxOctetsGranted整数、bufferControlCapturedPackets整数、bufferControlTurnOnTime TimeTicks、bufferControlOwner OwnerString、bufferControlStatus EntryStatus
bufferControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory
bufferControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)ACCESS書き込み禁止STATUS義務的です。
Waldbusser [Page 74] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[74ページ]RFC1757
DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the bufferControl table. The value of this index shall never be zero. Each such entry defines one set of packets that is captured and controlled by one or more filters." ::= { bufferControlEntry 1 }
記述、「bufferControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 このインデックスの値はゼロに決してならないでしょう。 「そのような各エントリーは1個以上のフィルタによってキャプチャされて、制御される1セットのパケットを定義します。」 ::= bufferControlEntry1
bufferControlChannelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that identifies the channel that is the source of packets for this bufferControl table. The channel identified by a particular value of this index is the same as identified by the same value of the channelIndex object.
bufferControlChannelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)ACCESSは「このbufferControlテーブルのためにパケットの源であるチャンネルを特定するインデックス」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 このインデックスの特定の値によって特定されたチャンネルはchannelIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるのと同じです。
This object may not be modified if the associated bufferControlStatus object is equal to valid(1)." ::= { bufferControlEntry 2 }
「関連bufferControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= bufferControlEntry2
bufferControlFullStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { spaceAvailable(1), full(2) } ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "This object shows whether the buffer has room to accept new packets or if it is full.
bufferControlFullStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、spaceAvailable(1)、ACCESS読書だけSTATUS記述が「バッファには新しいパケットを受け入れる余地があるかどうか、またはそれが完全であるかどうかを示これが反対するすること」が義務的な完全な(2)。
If the status is spaceAvailable(1), the buffer is accepting new packets normally. If the status is full(2) and the associated bufferControlFullAction object is wrapWhenFull, the buffer is accepting new packets by deleting enough of the oldest packets to make room for new ones as they arrive. Otherwise, if the status is full(2) and the bufferControlFullAction object is lockWhenFull, then the buffer has stopped collecting packets.
状態がspaceAvailable(1)であるなら、通常、バッファは新しいパケットを受け入れています。 状態が完全な(2)であり、関連bufferControlFullActionオブジェクトがwrapWhenFullであるなら、バッファは、到着するとき最も古いパケットが新しいものに場所を開ける十分を削除することによって、新しいパケットを受け入れています。 さもなければ、状態が完全な(2)であり、bufferControlFullActionオブジェクトがlockWhenFullであるなら、バッファは、パケットを集めるのを止めました。
When this object is set to full(2) the probe must not later set it to spaceAvailable(1) except in the case of a significant gain in resources such as an increase of bufferControlOctetsGranted. In
このオブジェクトが後で完全な(2)に設定されるとき、bufferControlOctetsGrantedの増加などのリソースにおける、重要な利得に関するケース以外に、徹底的調査はspaceAvailable(1)にそれを設定してはいけません。 コネ
Waldbusser [Page 75] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[75ページ]RFC1757
particular, the wrap-mode action of deleting old packets to make room for newly arrived packets must not affect the value of this object." ::= { bufferControlEntry 3 }
「特定です、新たに到着したパケットに場所を開けるために古いパケットを削除する包装モード動作はこのオブジェクトの値に影響してはいけません。」 ::= bufferControlEntry3
bufferControlFullAction OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { lockWhenFull(1), wrapWhenFull(2) -- FIFO } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "Controls the action of the buffer when it reaches the full status. When in the lockWhenFull(1) state and a packet is added to the buffer that fills the buffer, the bufferControlFullStatus will be set to full(2) and this buffer will stop capturing packets." ::= { bufferControlEntry 4 }
bufferControlFullAction OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、lockWhenFull(1)、wrapWhenFull(2)--、先入れ先出し法、ACCESSは記述が「完全な状態に達すると、バッファの動作を制御すること」が義務的なSTATUSに読書して書きます。 「状態とパケットがlockWhenFull(1)でバッファをいっぱいにするバッファに追加されるとき、bufferControlFullStatusは完全な(2)に用意ができるでしょう、そして、このバッファはパケットをキャプチャするのを止めるでしょう。」 ::= bufferControlEntry4
bufferControlCaptureSliceSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The maximum number of octets of each packet that will be saved in this capture buffer. For example, if a 1500 octet packet is received by the probe and this object is set to 500, then only 500 octets of the packet will be stored in the associated capture buffer. If this variable is set to 0, the capture buffer will save as many octets as is possible.
bufferControlCaptureSliceSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「この捕獲バッファで保存されるそれぞれのパケットの八重奏の最大数」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 例えば、徹底的調査とこのオブジェクトで1500年の八重奏パケットを受け取るなら、パケットが保存されたコネが関連捕獲バッファであるつもりであったなら500へのセット、次に500の八重奏しかありませんか? この変数が0に設定されると、捕獲バッファはできるだけ多くの八重奏を保存するでしょう。
This object may not be modified if the associated bufferControlStatus object is equal to valid(1)." DEFVAL { 100 } ::= { bufferControlEntry 5 }
「関連bufferControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 DEFVAL100:、:= bufferControlEntry5
bufferControlDownloadSliceSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The maximum number of octets of each packet in this capture buffer that will be returned in an SNMP retrieval of that packet. For example,
bufferControlDownloadSliceSize OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「これのそれぞれのパケットの八重奏の最大数はそのパケットのSNMP検索で返されるバッファを得る」義務的な記述をSTATUSに読書して書きます。 例えば
Waldbusser [Page 76] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[76ページ]RFC1757
if 500 octets of a packet have been stored in the associated capture buffer, the associated bufferControlDownloadOffset is 0, and this object is set to 100, then the captureBufferPacket object that contains the packet will contain only the first 100 octets of the packet.
パケットの500の八重奏が関連捕獲バッファに保存されて、関連bufferControlDownloadOffsetが0歳であり、このオブジェクトが100に設定されると、パケットを含むcaptureBufferPacketオブジェクトはパケットの最初の100の八重奏だけを含むでしょう。
A prudent manager will take into account possible interoperability or fragmentation problems that may occur if the download slice size is set too large. In particular, conformant SNMP implementations are not required to accept messages whose length exceeds 484 octets, although they are encouraged to support larger datagrams whenever feasible." DEFVAL { 100 } ::= { bufferControlEntry 6 }
慎重なマネージャはダウンロード部分サイズが大き過ぎる状態で設定されるなら起こるかもしれない可能な相互運用性か断片化問題を考慮に入れるでしょう。 「conformant SNMP実装は長さが484の八重奏を超えているメッセージを受け入れるのに特に、必要ではありません、可能であるときはいつも、より大きいデータグラムを支えるよう奨励されますが。」 DEFVAL100:、:= bufferControlEntry6
bufferControlDownloadOffset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The offset of the first octet of each packet in this capture buffer that will be returned in an SNMP retrieval of that packet. For example, if 500 octets of a packet have been stored in the associated capture buffer and this object is set to 100, then the captureBufferPacket object that contains the packet will contain bytes starting 100 octets into the packet." DEFVAL { 0 } ::= { bufferControlEntry 7 }
bufferControlDownloadOffset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「そのパケットのSNMP検索で返されるこの捕獲バッファにおける、それぞれのパケットの最初の八重奏のオフセット」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 「例えば、パケットの500の八重奏が関連捕獲バッファに保存されて、このオブジェクトが100に設定されると、パケットを含むcaptureBufferPacketオブジェクトは100の八重奏をパケットに始めるバイトを含むでしょう。」 DEFVAL0:、:= bufferControlEntry7
bufferControlMaxOctetsRequested OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The requested maximum number of octets to be saved in this captureBuffer, including any implementation-specific overhead. If this variable is set to -1, the capture buffer will save as many octets as is possible.
bufferControlMaxOctetsRequested OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSは「どんな実装特有のオーバーヘッドも含むこのcaptureBufferで保存される要求された最大数の八重奏」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 この変数が-1に設定されると、捕獲バッファはできるだけ多くの八重奏を保存するでしょう。
When this object is created or modified, the probe should set bufferControlMaxOctetsGranted as closely to this object as is possible for the particular probe implementation and available resources. However, if
このオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままでこのオブジェクトに特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でbufferControlMaxOctetsGrantedを設定するべきです。 しかしながら
Waldbusser [Page 77] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[77ページ]RFC1757
the object has the special value of -1, the probe must set bufferControlMaxOctetsGranted to -1." DEFVAL { -1 } ::= { bufferControlEntry 8 }
「オブジェクトには、-1の特別な値があって、徹底的調査は-1にbufferControlMaxOctetsGrantedを設定しなければなりません。」 DEFVAL-1:、:= bufferControlEntry8
bufferControlMaxOctetsGranted OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The maximum number of octets that can be saved in this captureBuffer, including overhead. If this variable is -1, the capture buffer will save as many octets as possible.
bufferControlMaxOctetsGranted OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「オーバーヘッドを含むこのcaptureBufferで保存することができる八重奏の最大数。」 この変数が-1であるなら、捕獲バッファはできるだけ多くの八重奏を保存するでしょう。
When the bufferControlMaxOctetsRequested object is created or modified, the probe should set this object as closely to the requested value as is possible for the particular probe implementation and available resources. However, if the request object has the special value of -1, the probe must set this object to -1. The probe must not lower this value except as a result of a modification to the associated bufferControlMaxOctetsRequested object.
bufferControlMaxOctetsRequestedオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でこのオブジェクトを設定するべきです。 しかしながら、要求オブジェクトに-1の特別な値があるなら、徹底的調査はこのオブジェクトを-1に設定しなければなりません。 関連bufferControlMaxOctetsRequestedオブジェクトへの変更以外に、探測装置はこの値を下げてはいけません。
When this maximum number of octets is reached and a new packet is to be added to this capture buffer and the corresponding bufferControlFullAction is set to wrapWhenFull(2), enough of the oldest packets associated with this capture buffer shall be deleted by the agent so that the new packet can be added. If the corresponding bufferControlFullAction is set to lockWhenFull(1), the new packet shall be discarded. In either case, the probe must set bufferControlFullStatus to full(2).
この最大数の八重奏に達していて、新しいパケットがこの捕獲バッファに追加されることになっていて、対応するbufferControlFullActionがwrapWhenFull(2)に用意ができているとき、この捕獲バッファに関連している最も古いパケットは、新しいパケットを加えることができるようにエージェントによって十分削除されるものとします。 対応するbufferControlFullActionがlockWhenFull(1)に用意ができているなら、新しいパケットは捨てられるものとします。 どちらの場合ではも、徹底的調査は完全な(2)にbufferControlFullStatusを設定しなければなりません。
When the value of this object changes to a value less than the current value, entries are deleted from the captureBufferTable associated with this bufferControlEntry. Enough of the oldest of these captureBufferEntries shall be deleted by the agent so that the number of octets used remains less than or equal to the new value of this object.
このオブジェクトの値が現行価値ほど値に変化しないとき、エントリーはこのbufferControlEntryに関連しているcaptureBufferTableから削除されます。 これらの最も古いcaptureBufferEntriesがエージェントによって十分削除されるものとするので、使用される八重奏の数はこのオブジェクトの新しいより値のままで残っています。
When the value of this object changes to a value
このオブジェクトの値が値に変化する場合
Waldbusser [Page 78] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[78ページ]RFC1757
greater than the current value, the number of associated captureBufferEntries may be allowed to grow." ::= { bufferControlEntry 9 }
「現行価値よりすばらしくて、関連captureBufferEntriesの数は成長できるかもしれません。」 ::= bufferControlEntry9
bufferControlCapturedPackets OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of packets currently in this captureBuffer." ::= { bufferControlEntry 10 }
bufferControlCapturedPackets OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「現在、このcaptureBufferのパケットの数。」 ::= bufferControlEntry10
bufferControlTurnOnTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime when this capture buffer was first turned on." ::= { bufferControlEntry 11 }
bufferControlTurnOnTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「この捕獲バッファであるときに、sysUpTimeの値は最初に、つけられました」。 ::= bufferControlEntry11
bufferControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it." ::= { bufferControlEntry 12 }
bufferControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= bufferControlEntry12
bufferControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this buffer Control Entry." ::= { bufferControlEntry 13 }
bufferControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このバッファControl Entryの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= bufferControlEntry13
captureBufferTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF CaptureBufferEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of packets captured off of a channel." ::= { capture 2 }
「パケットのリストはチャンネルからキャプチャした」captureBufferTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF CaptureBufferEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= 2を得てください。
Waldbusser [Page 79] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[79ページ]RFC1757
captureBufferEntry OBJECT-TYPE SYNTAX CaptureBufferEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A packet captured off of an attached network. As an example, an instance of the captureBufferPacketData object might be named captureBufferPacketData.3.1783" INDEX { captureBufferControlIndex, captureBufferIndex } ::= { captureBufferTable 1 }
「パケットは付属ネットワークからキャプチャした」captureBufferEntry OBJECT-TYPE SYNTAX CaptureBufferEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例として、captureBufferPacketDataのインスタンスは名前付のcaptureBufferPacketData.3の0.1783インチのINDEXがcaptureBufferControlIndex、captureBufferIndexであったかもしれないなら反対します:、:= captureBufferTable1
CaptureBufferEntry ::= SEQUENCE { captureBufferControlIndex INTEGER (1..65535), captureBufferIndex INTEGER (1..2147483647), captureBufferPacketID INTEGER, captureBufferPacketData OCTET STRING, captureBufferPacketLength INTEGER, captureBufferPacketTime INTEGER, captureBufferPacketStatus INTEGER }
CaptureBufferEntry:、:= 系列captureBufferControlIndex整数(1 .65535)、captureBufferIndex整数(1 .2147483647)、captureBufferPacketID整数、captureBufferPacketData八重奏ストリング、captureBufferPacketLength整数、captureBufferPacketTime整数、captureBufferPacketStatus整数
captureBufferControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The index of the bufferControlEntry with which this packet is associated." ::= { captureBufferEntry 1 }
captureBufferControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このパケットが関連しているbufferControlEntryのインデックス。」 ::= captureBufferEntry1
captureBufferIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..2147483647) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the captureBuffer table associated with a particular bufferControlEntry. This index will start at 1 and increase by one for each new packet added with the same captureBufferControlIndex.
captureBufferIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「captureBufferテーブルで唯一エントリーを特定するインデックスは特定のbufferControlEntryと交際しました」。 このインデックスは、同じcaptureBufferControlIndexと共に加えられたそれぞれの新しいパケットのために、1時に始まって、1つ増加するでしょう。
Should this value reach 2147483647, the next packet added with the same captureBufferControlIndex shall cause this value to wrap around to 1." ::= { captureBufferEntry 2 }
「次のパケットは、captureBufferControlIndexが1にこの値を巻きつけさせる同じくらいでこの値が2147483647に達するべきであると言い足しました。」 ::= captureBufferEntry2
captureBufferPacketID OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER
captureBufferPacketIDオブジェクト・タイプ構文整数
Waldbusser [Page 80] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[80ページ]RFC1757
ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that describes the order of packets that are received on a particular interface. The packetID of a packet captured on an interface is defined to be greater than the packetID's of all packets captured previously on the same interface. As the captureBufferPacketID object has a maximum positive value of 2^31 - 1, any captureBufferPacketID object shall have the value of the associated packet's packetID mod 2^31." ::= { captureBufferEntry 3 }
ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「特定のインタフェースに受け取られるパケットの注文について説明するインデックス。」 インタフェースでキャプチャされたパケットのpacketIDは、すべてのパケットのpacketIDが以前に同じインタフェースでキャプチャされたよりすばらしくなるように定義されます。 「captureBufferPacketIDオブジェクトに2^31--1の最大の正の数があるとき、どんなcaptureBufferPacketIDオブジェクトにも、関連パケットのpacketIDのモッズ風の2^31の値があるものとします。」 ::= captureBufferEntry3
captureBufferPacketData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The data inside the packet, starting at the beginning of the packet plus any offset specified in the associated bufferControlDownloadOffset, including any link level headers. The length of the data in this object is the minimum of the length of the captured packet minus the offset, the length of the associated bufferControlCaptureSliceSize minus the offset, and the associated bufferControlDownloadSliceSize. If this minimum is less than zero, this object shall have a length of zero." ::= { captureBufferEntry 4 }
「どんなリンク・レベルヘッダーも含んでいて、パケットの中のデータ、パケットの始めに始まって、およびどんなオフセットも関連bufferControlDownloadOffsetで指定した」captureBufferPacketData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 このオブジェクトのデータの長さはオフセットを引いた捕らわれているパケットの長さ、オフセットを引いた関連bufferControlCaptureSliceSizeの長さ、および関連bufferControlDownloadSliceSizeの最小限です。 「この最小限がゼロ未満であるなら、このオブジェクトには、ゼロの長さがあるものとします。」 ::= captureBufferEntry4
captureBufferPacketLength OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The actual length (off the wire) of the packet stored in this entry, including FCS octets." ::= { captureBufferEntry 5 }
「FCS八重奏を含んでいて、パケットの実際の長さ(ワイヤの)はこのエントリーに保存した」captureBufferPacketLength OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述。 ::= captureBufferEntry5
captureBufferPacketTime OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The number of milliseconds that had passed since this capture buffer was first turned on when this
captureBufferPacketTime OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述は「これであるときに、この捕獲バッファが最初につけられて以来通っていたミリセカンドの数」です。
Waldbusser [Page 81] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[81ページ]RFC1757
packet was captured." ::= { captureBufferEntry 6 }
「パケットはキャプチャされました。」 ::= captureBufferEntry6
captureBufferPacketStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "A value which indicates the error status of this packet.
captureBufferPacketStatus OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このパケットのエラー状況を示す値。」
The value of this object is defined in the same way as filterPktStatus. The value is a sum. This sum initially takes the value zero. Then, for each error, E, that has been discovered in this packet, 2 raised to a value representing E is added to the sum.
filterPktStatusと同様に、このオブジェクトの値は定義されます。 値は合計です。 この合計は初めは、値ゼロを取ります。 そして、各誤り、このパケット、上げられた2で発見されたEにおいて、Eを表す価値は合計に高められます。
The errors defined for a packet captured off of an Ethernet interface are as follows:
イーサネットインタフェースからキャプチャされたパケットのために定義された誤りは以下の通りです:
bit # Error 0 Packet is longer than 1518 octets 1 Packet is shorter than 64 octets 2 Packet experienced a CRC or Alignment error 3 First packet in this capture buffer after it was detected that some packets were not processed correctly. 4 Packet's order in buffer is only approximate (May only be set for packets sent from the probe)
ビット#Error0Packetによる1518の八重奏より長い1Packetがそれが検出された後に、いくつかのパケットがこの捕獲バッファのCRCかAlignment誤り3Firstパケットでしたが、2Packetが経験した64の八重奏が正しく処理されたより短いということです。 バッファにおける4パケットのオーダーは大体であるだけです。(徹底的調査から送られたパケットに設定されるだけであるかもしれません)
For example, an Ethernet fragment would have a value of 6 (2^1 + 2^2).
例えば、イーサネット断片には、6(2^1+2^2)の値があるでしょう。
As this MIB is expanded to new media types, this object will have other media-specific errors defined." ::= { captureBufferEntry 7 }
「このMIBがニューメディアタイプに広げられるとき、このオブジェクトには、定義された他のメディア特有の誤りがあるでしょう。」 ::= captureBufferEntry7
-- The Event Group
-- イベントグループ
-- Implementation of the Event group is optional. -- -- The Event group controls the generation and notification -- of events from this device. Each entry in the eventTable -- describes the parameters of the event that can be
-- Eventグループの実装は任意です。 -- -- Eventグループはこのデバイスからイベントの世代と通知を制御します。 eventTableの各エントリー--、それがイベントであることができることのパラメタについて説明します。
Waldbusser [Page 82] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[82ページ]RFC1757
-- triggered. Each event entry is fired by an associated -- condition located elsewhere in the MIB. An event entry -- may also be associated- with a function elsewhere in the -- MIB that will be executed when the event is generated. For -- example, a channel may be turned on or off by the firing -- of an event. -- -- Each eventEntry may optionally specify that a log entry -- be created on its behalf whenever the event occurs. -- Each entry may also specify that notification should -- occur by way of SNMP trap messages. In this case, the -- community for the trap message is given in the associated -- eventCommunity object. The enterprise and specific trap -- fields of the trap are determined by the condition that -- triggered the event. Two traps are defined: risingAlarm -- and fallingAlarm. If the eventTable is triggered by a -- condition specified elsewhere, the enterprise and -- specific trap fields must be specified for traps -- generated for that condition.
-- 引き起こされる。 それぞれのイベントエントリーが発火する、--関連づけられて、状態はMIBのほかの場所で場所を見つけられました。 イベントエントリー--また、中の機能がほかの場所にある状態で関連しているかもしれない、--イベントが発生しているとき実行されるMIB。 --例、チャンネルはイベントの発火でオンであるかオフに回されるかもしれません。 -- -- 各eventEntryは任意にそのaログエントリーを指定するかもしれません--そのに代わってイベントが起こるときはいつも、作成されてください。 -- また、各エントリーは、通知がそうするべきであると指定するかもしれません--SNMPトラップメッセージを通して、起こってください。 この場合--メッセージが関連で与えられている罠のための共同体--eventCommunityオブジェクト。 計画と特定は捕らえられます--罠の分野は状態で決定しています。それ--イベントの引き金となります。 2つの罠が定義されます: risingAlarm--そして、fallingAlarm。 そして、eventTableはaによって引き起こされます--状態はほかの場所で指定しました、企業、--特定の罠分野を罠に指定しなければなりません--その状態のために、生成されます。
eventTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EventEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A list of events to be generated." ::= { event 1 }
「Aは生成されるイベントについて記載する」eventTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EventEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 ::= イベント1
eventEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EventEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A set of parameters that describe an event to be generated when certain conditions are met. As an example, an instance of the eventLastTimeSent object might be named eventLastTimeSent.6" INDEX { eventIndex } ::= { eventTable 1 }
「Aはある条件が満たされるとき、生成されるように事件を描写するパラメタを設定する」eventEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EventEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述。 例として、eventLastTimeSentオブジェクトのインスタンスは0.6インチのeventLastTimeSent INDEX eventIndexと命名されるかもしれません:、:= eventTable1
EventEntry ::= SEQUENCE { eventIndex INTEGER (1..65535), eventDescription DisplayString (SIZE (0..127)), eventType INTEGER, eventCommunity OCTET STRING (SIZE (0..127)), eventLastTimeSent TimeTicks, eventOwner OwnerString, eventStatus EntryStatus
EventEntry:、:= 系列、eventIndex整数(1 .65535)、eventDescription DisplayString(サイズ(0 .127))、eventType整数、eventCommunity八重奏は(サイズ(0 .127))を結びます、eventLastTimeSent TimeTicks、eventOwner OwnerString、eventStatus EntryStatus
Waldbusser [Page 83] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[83ページ]RFC1757
}
}
eventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the event table. Each such entry defines one event that is to be generated when the appropriate conditions occur." ::= { eventEntry 1 }
eventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「イベントテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは適切な状態が現れるとき発生させていることになっている1つのイベントを定義します。」 ::= eventEntry1
eventDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString (SIZE (0..127)) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "A comment describing this event entry." ::= { eventEntry 2 }
eventDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .127))ACCESSは「このイベントエントリーについて説明するコメント」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ::= eventEntry2
eventType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { none(1), log(2), snmp-trap(3), -- send an SNMP trap log-and-trap(4) } ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The type of notification that the probe will make about this event. In the case of log, an entry is made in the log table for each event. In the case of snmp-trap, an SNMP trap is sent to one or more management stations." ::= { eventEntry 3 }
eventType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、なにも、(1) (2)を登録してください、snmp罠(3)--SNMP罠ログを送ってください、-、-捕らえてください、(4)、ACCESSは「徹底的調査がこのイベントに関してする通知のタイプ」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 ログの場合では、各イベントのためにログテーブルでエントリーをします。 「snmp-罠の場合では、SNMP罠を1つ以上の管理局に送ります。」 ::= eventEntry3
eventCommunity OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..127)) ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "If an SNMP trap is to be sent, it will be sent to the SNMP community specified by this octet string. In the future this table will be extended to include the party security mechanism. This object shall be set to a string of length zero if it is intended that
eventCommunity OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .127))ACCESSは「SNMP罠が送ることであるなら、この八重奏ストリングによって指定されたSNMP共同体にそれを送ること」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。 将来、このテーブルは、パーティーセキュリティー対策を含むように広げられるでしょう。 意図するならこのオブジェクトが長さゼロのストリングに設定されるものとする、それ
Waldbusser [Page 84] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[84ページ]RFC1757
that mechanism be used to specify the destination of the trap." ::= { eventEntry 4 }
「メカニズムは罠の目的地を指定するのに使用されます。」 ::= eventEntry4
eventLastTimeSent OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime at the time this event entry last generated an event. If this entry has not generated any events, this value will be zero." ::= { eventEntry 5 }
eventLastTimeSent OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このイベントエントリーが最後にイベントを生成した時間のsysUpTimeの値。」 「このエントリーがどんなイベントも生成していないと、この値はゼロになるでしょう。」 ::= eventEntry5
eventOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The entity that configured this entry and is therefore using the resources assigned to it.
eventOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerString ACCESSは「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。
If this object contains a string starting with 'monitor' and has associated entries in the log table, all connected management stations should retrieve those log entries, as they may have significance to all management stations connected to this device" ::= { eventEntry 6 }
「このオブジェクトが'モニター'から始まるストリングを含んでいて、ログテーブルでエントリーを関連づけたなら、すべての接続管理局がそれらの航空日誌記入事項を検索するはずです、このデバイスに接続されたすべての管理局に意味を持っているとき」:、:= eventEntry6
eventStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESS read-write STATUS mandatory DESCRIPTION "The status of this event entry.
eventStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatus ACCESSは「このイベントエントリーの状態」をSTATUSの義務的な記述に読書して書きます。
If this object is not equal to valid(1), all associated log entries shall be deleted by the agent." ::= { eventEntry 7 }
「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、すべての関連航空日誌記入事項がエージェントによって削除されるものとします。」 ::= eventEntry7
-- logTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF LogEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory
-- logTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF LogEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的です。
Waldbusser [Page 85] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[85ページ]RFC1757
DESCRIPTION "A list of events that have been logged." ::= { event 2 }
「Aは登録されたイベントについて記載する」記述。 ::= イベント2
logEntry OBJECT-TYPE SYNTAX LogEntry ACCESS not-accessible STATUS mandatory DESCRIPTION "A set of data describing an event that has been logged. For example, an instance of the logDescription object might be named logDescription.6.47" INDEX { logEventIndex, logIndex } ::= { logTable 1 }
logEntry OBJECT-TYPE SYNTAX LogEntry ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS義務的な記述、「登録されたデータが事件を描写するセット。」 例えば、logDescriptionのインスタンスは名前付のlogDescription.6の0.47インチのINDEXがlogEventIndex、logIndexであったかもしれないなら反対します:、:= logTable1
LogEntry ::= SEQUENCE { logEventIndex INTEGER (1..65535), logIndex INTEGER (1..2147483647), logTime TimeTicks, logDescription DisplayString (SIZE (0..255)) }
LogEntry:、:= 系列logEventIndex整数(1 .65535)、logIndex整数(1 .2147483647)、logTime TimeTicks、logDescription DisplayString(サイズ(0 .255))
logEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..65535) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The event entry that generated this log entry. The log identified by a particular value of this index is associated with the same eventEntry as identified by the same value of eventIndex." ::= { logEntry 1 }
logEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .65535)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このログがエントリーであると生成したイベントエントリー。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたログはeventIndexの同じ値によって特定されるのと同じeventEntryに関連しています。」 ::= logEntry1
logIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER (1..2147483647) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An index that uniquely identifies an entry in the log table amongst those generated by the same eventEntries. These indexes are assigned beginning with 1 and increase by one with each new log entry. The association between values of logIndex and logEntries is fixed for the lifetime of each logEntry. The agent may choose to delete the oldest
logIndex OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER(1 .2147483647)のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「同じeventEntriesによって生成されたもののログテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 これらのインデックスは、1で始まりながら割り当てられて、それぞれの新しいログエントリーに従って、1つ増加します。 logIndexとlogEntriesの値の間の協会はそれぞれのlogEntryの生涯に固定されています。 エージェントは、最も古いのを削除するのを選ぶかもしれません。
Waldbusser [Page 86] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[86ページ]RFC1757
instances of logEntry as required because of lack of memory. It is an implementation-specific matter as to when this deletion may occur." ::= { logEntry 2 }
メモリの不足のために必要に応じてlogEntryについて例証します。 「それはこの削除が起こるかもしれない時に関する実装特有の問題です。」 ::= logEntry2
logTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "The value of sysUpTime when this log entry was created." ::= { logEntry 3 }
logTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このログエントリーであるときに、sysUpTimeの値は作成されました」。 ::= logEntry3
logDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString (SIZE (0..255)) ACCESS read-only STATUS mandatory DESCRIPTION "An implementation dependent description of the event that activated this log entry." ::= { logEntry 4 }
logDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .255))のACCESSの書き込み禁止のSTATUSの義務的な記述、「このログエントリーを起動したイベントの実装に依存する記述。」 ::= logEntry4
-- These definitions use the TRAP-TYPE macro as -- defined in RFC 1215 [10]
-- RFC1215で定義されて、これらの定義はTRAP-TYPEマクロを使用します。[10]
-- Remote Network Monitoring Traps
-- リモートネットワーク監視罠
risingAlarm TRAP-TYPE ENTERPRISE rmon VARIABLES { alarmIndex, alarmVariable, alarmSampleType, alarmValue, alarmRisingThreshold } DESCRIPTION "The SNMP trap that is generated when an alarm entry crosses its rising threshold and generates an event that is configured for sending SNMP traps." ::= 1
risingAlarm TRAP-TYPEエンタープライズrmon VARIABLES、alarmIndex、alarmVariable、alarmSampleType、alarmValue、alarmRisingThreshold、「SNMP罠を送アラームエントリーが、新進の敷居に交差していて、イベントがそれであると生成するとき発生しているSNMP罠が構成されているする」記述。 ::= 1
fallingAlarm TRAP-TYPE ENTERPRISE rmon VARIABLES { alarmIndex, alarmVariable, alarmSampleType, alarmValue, alarmFallingThreshold } DESCRIPTION "The SNMP trap that is generated when an alarm entry crosses its falling threshold and generates an event that is configured for sending SNMP traps."
fallingAlarm TRAP-TYPEエンタープライズrmon VARIABLES、alarmIndex、alarmVariable、alarmSampleType、alarmValue、alarmFallingThreshold、「SNMP罠を送アラームエントリーが、降下している敷居に交差していて、イベントがそれであると生成するとき発生しているSNMP罠が構成されているする」記述。
Waldbusser [Page 87] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[87ページ]RFC1757
::= 2
::= 2
END
終わり
Waldbusser [Page 88] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[88ページ]RFC1757
6. Acknowledgments
6. 承認
This document was produced by the IETF Remote Network Monitoring Working Group.
このドキュメントはIETF Remote Network Monitoring作業部会によって製作されました。
7. References
7. 参照
[1] Cerf, V., "IAB Recommendations for the Development of Internet Network Management Standards", RFC 1052, NRI, April 1988.
[1] サーフ、V.、「インターネットネットワークマネージメント規格の開発のためのIAB推薦」、RFC1052、NRI、1988年4月。
[2] Cerf, V., "Report of the Second Ad Hoc Network Management Review Group", RFC 1109, NRI, August 1989.
[2] サーフ、V.、「第2臨時のネットワークマネージメントレビューグループのレポート」、RFC1109、NRI、1989年8月。
[3] Rose M., and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based internets", STD 16, RFC 1155, Performance Systems International, Hughes LAN Systems, May 1990.
[3]ローズM.、およびK.のMcCloghrieと、「TCP/IPベースのインターネットのためのManagement情報の構造とIdentification」、STD16、RFC1155、国際パフォーマンスSystemsヒューズLAN Systems(1990年5月)
[4] McCloghrie K., and M. Rose, Editors, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets", STD 17, RFC 1213, Performance Systems International, March 1991.
[4]McCloghrie K.、およびM.ローズ、エディターズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地」、STD17、RFC1213、国際パフォーマンスSystems、1991年3月。
[5] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M., and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, SNMP Research, Performance Systems International, Performance Systems International, MIT Laboratory for Computer Science, May 1990.
[5] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン、「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157、SNMPは研究します、国際言語運用機構、国際言語運用機構、MITコンピュータサイエンス研究所、1990年5月。
[6] McCloghrie, K., and F. Kastenholz, "Evolution of the Interfaces Group of MIB-II", RFC 1573, Hughes LAN Systems, FTP Software, January 1994.
[6]McCloghrie、K.、およびF.Kastenholz、「MIB-IIのインタフェースグループの発展」、RFC1573、ヒューズLANシステム、FTPソフトウェア(1994年1月)。
[7] Information processing systems - Open Systems Interconnection - Specification of Abstract Syntax Notation One (ASN.1), International Organization for Standardization. International Standard 8824, (December, 1987).
[7] 情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)、国際標準化機構の仕様。 国際規格8824、(1987年12月。)
[8] Information processing systems - Open Systems Interconnection - Specification of Basic Encoding Rules for Abstract Notation One (ASN.1), International Organization for Standardization. International Standard 8825, (December, 1987).
[8] 情報処理システム--オープン・システム・インターコネクション--抽象的なNotation One(ASN.1)(国際標準化機構)のためのBasic Encoding Rulesの仕様。 国際規格8825、(1987年12月。)
[9] Rose, M., and K. McCloghrie, Editors, "Concise MIB Definitions", RFC 1212, Performance Systems International, Hughes LAN Systems, March 1991.
[9] ローズ、M.とK.McCloghrie、エディターズ、「簡潔なMIB定義」、RFC1212、国際言語運用機構、ヒューズLANシステム、1991年3月。
[10] Rose, M., Editor, "A Convention for Defining Traps for use with the SNMP", RFC 1215, Performance Systems International, March 1991.
[10] ローズ、M.、Editor、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」、RFC1215、国際パフォーマンスSystems、1991年3月。
Waldbusser [Page 89] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[89ページ]RFC1757
8. Security Considerations
8. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
9. Author's Address
9. 作者のアドレス
Steven Waldbusser Carnegie Mellon University 5000 Forbes Ave. Pittsburgh, PA 15213
スティーブンWaldbusserカーネギーメロン大学5000フォーブズAve。 ピッツバーグ、PA 15213
EMail: waldbusser@cmu.edu
メール: waldbusser@cmu.edu
Waldbusser [Page 90] RFC 1757 Remote Network Monitoring MIB February 1995
ネットワーク監視MIB1995年2月にリモートなWaldbusser[90ページ]RFC1757
10. Appendix: Changes from RFC 1271
10. 付録: RFC1271からの変化
The RMON MIB has not been significantly changed since RFC 1271 was issued.
RFC1271が発行されて以来、RMON MIBはかなり変えられていません。
Two changes were made to object definitions:
2つの変更をオブジェクト定義にしました:
1) A new status bit has been defined for the captureBufferPacketStatus object, indicating that the packet order within the capture buffer may not be identical to the packet order as received off the wire. This bit may only be used for packets transmitted by the probe. Older NMS applications can safely ignore this status bit, which might be used by newer agents.
1) 新しいステータスビットはcaptureBufferPacketStatusオブジェクトのために定義されました、捕獲バッファの中のパケットオーダーがワイヤに受け取るようにパケットオーダーと同じでないかもしれないことを示して。 このビットは徹底的調査で伝えられたパケットに使用されるだけであるかもしれません。 より古いNMSアプリケーションは安全にこのステータスビットを無視できます。(それは、より新しいエージェントによって使用されるかもしれません)。
2) The packetMatch trap has been removed. This trap was never actually 'approved' and was not added to this document along with the risingAlarm and fallingAlarm traps. The packetMatch trap could not be throttled, which could cause disruption of normal network traffic under some circumstances. An NMS should configure a risingAlarm threshold on the appropriate channelMatches instance if a trap is desired for a packetMatch event. Note that logging of packetMatch events is still supported--only trap generation for such events has been removed.
2) packetMatch罠を取り除きました。 この罠は、実際に決して'承認されない'で、またrisingAlarmとfallingAlarm罠に伴うこのドキュメントに追加されませんでした。 packetMatch罠(いくつかの状況で正常なネットワークトラフィックの分裂を引き起こす場合があった)を阻止できませんでした。 罠がpacketMatchイベントのために望まれているなら、NMSは適切なchannelMatchesインスタンスのrisingAlarm敷居を構成するはずです。 packetMatchイベントの伐採がまだサポートされていることに注意してください--そのようなイベントのためのトラップ発生だけを取り除きました。
In addition, several clarifications to individual object definitions have been added to assist agent and NMS implementors:
さらに、個々のオブジェクト定義へのいくつかの明確化がエージェントとNMS作成者を補助するために加えられます:
- global definition of "good packets" and "bad packets"
- 「良いパケット」と「悪いパケット」のグローバルな定義
- more detailed text governing conceptual row creation and modification
- テキストの、より詳細な治める概念的な行作成と変更
- instructions for probes relating to interface changes and disruptions
- インタフェース変化と分裂に関連する徹底的調査のための指示
- clarification of some ethernet counter definitions
- いくつかのイーサネットカウンタ定義の明確化
- recommended formula for calculating network utilization
- 計算のネットワーク利用のためのお勧めの公式
- clarification of channel and captureBuffer behavior for some unusual conditions
- いくつかの珍しい状態のためのチャンネルとcaptureBufferの振舞いの明確化
- examples of proper instance naming for each table
- 各テーブルのための適切なインスタンス命名に関する例
Waldbusser [Page 91]
Waldbusser[91ページ]
一覧
スポンサーリンク