RFC1866 日本語訳
1866 Hypertext Markup Language - 2.0. T. Berners-Lee, D. Connolly. November 1995. (Format: TXT=146904 bytes) (Obsoleted by RFC2854) (Status: HISTORIC)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group T. Berners-Lee Request for Comments: 1866 MIT/W3C Category: Standards Track D. Connolly November 1995
コメントを求めるワーキンググループT.バーナーズ・リー要求をネットワークでつないでください: 1866年のMIT/W3Cカテゴリ: 標準化過程D.コノリー1995年11月
Hypertext Markup Language - 2.0
ハイパーテキストマークアップランゲージ--2.0
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
The Hypertext Markup Language (HTML) is a simple markup language used to create hypertext documents that are platform independent. HTML documents are SGML documents with generic semantics that are appropriate for representing information from a wide range of domains. HTML markup can represent hypertext news, mail, documentation, and hypermedia; menus of options; database query results; simple structured documents with in-lined graphics; and hypertext views of existing bodies of information.
ハイパーテキストマークアップランゲージ(HTML)はプラットホーム独立者であるハイパーテキストドキュメントを作成するのに使用される簡単なマークアップ言語です。 HTMLドキュメントはジェネリック意味論があるさまざまなドメインから情報を表すのに、適切なSGMLドキュメントです。 HTMLマーク付けはハイパーテキストニュース、メール、ドキュメンテーション、およびハイパーメディアを表すことができます。 オプションに関するメニュー。 データベース質問結果。 コネで裏打ちされたグラフィックスがある簡単な構造化されたドキュメント。 そして、情報の既存のボディーのハイパーテキスト視点。
HTML has been in use by the World Wide Web (WWW) global information initiative since 1990. This specification roughly corresponds to the capabilities of HTML in common use prior to June 1994. HTML is an application of ISO Standard 8879:1986 Information Processing Text and Office Systems; Standard Generalized Markup Language (SGML).
1990年以来HTMLはWWW(WWW)のグローバルな情報イニシアチブで使用中です。 この仕様はおよそ1994年6月以前共用のHTMLの能力に対応しています。 HTMLはISO Standard8879のアプリケーションです: 1986情報Processing TextとオフィスSystems マークアップ言語(SGML)。
The "text/html" Internet Media Type (RFC 1590) and MIME Content Type (RFC 1521) is defined by this specification.
「テキスト/html」インターネットメディアのType(RFC1590)とMIME Content Type(RFC1521)はこの仕様で定義されます。
Table of Contents
目次
1. Introduction ........................................... 2 1.1 Scope .................................................. 3 1.2 Conformance ............................................ 3 2. Terms .................................................. 6 3. HTML as an Application of SGML .........................10 3.1 SGML Documents .........................................10 3.2 HTML Lexical Syntax ................................... 12 3.3 HTML Public Text Identifiers .......................... 17 3.4 Example HTML Document ................................. 17 4. HTML as an Internet Media Type ........................ 18
1. 序論… 2 1.1範囲… 3 1.2順応… 3 2. 用語… 6 3. SGMLのアプリケーションとしてのHTML…10 3.1 SGMLドキュメント…10 3.2 HTML語彙的統語論… 12 3.3 HTMLの公共のテキスト識別子… 17 3.4例のHTMLドキュメント… 17 4. インターネットメディアタイプとしてのHTML… 18
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 1] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[1ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
4.1 text/html media type .................................. 18 4.2 HTML Document Representation .......................... 19 5. Document Structure .................................... 20 5.1 Document Element: HTML ................................ 21 5.2 Head: HEAD ............................................ 21 5.3 Body: BODY ............................................ 24 5.4 Headings: H1 ... H6 ................................... 24 5.5 Block Structuring Elements ............................ 25 5.6 List Elements ......................................... 28 5.7 Phrase Markup ......................................... 30 5.8 Line Break: BR ........................................ 34 5.9 Horizontal Rule: HR ................................... 34 5.10 Image: IMG ............................................ 34 6. Characters, Words, and Paragraphs ..................... 35 6.1 The HTML Document Character Set ....................... 36 7. Hyperlinks ............................................ 36 7.1 Accessing Resources ................................... 37 7.2 Activation of Hyperlinks .............................. 38 7.3 Simultaneous Presentation of Image Resources .......... 38 7.4 Fragment Identifiers .................................. 38 7.5 Queries and Indexes ................................... 39 7.6 Image Maps ............................................ 39 8. Forms ................................................. 40 8.1 Form Elements ......................................... 40 8.2 Form Submission ....................................... 45 9. HTML Public Text ...................................... 49 9.1 HTML DTD .............................................. 49 9.2 Strict HTML DTD ....................................... 61 9.3 Level 1 HTML DTD ...................................... 62 9.4 Strict Level 1 HTML DTD ............................... 63 9.5 SGML Declaration for HTML ............................. 64 9.6 Sample SGML Open Entity Catalog for HTML .............. 65 9.7 Character Entity Sets ................................. 66 10. Security Considerations ............................... 69 11. References ............................................ 69 12. Acknowledgments ....................................... 71 12.1 Authors' Addresses .................................... 71 13. The HTML Coded Character Set .......................... 72 14. Proposed Entities ..................................... 75
4.1 テキスト/htmlメディアはタイプされます… 18 4.2 HTMLドキュメント表現… 19 5. 構造を記録してください… 20 5.1 要素を記録してください: HTML… 21 5.2は向かいます: 向かってください… 21 5.3本体: ボディー… 24 5.4の見出し: H1… H6… 24 5.5 構造要素を妨げてください… 25 5.6 Elementsを記載してください… 28 5.7 マーク付けを言葉で表してください… 30 5.8ラインブレイク: Br… 34 5.9 罫線: 時間… 34 5.10イメージ: IMG… 34 6. キャラクター、ワーズ、およびパラグラフ… 35 6.1 HTMLドキュメント文字コード… 36 7. ハイパーリンクします… 36 7.1 リソースにアクセスします… 37 7.2 ハイパーリンクの起動… 38 7.3 画像資源の同時のプレゼンテーション… 38 7.4の部分識別子… 38 7.5 質問して、索引をつけます。 39 7.6のイメージマップ… 39 8. 形成します… 40 8.1のフォームエレメント… 40 8.2 服従を形成してください… 45 9. HTMLの公共のテキスト… 49 9.1HTML DTD… 49 9.2の厳しいHTML DTD… 61 9.3 1つのHTML DTDを平らにしてください… 62 9.4 厳しいレベル1 HTML DTD… 63 HTMLのための9.5SGML宣言… 64 9.6 HTMLのためにSGMLの開いている実体カタログを抽出してください… 65 9.7キャラクター実体はセットします… 66 10. セキュリティ問題… 69 11. 参照… 69 12. 承認… 71 12.1人の作者のアドレス… 71 13. HTMLは文字コードをコード化しました… 72 14. 実体を提案します… 75
1. Introduction
1. 序論
The HyperText Markup Language (HTML) is a simple data format used to create hypertext documents that are portable from one platform to another. HTML documents are SGML documents with generic semantics that are appropriate for representing information from a wide range of domains.
ハイパーテキストマークアップランゲージ(HTML)は1個のプラットホームから別のプラットホームまで携帯用であることのハイパーテキストドキュメントを作成するのに使用される簡単なデータの形式です。 HTMLドキュメントはジェネリック意味論があるさまざまなドメインから情報を表すのに、適切なSGMLドキュメントです。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 2] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[2ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
As HTML is an application of SGML, this specification assumes a working knowledge of [SGML].
HTMLがSGMLのアプリケーションであるので、この仕様は[SGML]の実用的な知識を仮定します。
1.1. Scope
1.1. 範囲
HTML has been in use by the World-Wide Web (WWW) global information initiative since 1990. Previously, informal documentation on HTML has been available from a number of sources on the Internet. This specification brings together, clarifies, and formalizes a set of features that roughly corresponds to the capabilities of HTML in common use prior to June 1994. A number of new features to HTML are being proposed and experimented in the Internet community.
1990年以来HTMLはWWW(WWW)のグローバルな情報イニシアチブで使用中です。 以前、HTMLに関する非公式のドキュメンテーションはインターネットの多くのソースから利用可能です。 この仕様は、およそ1994年6月以前共用のHTMLの能力に対応する1セットの特徴を、集めて、はっきりさせて、正式にします。 HTMLへの多くの新機能が、インターネットコミュニティで提案されて、実験されています。
This document thus defines a HTML 2.0 (to distinguish it from the previous informal specifications). Future (generally upwardly compatible) versions of HTML with new features will be released with higher version numbers.
その結果、このドキュメントはHTML2.0(前の非公式の仕様とそれを区別する)を定義します。 新機能があるHTMLの将来(一般に上向きのコンパチブル)のバージョンは、より大きいバージョン番号でリリースされるでしょう。
HTML is an application of ISO Standard 8879:1986, "Information Processing Text and Office Systems; Standard Generalized Markup Language" (SGML). The HTML Document Type Definition (DTD) is a formal definition of the HTML syntax in terms of SGML.
HTMLは、1986年のISO Standard8879:アプリケーションと、「情報処理テキストとオフィス・システム」です。 「マークアップ言語。」(SGML) HTML Document Type Definition(DTD)はSGMLに関するHTML構文の公式の定義です。
This specification also defines HTML as an Internet Media Type[IMEDIA] and MIME Content Type[MIME] called `text/html'. As such, it defines the semantics of the HTML syntax and how that syntax should be interpreted by user agents.
また、この仕様はインターネットメディアTypeとしてのHTML[IMEDIA]と'テキスト/html'と呼ばれるMIME Content Type[MIME]を定義します。 そういうものとして、それはHTML構文とその構文がユーザエージェントによってどう解釈されるべきであるかに関する意味論を定義します。
1.2. Conformance
1.2. 順応
This specification governs the syntax of HTML documents and aspects of the behavior of HTML user agents.
この仕様はHTMLドキュメントの構文とHTMLユーザエージェントの振舞いの局面を決定します。
1.2.1. Documents
1.2.1. ドキュメント
A document is a conforming HTML document if:
ドキュメントが従っているHTMLドキュメントである、:
* It is a conforming SGML document, and it conforms to the HTML DTD (see 9.1, "HTML DTD").
* それは従っているSGMLドキュメントです、そして、HTML DTD(9.1、「HTML DTD」を見る)に従います。
NOTE - There are a number of syntactic idioms that are not supported or are supported inconsistently in some historical user agent implementations. These idioms are identified in notes like this throughout this specification.
注意--いくつかの歴史的なユーザエージェント実装にはサポートされないか、または相反してサポートされる多くの構文の熟語があります。 これらの熟語はこの仕様中のこのような注意で特定されます。
* It conforms to the application conventions in this specification. For example, the value of the HREF attribute
* それはこの仕様に基づくアプリケーションコンベンションに従います。 例えば、HREF属性の値
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 3] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[3ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
of the <A> element must conform to the URI syntax.
<Aでは、>要素はURI構文に一致しなければなりません。
* Its document character set includes [ISO-8859-1] and agrees with [ISO-10646]; that is, each code position listed in 13, "The HTML Coded Character Set" is included, and each code position in the document character set is mapped to the same character as [ISO-10646] designates for that code position.
* ドキュメント文字集合は、[ISO-10646]を含んで[ISO-8859-1]、同意します。 すなわちそれぞれのコード位置は13で記載しました、そして、「HTMLコード化文字集合」は含められています、そして、[ISO-10646]がそれのために位置にコードを指定するとき、ドキュメント文字集合におけるそれぞれのコード位置は同じキャラクタに写像されます。
NOTE - The document character set is somewhat independent of the character encoding scheme used to represent a document. For example, the `ISO-2022-JP' character encoding scheme can be used for HTML documents, since its repertoire is a subset of the [ISO-10646] repertoire. The critical distinction is that numeric character references agree with [ISO-10646] regardless of how the document is encoded.
注意--ドキュメント文字集合はドキュメントを表すのに使用される文字符号化体系からいくらか独立しています。 例えば、HTMLドキュメントに'ISO2022JP'文字符号化体系を使用できます、レパートリーが[ISO-10646]レパートリーの部分集合であるので。 重要な区別はドキュメントがどうコード化されるかにかかわらず番号文字参照が[ISO-10646]に同意するということです。
1.2.2. Feature Test Entities
1.2.2. 特徴テスト実体
The HTML DTD defines a standard HTML document type and several variations, by way of feature test entities. Feature test entities are declarations in the HTML DTD that control the inclusion or exclusion of portions of the DTD.
HTML DTDは特徴テスト実体を通して標準のHTMLドキュメントタイプと数回の変化を定義します。 特徴テスト実体はHTML DTDでDTDの部分の包含か除外を制御する宣言です。
HTML.Recommended Certain features of the language are necessary for compatibility with widespread usage, but they may compromise the structural integrity of a document. This feature test entity selects a more prescriptive document type definition that eliminates those features. It is set to `IGNORE' by default.
言語のHTML.Recommended Certainの特徴が広範囲の用法との互換性に必要ですが、それらはドキュメントの構造的な保全に感染するかもしれません。 この特徴テスト実体はそれらの特徴を取り除くより規範的なドキュメント型定義を選択します。 それはデフォルトで'IGNORE'に設定されます。
For example, in order to preserve the structure of a document, an editing user agent may translate HTML documents to the recommended subset, or it may require that the documents be in the recommended subset for import.
例えば、編集ユーザエージェントがドキュメントの構造を保存するためにHTMLドキュメントをお勧めの部分集合に翻訳するかもしれませんか、またはそれは、ドキュメントが輸入のためのお勧めの部分集合でそうであることを必要とするかもしれません。
HTML.Deprecated Certain features of the language are necessary for compatibility with earlier versions of the specification, but they tend to be used and implemented inconsistently, and their use is deprecated. This feature test entity enables a document type definition that allows these features. It is set to `INCLUDE' by default.
相反して使用されて、実装される傾向があります、そして、言語のHTML.Deprecated Certainの特徴が仕様の以前のバージョンとの互換性に必要ですが、彼らの使用は推奨しないです。 この特徴テスト実体はこれらの特徴を許容するドキュメント型定義を可能にします。 それはデフォルトで'INCLUDE'に設定されます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 4] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[4ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
Documents generated by translation software or editing software should not contain deprecated idioms.
翻訳ソフトによって生成されるか、またはソフトウェアを編集するドキュメントは推奨しない熟語を含むはずがありません。
1.2.3. User Agents
1.2.3. ユーザエージェント
An HTML user agent conforms to this specification if:
HTMLユーザエージェントがこの仕様に従う、:
* It parses the characters of an HTML document into data characters and markup according to [SGML].
* [SGML]に従って、それはデータキャラクタとマーク付けにHTMLドキュメントのキャラクタを分析します。
NOTE - In the interest of robustness and extensibility, there are a number of widely deployed conventions for handling non-conforming documents. See 4.2.1, "Undeclared Markup Error Handling" for details.
注意--丈夫さと伸展性のために、取り扱い非の従うドキュメントのための多くの広く配布しているコンベンションがあります。 4.2に.1、詳細のための「申告していないマークアップエラー処理」を見てください。
* It supports the `ISO-8859-1' character encoding scheme and processes each character in the ISO Latin Alphabet No. 1 as specified in 6.1, "The HTML Document Character Set".
* それは、'ISO-8859-1'文字符号化体系をサポートして、6.1における指定されるとしてのISOローマ字No.1、「HTMLドキュメント文字コード」で各キャラクタを処理します。
NOTE - To support non-western writing systems, HTML user agents are encouraged to support `ISO-10646-UCS-2' or similar character encoding schemes and as much of the character repertoire of [ISO-10646] as is practical.
注意--非西の書記体系をサポートするために、HTMLユーザエージェントがそのままで実用的に[ISO-10646]のキャラクタレパートリーの同じくらい'ISO-10646-UCS-2'か同様の文字符号化同じくらい体系と同じくらい多くをサポートするよう奨励されます。
* It behaves identically for documents whose parsed token sequences are identical.
* それは分析されたトークン系列が同じであるドキュメントのために同様に反応します。
For example, comments and the whitespace in tags disappear during tokenization, and hence they do not influence the behavior of conforming user agents.
例えば、タグのコメントと空白はトークン化の間、見えなくなります、そして、したがって、それらは従っているユーザエージェントの振舞いに影響を及ぼしません。
* It allows the user to traverse (or at least attempt to traverse, resources permitting) all hyperlinks from <A> elements in an HTML document.
* それで、ユーザはHTMLドキュメントの<A>要素からすべてのハイパーリンクを横断できます(少なくとも横断する試みる、リソースが可能にして)。
An HTML user agent is a level 2 user agent if, additionally:
HTMLユーザエージェントが平らな2ユーザエージェントである、さらに:
* It allows the user to express all form field values specified in an HTML document and to (attempt to) submit the values as requests to information services.
* それで、ユーザは、HTMLドキュメントで指定されたすべてのフォーム分野値を言い表して、要求として情報サービスに値を提出します(試みます)。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 5] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[5ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
2. Terms
2. 用語
absolute URI a URI in absolute form; for example, as per [URL]
絶対のURIが形成する絶対URI。 に従って例えば。[URL]
anchor one of two ends of a hyperlink; typically, a phrase marked as an <A> element.
ハイパーリンクの2つの終わりのアンカー1。 通常、句は、<Aとして>が要素であるとマークしました。
base URI an absolute URI used in combination with a relative URI to determine another absolute URI.
絶対URIが相対的なURIと組み合わせて別の絶対URIを決定するのに使用したURIを基礎づけてください。
character An atom of information, for example a letter or a digit. Graphic characters have associated glyphs, whereas control characters have associated processing semantics.
情報、例えば、手紙のキャラクタAn原子かケタ。 図形文字はglyphsを関連づけましたが、制御文字は処理意味論を関連づけました。
character encoding scheme A function whose domain is the set of sequences of octets, and whose range is the set of sequences of characters from a character repertoire; that is, a sequence of octets and a character encoding scheme determines a sequence of characters.
ドメインが八重奏の系列のセットであり、範囲がキャラクタレパートリーからのキャラクタの系列のセットである文字符号化体系A機能。 すなわち、八重奏と文字符号化体系の系列はキャラクタの系列を決定します。
character repertoire A finite set of characters; e.g. the range of a coded character set.
キャラクタレパートリーA有限集合のキャラクタ。 例えば、1つのコード化文字集合の範囲。
code position An integer. A coded character set and a code position from its domain determine a character.
位置のAn整数をコード化してください。 コード化文字集合とドメインからのコード位置はキャラクタを決定します。
coded character set A function whose domain is a subset of the integers and whose range is a character repertoire. That is, for some set of integers (usually of the form {0, 1, 2, ..., N} ), a coded character set and an integer in that set determine a character. Conversely, a character and a coded character set determine the character's code position (or, in rare cases, a few code positions).
ドメインが整数の部分集合であり、範囲がキャラクタレパートリーであるコード化文字集合A機能。 すなわち、何らかのセットの整数、(通常、フォーム、0、1、2、…、N)、コード化文字集合とそのセットにおける整数はキャラクタを決定します。 逆に、キャラクタとコード化文字集合はキャラクタのコード位置を決定します(たまには、いくつかは位置をコード化します)。
conforming HTML user agent A user agent that conforms to this specification in its processing of the Internet Media Type `text/html'.
Type'テキスト/html'というインターネットメディアの処理におけるこの仕様に従うHTMLユーザエージェントのAユーザエージェントを従わせます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 6] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[6ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
data character Characters other than markup, which make up the content of elements.
マーク付け以外のデータキャラクタキャラクター。マーク付けは要素の内容を作ります。
document character set a coded character set whose range includes all characters used in a document. Every SGML document has exactly one document character set. Numeric character references are resolved via the document character set.
範囲がドキュメントで使用されるすべてのキャラクタを含んでいる文字集合aコード化文字集合を記録してください。 あらゆるSGMLドキュメントには、まさに1つのドキュメント文字集合があります。 番号文字参照はドキュメント文字集合で決議されています。
DTD document type definition. Rules that apply SGML to the markup of documents of a particular type, including a set of element and entity declarations. [SGML]
DTDドキュメント型定義。 1セットの要素と実体宣言を含む特定のタイプのドキュメントのマークアップにSGMLを適用する規則。 [SGML]
element A component of the hierarchical structure defined by a document type definition; it is identified in a document instance by descriptive markup, usually a start-tag and end-tag. [SGML]
ドキュメント型定義で定義された階層構造の要素A成分。 それは通常描写的であるマーク付け、開始タグ、および終了タグによってドキュメントインスタンスで特定されます。 [SGML]
end-tag Descriptive markup that identifies the end of an element. [SGML]
要素の端を特定する終了タグDescriptiveマークアップ。 [SGML]
entity data with an associated notation or interpretation; for example, a sequence of octets associated with an Internet Media Type. [SGML]
関連記法か解釈がある実体データ。 例えば、インターネットメディアTypeに関連している八重奏の系列。 [SGML]
fragment identifier the portion of an HREF attribute value following the `#' character which modifies the presentation of the destination of a hyperlink.
ハイパーリンクの目的地のプレゼンテーションを変更する'#'キャラクタに続くHREF属性の部分が評価する部分識別子。
form data set a sequence of name/value pairs; the names are given by an HTML document and the values are given by a user.
フォームデータは名前/値の組の系列を設定します。 HTMLドキュメントで名前を与えます、そして、ユーザは値を与えます。
HTML document An SGML document conforming to this document type definition.
このドキュメント型定義に一致しているHTMLドキュメントAn SGMLドキュメント。
hyperlink a relationship between two anchors, called the head and the tail. The link goes from the tail to the head. The head and tail are also known as destination and source, respectively.
ヘッドとテールと呼ばれて、2の間の関係が据えつけるハイパーリンク。 リンクはテールからヘッドまで行きます。 また、ヘッドとテールは目的地とソースとしてそれぞれ知られています。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 7] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[7ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
markup Syntactically delimited characters added to the data of a document to represent its structure. There are four different kinds of markup: descriptive markup (tags), references, markup declarations, and processing instructions. [SGML]
マーク付けSyntacticallyは構造を表すためにドキュメントに関するデータに追加されたキャラクタを区切りました。 4つの異種のマーク付けがあります: 描写的であるマーク付け(タグ)、参照、マーク付け宣言、および処理命令。 [SGML]
may A document or user interface is conforming whether this statement applies or not.
この声明が適用されるか否かに関係なく、ドキュメントかユーザーインタフェースが従っているAはそうするかもしれません。
media type an Internet Media Type, as per [IMEDIA].
メディアは[IMEDIA]に従ってインターネットメディアTypeをタイプします。
message entity a head and body. The head is a collection of name/value fields, and the body is a sequence of octets. The head defines the content type and content transfer encoding of the body. [MIME]
実体aヘッドとボディーを通信させてください。 ヘッドは名前/値の分野の収集です、そして、ボディーは八重奏の系列です。 ヘッドはボディーのcontent typeと満足している転送コード化を定義します。 [MIME]
minimally conforming HTML user agent A user agent that conforms to this specification except for form processing. It may only process level 1 HTML documents.
フォーム処理以外のこの仕様に従うHTMLユーザエージェントのAユーザエージェントを最少量で従わせます。 それはレベル1 HTML文書を処理するだけであるかもしれません。
must Documents or user agents in conflict with this statement are not conforming.
この声明との闘争における必須Documentsかユーザエージェントが従っていません。
numeric character reference markup that refers to a character by its code position in the document character set.
ドキュメント文字集合におけるコード位置のそばのキャラクタについて言及する番号文字参照マークアップ。
SGML document A sequence of characters organized physically as a set of entities and logically into a hierarchy of elements. An SGML document consists of data characters and markup; the markup describes the structure of the information and an instance of that structure. [SGML]
キャラクタのSGMLドキュメントA系列は1セットの実体として物理的に要素の階層構造に論理的に結団されました。 SGMLドキュメントはデータキャラクタとマーク付けから成ります。 マークアップは情報の構造とその構造のインスタンスについて説明します。 [SGML]
shall If a document or user agent conflicts with this statement, it does not conform to this specification.
If aドキュメントかユーザエージェントがこの声明と衝突して、それはこの仕様に従わないものとします。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 8] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[8ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
should If a document or user agent conflicts with this statement, undesirable results may occur in practice even though it conforms to this specification.
If aドキュメントかこの声明とのユーザエージェント闘争、望ましくない結果が生じるかもしれないなら、この仕様に従いますが、中で練習してください。
start-tag Descriptive markup that identifies the start of an element and specifies its generic identifier and attributes. [SGML]
要素の始まりを特定して、そのジェネリック識別子と属性を指定する開始タグDescriptiveマークアップ。 [SGML]
syntax-reference character set A coded character set whose range includes all characters used for markup; e.g. name characters and delimiter characters.
範囲がマーク付けに使用されるすべてのキャラクタを含んでいる構文参照文字集合Aコード化文字集合。 例えば、キャラクタとデリミタキャラクタを命名してください。
tag Markup that delimits an element. A tag includes a name which refers to an element declaration in the DTD, and may include attributes. [SGML]
要素を区切るMarkupにタグ付けをしてください。 タグは、DTDに要素宣言について言及する名前を含んでいて、属性を含むかもしれません。 [SGML]
text entity A finite sequence of characters. A text entity typically takes the form of a sequence of octets with some associated character encoding scheme, transmitted over the network or stored in a file. [SGML]
キャラクタのテキスト実体A有限数列。 テキスト実体はネットワークの上に伝えられるか、またはファイルに保存された何らかの関連文字符号化体系がある八重奏の系列の形を通常取ります。 [SGML]
typical Typical processing is described for many elements. This is not a mandatory part of the specification but is given as guidance for designers and to help explain the uses for which the elements were intended.
典型的なTypical処理は多くの要素のために説明されます。 これは、仕様の義務的な部分ではありませんが、デザイナー、指導として要素が意図した用途について説明するのが助けさせられます。
URI A Uniform Resource Identifier is a formatted string that serves as an identifier for a resource, typically on the Internet. URIs are used in HTML to identify the anchors of hyperlinks. URIs in common practice include Uniform Resource Locators (URLs)[URL] and Relative URLs [RELURL].
URI A Uniform Resource Identifierはリソースのための識別子として機能するフォーマットされたストリングです、通常インターネットで。 URIは、ハイパーリンクのアンカーを特定するのにHTMLに使用されます。 一般的な実際にはURIはUniform Resource Locator[URL]とRelative URL[RELURL](URL)を含んでいます。
user agent A component of a distributed system that presents an interface and processes requests on behalf of a user; for example, a www browser or a mail user agent.
インタフェースを提示して、ユーザを代表して要求を処理する分散システムのユーザエージェントAコンポーネント。 例えば、wwwブラウザかメールユーザエージェント。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 9] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[9ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
WWW The World-Wide Web is a hypertext-based, distributed information system created by researchers at CERN in Switzerland. <URL:http://www.w3.org/>
WWW WWWは研究者によってスイスのCERNに作成されたハイパーテキストベースの、そして、分配された情報システムです。 <URL: http://www.w3.org/ >。
3. HTML as an Application of SGML
3. SGMLのアプリケーションとしてのHTML
HTML is an application of ISO 8879:1986 -- Standard Generalized Markup Language (SGML). SGML is a system for defining structured document types and markup languages to represent instances of those document types[SGML]. The public text -- DTD and SGML declaration -- of the HTML document type definition are provided in 9, "HTML Public Text".
HTMLは1986年のISO8879:アプリケーションです--標準のGeneralized Markup Language(SGML)。 SGMLはそれらのドキュメントタイプ[SGML]のインスタンスを表すために構造化されたドキュメントタイプとマークアップ言語を定義するシステムです。 HTMLドキュメント型定義の公共のテキスト(DTDとSGML宣言)を9、「HTMLの公共のテキスト」に提供します。
The term "HTML" refers to both the document type defined here and the markup language for representing instances of this document type.
「HTML」という用語はこのドキュメントタイプのインスタンスを表すのについてここで定義されたドキュメントタイプとマークアップ言語の両方を示します。
3.1. SGML Documents
3.1. SGMLドキュメント
An HTML document is an SGML document; that is, a sequence of characters organized physically into a set of entities, and logically as a hierarchy of elements.
HTMLドキュメントはSGMLドキュメントです。 すなわち、キャラクタの系列は要素の階層構造として物理的に1セットの実体に論理的に結団されました。
In the SGML specification, the first production of the SGML syntax grammar separates an SGML document into three parts: an SGML declaration, a prologue, and an instance. For the purposes of this specification, the prologue is a DTD. This DTD describes another grammar: the start symbol is given in the doctype declaration, the terminals are data characters and tags, and the productions are determined by the element declarations. The instance must conform to the DTD, that is, it must be in the language defined by this grammar.
SGML仕様では、SGML構文文法の最初の生産は3つの部分にSGMLドキュメントを切り離します: SGML宣言、プロローグ、およびインスタンス。 この仕様の目的のために、プロローグはDTDです。 このDTDは別の文法について説明します: doctype宣言で開始記号を与えます、そして、端末は、データキャラクタとタグです、そして、創作は要素宣言で決定します。 インスタンスはDTDに従わなければなりません、すなわち、この文法によって定義された言語にはそれがあるに違いありません。
The SGML declaration determines the lexicon of the grammar. It specifies the document character set, which determines a character repertoire that contains all characters that occur in all text entities in the document, and the code positions associated with those characters.
SGML宣言は文法のレキシコンを決定します。それはドキュメント文字集合とそれらのキャラクタに関連しているコード位置を指定します。(文字集合はドキュメントのすべてのテキスト実体で起こるすべてのキャラクタを含むキャラクタレパートリーを決定します)。
The SGML declaration also specifies the syntax-reference character set of the document, and a few other parameters that bind the abstract syntax of SGML to a concrete syntax. This concrete syntax determines how the sequence of characters of the document is mapped to a sequence of terminals in the grammar of the prologue.
また、SGML宣言はドキュメントの構文参照文字集合、およびSGMLの抽象構文を具象構文に縛る他のいくつかのパラメタを指定します。 この具象構文は、ドキュメントのキャラクタの系列がどのようにプロローグの文法の端末の系列に写像されるかを決定します。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 10] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[10ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
For example, consider the following document:
例えば、以下のドキュメントを考えてください:
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> <title>Parsing Example</title> <p>Some text. <em>*wow*</em></p>
><は>構文解析例の</タイトルを><p>と題をつけます。<!DOCTYPE html PUBLIC、「-//IETF//DTD HTML2.0//アン、「何らかのテキスト、」 <em>*ワオ*</em></p>。
An HTML user agent should use the SGML declaration that is given in 9.5, "SGML Declaration for HTML". According to its document character set, `*' refers to an asterisk character, `*'.
HTMLユーザエージェントは9.5、「HTMLのためのSGML宣言」で与えられているSGML宣言を使用するべきです。 ドキュメント文字集合によると、'*'はアスタリスクキャラクタ、'*'について言及します。
The instance above is regarded as the following sequence of terminals:
上のインスタンスは端末の以下の系列と見なされます:
1. start-tag: TITLE
1. 開始タグ: タイトル
2. data characters: "Parsing Example"
2. データキャラクタ: 「構文解析の例」
3. end-tag: TITLE
3. 終了タグ: タイトル
4. start-tag: P
4. 開始タグ: P
5. data characters "Some text."
5. データキャラクタ、「何らかのテキスト。」
6. start-tag: EM
6. 開始タグ: イエム
7. data characters: "*wow*"
7. データキャラクタ: 「**をアッと言わせてください」
8. end-tag: EM
8. 終了タグ: イエム
9. end-tag: P
9. 終了タグ: P
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 11] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[11ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
The start symbol of the DTD grammar is HTML, and the productions are given in the public text identified by `-//IETF//DTD HTML 2.0//EN' (9.1, "HTML DTD"). The terminals above parse as:
DTD文法の開始記号はHTMLです、そして、'-//IETF//DTD HTML2.0//EN'(9.1、「HTML DTD」)によって特定された公共のテキストで創作を与えます。 上の端末は以下として分析されます。
HTML | \-HEAD | | | \-TITLE | | | \-<TITLE> | | | \-"Parsing Example" | | | \-</TITLE> | \-BODY | \-P | \-<P> | \-"Some text. " | \-EM | | | \-<EM> | | | \-"*wow*" | | | \-</EM> | \-</P>
HTML| \ヘッド| | | \タイトル| | | \-<は>を題をつけます。| | | \「構文解析の例」| | | \-</タイトル>。| \ボディー| \P| \<P、>。| \「何らかのテキスト。」 " | \イエム| | | \、-、<イエム>。| | | 「\」 *ワオ*」| | | \-</イエム>。| \-</P>。
Some of the elements are delimited explicitly by tags, while the boundaries of others are inferred. The <HTML> element contains a <HEAD> element and a <BODY> element. The <HEAD> contains <TITLE>, which is explicitly delimited by start- and end-tags.
いくつかの要素がタグによって明らかに区切られますが、他のものの境界は推論されます。 <HTML>要素は<HEAD>要素と<BODY>要素を含んでいます。 <HEAD>は<TITLE>を含んでいます。(>は始めと終了タグによって明らかに区切られます)。
3.2. HTML Lexical Syntax
3.2. HTML語彙的統語論
SGML specifies an abstract syntax and a reference concrete syntax. Aside from certain quantities and capacities (e.g. the limit on the length of a name), all HTML documents use the reference concrete syntax. In particular, all markup characters are in the repertoire of [ISO-646]. Data characters are drawn from the document character set (see 6, "Characters, Words, and Paragraphs").
SGMLは抽象構文と参照具象構文を指定します。 ある量と能力(例えば、名前の長さにおける限界)は別として、すべてのHTMLドキュメントが参照具象構文を使用します。 [ISO-646]のレパートリーには特に、すべてのマーク付けキャラクタがあります。 ドキュメント文字集合からデータキャラクタを得ます(6と、「キャラクター、ワーズ、およびパラグラフ」を見てください)。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 12] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[12ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
A complete discussion of SGML parsing, e.g. the mapping of a sequence of characters to a sequence of tags and data, is left to the SGML standard[SGML]. This section is only a summary.
SGML構文解析の完全な議論(例えば、タグとデータの系列へのキャラクタの系列に関するマッピング)はSGML規格[SGML]に残されます。 このセクションは概要にすぎません。
3.2.1. Data Characters
3.2.1. データキャラクター
Any sequence of characters that do not constitute markup (see 9.6 "Delimiter Recognition" of [SGML]) are mapped directly to strings of data characters. Some markup also maps to data character strings. Numeric character references map to single-character strings, via the document character set. Each reference to one of the general entities defined in the HTML DTD maps to a single-character string.
マーク付け([SGML]の9.6「デリミタ認識」を見る)を構成しないキャラクタのどんな系列も直接データキャラクタのストリングに写像されます。 また、何らかのマークアップが文字列をデータに写像します。 ドキュメント文字集合を通したただ一つの文字列への番号文字参照地図。 一般実体の1つの各参照はHTML DTDでただ一つの文字列と地図を定義しました。
For example,
例えば
abc<def => "abc","<","def" abc<def => "abc","<","def"
abcの<のクールな=>"abc"、"<"、「クールな」abc<クールな=>"abc""<"で、「クールです」。
The terminating semicolon on entity or numeric character references is only necessary when the character following the reference would otherwise be recognized as part of the name (see 9.4.5 "Reference End" in [SGML]).
参照の後をつけるキャラクタが別の方法で名前([SGML]への9.4.5「参照終わり」を見る)の一部として見分けられるだろうというときだけ、実体か番号文字参照での終わりセミコロンが必要です。
abc < def => "abc ","<"," def" abc < def => "abc ","<"," def"
「abc<クールな=>"abc"、"<"」、」 クールなabc<クールな=>"abc"、"<"、」、クールである、」
An ampersand is only recognized as markup when it is followed by a letter or a `#' and a digit:
手紙か'#'とケタがそれを支えるときだけ、アンパーサンドはマーク付けとして認識されます:
abc & lt def => "abc & lt def" abc &# 60 def => "abc &# 60 def"
abcとltのクールな=「abcとltクールな」abc 60クールな=>>、「abc 60クール」
A useful technique for translating plain text to HTML is to replace each '<', '&', and '>' by an entity reference or numeric character reference as follows:
プレーンテキストをHTMLに翻訳するための役に立つテクニックは各'<'、'&'、および'>'を以下の実体参照か番号文字参照に取り替えることです:
ENTITY NUMERIC CHARACTER REFERENCE CHAR REF CHARACTER DESCRIPTION --------- ---------- ----------- --------------------- & & & Ampersand < < < Less than > > > Greater than
実体番号文字参照炭の審判キャラクタ記述--------- ---------- ----------- --------------------- >>>大であるより少ない&&アンパーサンド<<<。
NOTE - There are SGML mechanisms, CDATA and RCDATA declared content, that allow most `<', `>', and `&' characters to be entered without the use of entity references. Because these mechanisms tend to be used and implemented inconsistently, and because they conflict
注意--ほとんどの'<'、'>'、および'&'キャラクタが実体参照の使用なしで入られるのを内容であると申告されたSGMLメカニズム、CDATA、およびRCDATAがあって、それは、許可します。 相反して、それらが闘争するのでこれらのメカニズムが使用されて、実装される傾向があるので
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 13] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[13ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
with techniques for reducing HTML to 7 bit ASCII for transport, they are deprecated in this version of HTML. See 5.5.2.1, "Example and Listing: XMP, LISTING".
輸送のための7ビットのASCIIにHTMLを減少させるためのテクニックで、それらはHTMLのこのバージョンで推奨しないです。 5.5に.2を見てください、.1、「例、以下を記載すること」。 「XMP、リスト。」
3.2.2. Tags
3.2.2. タグ
Tags delimit elements such as headings, paragraphs, lists, character highlighting, and links. Most HTML elements are identified in a document as a start-tag, which gives the element name and attributes, followed by the content, followed by the end tag. Start-tags are delimited by `<' and `>'; end tags are delimited by `</' and `>'. An example is:
タグは見出しや、パラグラフや、リストや、キャラクタハイライトや、リンクなどの要素を区切ります。 ほとんどのHTML要素が要素名を与える開始タグとしてドキュメントで特定されました、そして、属性は終了タグで続きました、続いて、内容に続きます。 開始タグは'<'と'>'によって区切られます。 終了タグは'</'と'>'によって区切られます。 例は以下の通りです。
<H1>This is a Heading</H1>
<H1>、これはHeading</H1>です。
Some elements only have a start-tag without an end-tag. For example, to create a line break, use the `<BR>' tag. Additionally, the end tags of some other elements, such as Paragraph (`</P>'), List Item (`</LI>'), Definition Term (`</DT>'), and Definition Description (`</DD>') elements, may be omitted.
いくつかの要素には、開始タグが終了タグなしであるだけです。 例えば、'<BR>'タグを使用して、ラインブレイクを作成してください。 さらに、Paragraphなどのある他の要素('</P>')に関する終了タグ(List Item('</LI>')、Definition Term('</DT>')、およびDefinition記述('</DD>')要素)は、省略されるかもしれません。
The content of an element is a sequence of data character strings and nested elements. Some elements, such as anchors, cannot be nested. Anchors and character highlighting may be put inside other constructs. See the HTML DTD, 9.1, "HTML DTD" for full details.
要素の内容はデータ文字列と入れ子にされた要素の系列です。 アンカーなどのいくつかの要素を入れ子にすることができません。 アンカーとキャラクタハイライトは他の構造物の中に置かれるかもしれません。 一部始終に関してHTML DTD、9.1、「HTML DTD」を見てください。
NOTE - The SGML declaration for HTML specifies SHORTTAG YES, which means that there are other valid syntaxes for tags, such as NET tags, `<EM/.../'; empty start tags, `<>'; and empty end-tags, `</>'. Until support for these idioms is widely deployed, their use is strongly discouraged.
注意--HTMLのためのSGML宣言はタグのための他の有効な構文があることを意味するSHORTTAG YESを指定します、NETタグ、'<EM/'などのように…/'; 開始タグ、'<>'を空にしてください。 そして、終了タグ、'</>'を空にしてください。 これらの熟語のサポートが広く配布されるまで、彼らの使用は強くお勧めできないです。
3.2.3. Names
3.2.3. 名前
A name consists of a letter followed by letters, digits, periods, or hyphens. The length of a name is limited to 72 characters by the `NAMELEN' parameter in the SGML declaration for HTML, 9.5, "SGML Declaration for HTML". Element and attribute names are not case sensitive, but entity names are. For example, `<BLOCKQUOTE>', `<BlockQuote>', and `<blockquote>' are equivalent, whereas `&' is different from `&'.
名前は手紙、ケタ、期間、またはハイフンが支えた手紙から成ります。 名前の長さはHTMLのためのSGML宣言、9.5、「HTMLのためのSGML宣言」における'NAMELEN'パラメタによって72のキャラクタに制限されます。 要素と属性名は大文字と小文字を区別していませんが、実体名は大文字と小文字を区別します。 '例えば'、''ところが、<BlockQuote>と、''<blockquote>'は同等である'という&が'異なっている'<BLOCKQUOTE>、およびAMP;、'
In a start-tag, the element name must immediately follow the tag open delimiter `<'.
開始タグでは、要素名はすぐに、タグ開いているデリミタ'<'に続かなければなりません。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 14] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[14ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
3.2.4. Attributes
3.2.4. 属性
In a start-tag, white space and attributes are allowed between the element name and the closing delimiter. An attribute specification typically consists of an attribute name, an equal sign, and a value, though some attribute specifications may be just a name token. White space is allowed around the equal sign.
開始タグでは、余白と属性は要素名と終わりのデリミタの間に許容されています。 属性仕様は属性名、等号、および価値から通常成ります、いくつかの属性仕様がただ名前トークンであるかもしれませんが。 余白は等号の周りに許容されています。
The value of the attribute may be either:
属性の値はどちらかであるかもしれません:
* A string literal, delimited by single quotes or double quotes and not containing any occurrences of the delimiting character.
* シングル・クォーテション・マークか二重引用符によって区切られて、区切っているキャラクタのどんな発生も含まない文字列リテラル。
NOTE - Some historical implementations consider any occurrence of the `>' character to signal the end of a tag. For compatibility with such implementations, when `>' appears in an attribute value, it should be represented with a numeric character reference. For example, `<IMG SRC="eq1.jpg" alt="a>b">' should be written `<IMG SRC="eq1.jpg" alt="a>b">' or `<IMG SRC="eq1.jpg" alt="a>b">'.
注意--いくつかの歴史的な実装が、'>'キャラクタのどんな発生もタグの端を示すと考えます。 '>'が属性値に現れるとき、そのような実装との互換性において、それは番号文字参照で表されるべきです。 '例えば、"eq1.jpg"<IMG SRC=alt=「>b「>'は書かれているべきで'<IMG SRCが"eq1.jpg"alt=と等しい、「>b「>'か'<IMG SRC="eq1.jpg"altは「a>b「>'」と等しいです。
* A name token (a sequence of letters, digits, periods, or hyphens). Name tokens are not case sensitive.
* 名前トークン(手紙、ケタ、期間、またはハイフンの系列)。 名前トークンは大文字と小文字を区別していません。
NOTE - Some historical implementations allow any character except space or `>' in a name token.
注意--いくつかの歴史的な実装が名前トークンでスペースか'>'を除いたどんなキャラクタも許容します。
In this example, <img> is the element name, src is the attribute name, and `http://host/dir/file.gif' is the attribute value:
この例では、<img>は要素名です、そして、srcは属性名です、そして、'http://ホスト/dir/file.gif'は属性値です:
<img src='http://host/dir/file.gif'>
<img srcは' http://host/dir/file.gif '>'と等しいです。
A useful technique for computing an attribute value literal for a given string is to replace each quote and white space character by an entity reference or numeric character reference as follows:
与えられたストリングのために属性値リテラルを計算するための役に立つテクニックは各引用文と白い間隔文字を以下の実体参照か番号文字参照に置き換えることです:
ENTITY NUMERIC CHARACTER REFERENCE CHAR REF CHARACTER DESCRIPTION --------- ---------- ----------- --------------------- HT 	 Tab LF Line Feed CR Carriage Return SP   Space " " " Quotation mark & & & Ampersand
実体番号文字参照炭の審判キャラクタ記述--------- ---------- ----------- --------------------- HT 。 タブLF 。 改行CR 。 復帰SP 。 スペース「""Quotationマークと&&Ampersand」
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 15] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[15ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
For example:
例えば:
<IMG SRC="image.jpg" alt="First "real" example">
<IMG SRCが"image.jpg"alt=と等しい、「最初の"本当の"の例の">"
The `NAMELEN' parameter in the SGML declaration (9.5, "SGML Declaration for HTML") limits the length of an attribute value to 1024 characters.
SGML宣言(9.5、「HTMLのためのSGML宣言」)における'NAMELEN'パラメタは属性値の長さを1024のキャラクタに制限します。
Attributes such as ISMAP and COMPACT may be written using a minimized syntax (see 7.9.1.2 "Omitted Attribute Name" in [SGML]). The markup:
ISMAPやCOMPACTなどの属性は、最小にされた構文(7.9に、[SGML]における.1.2「省略された属性名」を見る)を使用することで書かれているかもしれません。 マークアップ:
<UL COMPACT="compact">
<のULのコンパクトな=、「コンパクトな">"
can be written using a minimized syntax:
最小にされた構文を使用することで書くことができてください:
<UL COMPACT>
<のULのコンパクトな>。
NOTE - Some historical implementations only understand the minimized syntax.
注意--いくつかの歴史的な実装が最小にされた構文を理解しているだけです。
3.2.5. Comments
3.2.5. コメント
To include comments in an HTML document, use a comment declaration. A comment declaration consists of `<!' followed by zero or more comments followed by `>'. Each comment starts with `--' and includes all text up to and including the next occurrence of `--'. In a comment declaration, white space is allowed after each comment, but not before the first comment. The entire comment declaration is ignored.
HTMLドキュメントにコメントを含むには、コメント宣言を使用してください。 コメント宣言がゼロがあとに続いた'<!'から成ったか、または、より多くのコメントが'>'で続きました。 各コメントは、'--'の次の発生を含めて'--'から始まって、すべてのテキストを含んでいます。 コメント宣言では、余白は最初のコメントの前に許容されているのではなく、各コメントの、後に許容されています。 全体のコメント宣言は無視されます。
NOTE - Some historical HTML implementations incorrectly consider any `>' character to be the termination of a comment.
注意--実装がコメントの終了になるようにどんな'>'キャラクタであるとも不当に考える何らかの歴史的なHTML。
For example:
例えば:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> <HEAD> <TITLE>HTML Comment Example</TITLE> <!-- Id: html-sgml.sgm,v 1.5 1995/05/26 21:29:50 connolly Exp --> <!-- another -- -- comment --> <!> </HEAD> <BODY> <p> <!- not a comment, just regular old data characters ->
<!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML2.0//アン、「><ヘッド><タイトル>HTMLコメント例の</タイトル><!--、イド:、」 html-sgml.sgm、v1.5 1995/05/26の21:29:50connolly Exp(><(別のもの)!)はコメントします--><!></HEAD><BODY><p><、-どんなaもコメントしません、まさしく通常の古いデータキャラクタ->。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 16] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[16ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
3.3. HTML Public Text Identifiers
3.3. HTMLの公共のテキスト識別子
To identify information as an HTML document conforming to this specification, each document must start with one of the following document type declarations.
情報がこの仕様に一致しているHTMLドキュメントであると認識するために、各ドキュメントは以下のドキュメント型の宣言の1つから始まらなければなりません。
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN">
<!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML2.0//アン">"
This document type declaration refers to the HTML DTD in 9.1, "HTML DTD".
このドキュメント型の宣言は9.1におけるHTML DTD、「HTML DTD」について言及します。
NOTE - If the body of a `text/html' message entity does not begin with a document type declaration, an HTML user agent should infer the above document type declaration.
注意--'テキスト/html'メッセージ実体のボディーがドキュメント型の宣言で始まらないなら、HTMLユーザエージェントは上のドキュメント型の宣言を推論するべきです。
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 2//EN">
<!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML2.0レベル2//アン">"
This document type declaration also refers to the HTML DTD which appears in 9.1, "HTML DTD".
また、このドキュメント型の宣言は9.1、「HTML DTD」に現れるHTML DTDについて言及します。
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN">
<!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML2.0レベル1//アン">"
This document type declaration refers to the level 1 HTML DTD in 9.3, "Level 1 HTML DTD". Form elements must not occur in level 1 documents.
このドキュメント型の宣言は9.3におけるHTML DTD、「レベル1 HTML DTD」というレベル1について言及します。 フォームエレメントはレベル1 ドキュメントに起こってはいけません。
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict//EN"> <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 1//EN">
<!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML2.0の厳しい//アン、「><!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML2.0の厳しいレベル1//アン">"
These two document type declarations refer to the HTML DTD in 9.2, "Strict HTML DTD" and 9.4, "Strict Level 1 HTML DTD". They refer to the more structurally rigid definition of HTML.
これらの2つのドキュメント型の宣言が9.2におけるHTML DTDと「厳しいHTML DTD」と9.4、「厳しいレベル1 HTML DTD」について言及します。 彼らはHTMLの構造的により堅い定義について言及します。
HTML user agents may support other document types. In particular, they may support other formal public identifiers, or other document types altogether. They may support an internal declaration subset with supplemental entity, element, and other markup declarations.
HTMLユーザエージェントは他のドキュメントタイプをサポートするかもしれません。 特に、彼らが他の正式な公共の識別子をサポートするかもしれませんか、または他のドキュメントは全体でタイプされます。 彼らは補足の実体、要素、および他のマーク付け宣言で内部の宣言部分集合をサポートするかもしれません。
3.4. Example HTML Document
3.4. 例のHTMLドキュメント
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> <HTML> <!-- Here's a good place to put a comment. --> <HEAD> <TITLE>Structural Example</TITLE> </HEAD><BODY> <H1>First Header</H1> <P>This is a paragraph in the example HTML file. Keep in mind
<!DOCTYPE HTML PUBLIC、「-//IETF//DTD HTML2.0//アン、「」 --><HEAD><TITLE>Structural Example</TITLE></HEAD><BODY><H1>First Header</H1><P>Thisは例のHTMLファイルのパラグラフです。 念頭に保ってください。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 17] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[17ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
that the title does not appear in the document text, but that the header (defined by H1) does.</P> <OL> <LI>First item in an ordered list. <LI>Second item in an ordered list. <UL COMPACT> <LI> Note that lists can be nested; <LI> Whitespace may be used to assist in reading the HTML source. </UL> <LI>Third item in an ordered list. </OL> <P>This is an additional paragraph. Technically, end tags are not required for paragraphs, although they are allowed. You can include character highlighting in a paragraph. <EM>This sentence of the paragraph is emphasized.</EM> Note that the </P> end tag has been omitted. <P> <IMG SRC ="triangle.xbm" alt="Warning: "> Be sure to read these <b>bold instructions</b>. </BODY></HTML>
タイトルは文書に載っているというわけではありませんが、ヘッダー(H1によって定義される)は規則正しいリストで. </P><OL><LI>Firstの品目をします。 規則正しいリストの<LI>Secondの品目。 記載する<UL COMPACT><LI>Noteは入れ子にすることができます。 <LI>Whitespaceは、HTMLソースを読むのを助けるのに使用されるかもしれません。 規則正しいリストの</UL><LI>Thirdの品目。 </OL><P>Thisは追加パラグラフです。 それらは許容されていますが、終了タグはパラグラフに技術的に、必要ではありません。 あなたはパラグラフにおけるキャラクタハイライトを入れることができます。 . </P>終了タグは</EM>Noteですが、Thisが判決を下すパラグラフの<EM>は強調されます。省略にされる。 <P><IMG SRCが"triangle.xbm"alt=と等しい、「警告:」 「>、これらの<b>ボールド指示</b>を必ず読んでください、」 </ボディー></HTML>。
4. HTML as an Internet Media Type
4. インターネットメディアタイプとしてのHTML
An HTML user agent allows users to interact with resources which have HTML representations. At a minimum, it must allow users to examine and navigate the content of HTML level 1 documents. HTML user agents should be able to preserve all formatting distinctions represented in an HTML document, and be able to simultaneously present resources referred to by IMG elements (they may ignore some formatting distinctions or IMG resources at the request of the user). Level 2 HTML user agents should support form entry and submission.
HTMLユーザエージェントはHTML表現を持っているリソースとユーザと対話させます。 最小限では、ユーザは、それで、HTMLレベル1ドキュメントの中身を調べて、ナビゲートしなければなりません。 HTMLユーザエージェントは、HTMLドキュメントに表されたすべての形式区別を保存できて、同時に、IMG要素によって示されたリソースを提示できるべきです(彼らはユーザの依頼でいくつかの形式区別かIMGリソースを無視するかもしれません)。 レベル2 HTMLユーザエージェントは形式記入と服従をサポートするべきです。
4.1. text/html media type
4.1. テキスト/htmlメディアはタイプされます。
This specification defines the Internet Media Type [IMEDIA] (formerly referred to as the Content Type [MIME]) called `text/html'. The following is to be registered with [IANA].
この仕様はインターネットメディアType[IMEDIA](以前、Content Type[MIME]と呼ばれる)の呼ばれた'テキスト/html'を定義します。 以下はともに記名されることになっています[IANA]。
Media Type name text
メディアType名前テキスト
Media subtype name html
メディア「副-タイプ」名前html
Required parameters none
なにもにパラメタを必要とします。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 18] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[18ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
Optional parameters level, charset
任意のパラメタレベル、charset
Encoding considerations any encoding is allowed
どんなコード化も許されている問題をコード化します。
Security considerations see 10, "Security Considerations"
セキュリティ問題は10、「セキュリティ問題」を見ます。
The optional parameters are defined as follows:
任意のパラメタは以下の通り定義されます:
Level The level parameter specifies the feature set used in the document. The level is an integer number, implying that any features of same or lower level may be present in the document. Level 1 is all features defined in this specification except those that require the <FORM> element. Level 2 includes form processing. Level 2 is the default.
レベルパラメタを平らにしてください。ドキュメントで使用される特徴セットを指定します。 レベルは整数です、同じであるか下側のレベルのどんな特徴もドキュメントに存在しているかもしれないのを含意して。 レベル1はすべて<FORM>要素を必要とするものを除いて、この仕様に基づき定義された特徴です。 レベル2はフォーム処理を含んでいます。 レベル2はデフォルトです。
Charset The charset parameter (as defined in section 7.1.1 of RFC 1521[MIME]) may be given to specify the character encoding scheme used to represent the HTML document as a sequence of octets. The default value is outside the scope of this specification; but for example, the default is `US-ASCII' in the context of MIME mail, and `ISO-8859-1' in the context of HTTP [HTTP].
charsetパラメタ(.1セクション7.1RFC1521[MIME]で定義されるように)が文字符号化体系を指定するために与えられるかもしれないCharsetは以前は八重奏の系列としてよくHTMLドキュメントを表していました。 この仕様の範囲の外にデフォルト値があります。 しかし、例えば、デフォルトは、MIMEメールの文脈の'米国-ASCII'と、HTTP[HTTP]の文脈の'ISO-8859-1'です。
4.2. HTML Document Representation
4.2. HTMLドキュメント表現
A message entity with a content type of `text/html' represents an HTML document, consisting of a single text entity. The `charset' parameter (whether implicit or explicit) identifies a character encoding scheme. The text entity consists of the characters determined by this character encoding scheme and the octets of the body of the message entity.
ただ一つのテキスト実体から成って、'テキスト/html'のcontent typeがあるメッセージ実体はHTMLドキュメントを表します。 'charset'パラメタ(暗黙である、または明白であることにかかわらず)は文字符号化体系を特定します。 テキスト実体はこの文字符号化体系で決定している性格とメッセージ欄実体の八重奏から成ります。
4.2.1. Undeclared Markup Error Handling
4.2.1. 申告していないマークアップエラー処理
To facilitate experimentation and interoperability between implementations of various versions of HTML, the installed base of HTML user agents supports a superset of the HTML 2.0 language by reducing it to HTML 2.0: markup in the form of a start-tag or end- tag, whose generic identifier is not declared is mapped to nothing during tokenization. Undeclared attributes are treated similarly. The entire attribute specification of an unknown attribute (i.e., the unknown attribute and its value, if any) should be ignored. On the
HTMLの様々なバージョンの実装の間の実験と相互運用性を容易にするために、HTMLユーザエージェントのインストールされたベースは、HTMLのスーパーセットが2.0言語であるとHTML2.0にそれを減少させることによって、サポートします: 開始タグかエンドタグの形のマーク付けであり、だれのジェネリック識別子が宣言されないかはトークン化の間、何にも写像されません。 申告していない属性は同様に扱われます。 未知の属性(もしあればすなわち、未知の属性とその値)の全体の属性仕様は無視されるべきです。 オン
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 19] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[19ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
other hand, references to undeclared entities should be treated as data characters.
他の手、申告していない実体の参照はデータキャラクタとして扱われるべきです。
For example:
例えば:
<div class=chapter><h1>foo</h1><p>...</div> => <H1>,"foo",</H1>,<P>,"..." xxx <P ID=z23> yyy => "xxx ",<P>," yyy Let α & β be finite sets. => "Let α & β be finite sets."
<divのクラスは章><h1>foo</h1><p>と等しいです…「</div>は><H1>、"foo"、</H1>、<P>と等しい」… z23>」 xxx<P ID=yyyが>"xxx"、<P>と等しい、」、貸されたyyyとアルファ。 &とベータ。 有限集合になってください。 =>、「させる、アルファ、」、。 ベータ。 「有限集合になってください。」
Support for notifying the user of such errors is encouraged.
そのような誤りについてユーザに通知するサポートは奨励されます。
Information providers are warned that this convention is not binding: unspecified behavior may result, as such markup does not conform to this specification.
情報提供者はこのコンベンションが付いていないのに注意されます: そのようなマークアップがこの仕様に従わないとき、不特定の振舞いは結果として生じるかもしれません。
4.2.2. Conventional Representation of Newlines
4.2.2. ニューラインの従来の表現
SGML specifies that a text entity is a sequence of records, each beginning with a record start character and ending with a record end character (code positions 10 and 13 respectively) (section 7.6.1, "Record Boundaries" in [SGML]).
SGMLは、テキスト実体が記録の系列であると指定します、記録的なスタートキャラクタと共にそれぞれ始まって、記録的な終わりのキャラクタと共に終わって(それぞれ位置10と13をコード化してください)(セクション7.6.1、[SGML]における「境界の記録」)。
[MIME] specifies that a body of type `text/*' is a sequence of lines, each terminated by CRLF, that is, octets 13, 10.
[MIME]は、タイプ'テキスト/*'のボディーが系列の系列であると指定します、CRLFによって終えられたそれぞれ、すなわち、八重奏13、10。
In practice, HTML documents are frequently represented and transmitted using an end of line convention that depends on the conventions of the source of the document; frequently, that representation consists of CR only, LF only, or a CR LF sequence. Hence the decoding of the octets will often result in a text entity with some missing record start and record end characters.
実際には、HTMLドキュメントは、ドキュメントの源のコンベンションに頼る行末コンベンションを使用することで頻繁に表されて、伝えられます。 頻繁に、その表現はCRだけ、LFだけ、またはCR LF系列から成ります。 したがって、八重奏の解読は何人かのなくなった記録的な始めと記録的な終わりのキャラクタと共にテキスト実体をしばしばもたらすでしょう。
Since there is no ambiguity, HTML user agents are encouraged to infer the missing record start and end characters.
あいまいさが全くないので、HTMLユーザエージェントがなくなった記録的な始めと終わりのキャラクタを推論するよう奨励されます。
An HTML user agent should treat end of line in any of its variations as a word space in all contexts except preformatted text. Within preformatted text, an HTML user agent should treat any of the three common representations of end-of-line as starting a new line.
HTMLユーザエージェントは前フォーマットされたテキスト以外のすべての文脈の単語スペースとして変化のどれかにおける行末を扱うべきです。 中で前フォーマットされたテキスト、HTMLユーザエージェントは改行するとして行末の3つの共通表現をいくらか扱うべきです。
5. Document Structure
5. ドキュメント構造
An HTML document is a tree of elements, including a head and body, headings, paragraphs, lists, etc. Form elements are discussed in 8, "Forms".
HTMLドキュメントは見出し、ヘッドとボディーを含んでいるパラグラフが記載する要素などの木です。 8、「フォーム」でフォームエレメントについて議論します。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 20] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[20ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.1. Document Element: HTML
5.1. 要素を記録してください: HTML
The HTML document element consists of a head and a body, much like a memo or a mail message. The head contains the title and optional elements. The body is a text flow consisting of paragraphs, lists, and other elements.
HTMLドキュメント要素はメモやメール・メッセージのようなヘッドとボディーから成ります。 ヘッドはタイトルと随意的な要素を含みます。 ボディーはパラグラフ、リスト、および他の要素から成るテキスト流動です。
5.2. Head: HEAD
5.2. 以下の上に立ってください。 ヘッド
The head of an HTML document is an unordered collection of information about the document. For example:
HTMLドキュメントのヘッドはドキュメントの情報の順不同の収集です。 例えば:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> <HEAD> <TITLE>Introduction to HTML</TITLE> </HEAD> ...
<!DOCTYPE HTML公衆、「「><ヘッド><はHTML</タイトル></ヘッド>への…>序論と題をつける」-//IETF//DTD HTML2.0//アン
5.2.1. Title: TITLE
5.2.1. タイトル: タイトル
Every HTML document must contain a <TITLE> element.
あらゆるHTMLドキュメントが<TITLE>要素を含まなければなりません。
The title should identify the contents of the document in a global context. A short title, such as "Introduction" may be meaningless out of context. A title such as "Introduction to HTML Elements" is more appropriate.
タイトルは世界状況のドキュメントのコンテンツを特定するべきです。 「序論」などの略称は状況を離れて無意味であるかもしれません。 「HTML Elementsへの紹介」などのタイトルは、より適切です。
NOTE - The length of a title is not limited; however, long titles may be truncated in some applications. To minimize this possibility, titles should be fewer than 64 characters.
注意--タイトルの長さは限られていません。 しかしながら、正式名称は使用目的によっては先端を切られるかもしれません。 この可能性を最小にするために、タイトルは64未満のキャラクタであるべきです。
A user agent may display the title of a document in a history list or as a label for the window displaying the document. This differs from headings (5.4, "Headings: H1 ... H6"), which are typically displayed within the body text flow.
ユーザエージェントは、履歴リストか窓へのラベルとしてドキュメントを表示しながら、ドキュメントのタイトルを表示するかもしれません。 これが見出しと異なっている、(5.4、「見出し: H1…H6"、)、どれが本文流動の中に通常表示されているか、」
5.2.2. Base Address: BASE
5.2.2. ベースアドレス: ベース
The optional <BASE> element provides a base address for interpreting relative URLs when the document is read out of context (see 7, "Hyperlinks"). The value of the HREF attribute must be an absolute URI.
任意の<基地の>要素はドキュメントが状況を離れて読まれるとき(7、「ハイパーリンク」を見てください)相対的なURLを解釈するのにベースアドレスを提供します。 HREF属性の値は絶対URIでなければなりません。
5.2.3. Keyword Index: ISINDEX
5.2.3. キーワード索引: ISINDEX
The <ISINDEX> element indicates that the user agent should allow the user to search an index by giving keywords. See 7.5, "Queries and Indexes" for details.
<ISINDEX>要素は、ユーザエージェントがユーザにキーワードを与えることによってインデックスを捜させるべきであるのを示します。 詳細に関して「質問とインデックス」と7.5に見てください。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 21] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[21ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.2.4. Link: LINK
5.2.4. 以下をリンクしてください。 リンク
The <LINK> element represents a hyperlink (see 7, "Hyperlinks"). Any number of LINK elements may occur in the <HEAD> element of an HTML document. It has the same attributes as the <A> element (see 5.7.3, "Anchor: A").
<LINK>要素はハイパーリンクを表します(7、「ハイパーリンク」を見てください)。 いろいろなLINK要素がHTMLドキュメントの<HEAD>要素に現れるかもしれません。 それには<A>要素と同じ属性がある、(見る、5.7、.3、「アンカー: A」、)
The <LINK> element is typically used to indicate authorship, related indexes and glossaries, older or more recent versions, document hierarchy, associated resources such as style sheets, etc.
<LINK>要素は著述業を示すのに通常使用されます、とインデックスと用語集は話しました、より古いか、または、より最近のバージョン(ドキュメント階層構造)はスタイルシートなどのリソースを関連づけました。
5.2.5. Associated Meta-information: META
5.2.5. 関連メタ情報: メタ
The <META> element is an extensible container for use in identifying specialized document meta-information. Meta-information has two main functions:
<META>要素は専門化しているドキュメントメタ情報を特定することにおける使用のための広げることができるコンテナです。 メタ情報には、2つの主な機能があります:
* to provide a means to discover that the data set exists and how it might be obtained or accessed; and
* それにデータセットが存在すると発見する手段、得るか、またはどうアクセスするかもしれないかを提供するために。 そして
* to document the content, quality, and features of a data set, indicating its fitness for use.
* 使用品質を示して、データセットの内容、品質、および特徴を記録するために。
Each <META> element specifies a name/value pair. If multiple META elements are provided with the same name, their combined contents-- concatenated as a comma-separated list--is the value associated with that name.
それぞれの<META>要素は名前/値の組を指定します。 複数のMETA要素に同じ名前を提供するなら、それらの結合したコンテンツ(コンマで切り離されたリストとして、連結される)はその名前に関連している値です。
NOTE - The <META> element should not be used where a specific element, such as <TITLE>, would be more appropriate. Rather than a <META> element with a URI as the value of the CONTENT attribute, use a <LINK> element.
注意--<TITLE>などの特定の要素が、より適切であるところで<META>要素を使用するべきではありません。 CONTENT属性の値としてのURIがある<META>要素よりむしろ、<LINK>要素を使用してください。
HTTP servers may read the content of the document <HEAD> to generate header fields corresponding to any elements defining a value for the attribute HTTP-EQUIV.
HTTPサーバは、属性HTTP-EQUIVのために値を定義するどんな要素にも対応するヘッダーフィールドを生成するためにドキュメント<HEAD>の内容を読むかもしれません。
NOTE - The method by which the server extracts document meta-information is unspecified and not mandatory. The <META> element only provides an extensible mechanism for identifying and embedding document meta-information -- how it may be used is up to the individual server implementation and the HTML user agent.
注意--サーバがドキュメントメタ情報を抜粋するメソッドは、不特定であって、義務的ではありません。 <META>要素はドキュメントメタ情報を特定して、埋め込むのに広げることができるメカニズムを提供するだけです--それがどう使用されるかもしれないかは、個々のサーバ実装とHTMLユーザエージェント次第です。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 22] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[22ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
Attributes of the META element:
META要素の属性:
HTTP-EQUIV binds the element to an HTTP header field. An HTTP server may use this information to process the document. In particular, it may include a header field in the responses to requests for this document: the header name is taken from the HTTP-EQUIV attribute value, and the header value is taken from the value of the CONTENT attribute. HTTP header names are not case sensitive.
HTTP-EQUIVはHTTPヘッダ分野に要素を縛ります。 HTTPサーバは、文書を処理するのにこの情報を使用するかもしれません。 特に、このドキュメントに関する要求への応答にヘッダーフィールドを含むかもしれません: HTTP-EQUIV属性値からヘッダー名を取ります、そして、CONTENT属性の値からヘッダー値を取ります。 HTTPヘッダ名は大文字と小文字を区別していません。
NAME specifies the name of the name/value pair. If not present, HTTP-EQUIV gives the name.
NAMEは名前/値の組の名前を指定します。 プレゼントでないなら、HTTP-EQUIVは名前を与えます。
CONTENT specifies the value of the name/value pair.
CONTENTは名前/値の組の値を指定します。
Examples
例
If the document contains:
ドキュメントが以下を含んでいるなら
<META HTTP-EQUIV="Expires" CONTENT="Tue, 04 Dec 1993 21:29:02 GMT"> <meta http-equiv="Keywords" CONTENT="Fred"> <META HTTP-EQUIV="Reply-to" content="fielding@ics.uci.edu (Roy Fielding)"> <Meta Http-equiv="Keywords" CONTENT="Barney">
「フレッド「><META HTTP EQUIV=」は答える」「グリニッジ標準時1993年12月4日火曜日21時29分2秒の「><メタhttp-equiv=」キーワード」CONTENT<META HTTP EQUIV=が「期限が切れる」というCONTENT==が=「 fielding@ics.uci.edu (ロイFielding)「><Meta Http-equiv=」キーワード」CONTENT=を満足させる、「バーニー">"
then the server may include the following header fields:
次に、サーバは以下のヘッダーフィールドを含むかもしれません:
Expires: Tue, 04 Dec 1993 21:29:02 GMT Keywords: Fred, Barney Reply-to: fielding@ics.uci.edu (Roy Fielding)
期限が切れます: グリニッジ標準時1993年12月4日火曜日21時29分2秒のキーワード: フレッド、バーニーreply-to fielding@ics.uci.edu (ロイFielding)
as part of the HTTP response to a `GET' or `HEAD' request for that document.
そのドキュメントに関する'GET'か'HEAD'要求へのHTTP応答の一部として。
An HTTP server must not use the <META> element to form an HTTP response header unless the HTTP-EQUIV attribute is present.
HTTP-EQUIV属性が存在していない場合、HTTPサーバは、HTTP応答ヘッダを形成するのに<META>要素を使用してはいけません。
An HTTP server may disregard any <META> elements that specify information controlled by the HTTP server, for example `Server',
HTTPサーバはHTTPサーバによって制御された情報、例えば、'サーバ'を指定するどんな<META>要素も無視するかもしれません。
`Date', and `Last-modified'.
'日付'、および'最終更新日'。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 23] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[23ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.2.6. Next Id: NEXTID
5.2.6. 次のイド: NEXTID
The <NEXTID> element is included for historical reasons only. HTML documents should not contain <NEXTID> elements.
<NEXTID>要素は歴史的な理由だけで含まれています。 HTMLドキュメントは<NEXTID>要素を含むはずがありません。
The <NEXTID> element gives a hint for the name to use for a new <A> element when editing an HTML document. It should be distinct from all NAME attribute values on <A> elements. For example:
<NEXTID>要素はHTMLドキュメントを編集するとき新しい<A>要素に使用する名前のためにちょっとほのめかします。 それは<A>要素のすべてのNAME属性値と異なっているべきです。 例えば:
<NEXTID N=Z27>
<NEXTID N=Z27>。
5.3. Body: BODY
5.3. ボディー: ボディー
The <BODY> element contains the text flow of the document, including headings, paragraphs, lists, etc.
<BODY>要素は見出し、パラグラフ、リストなどを含むドキュメントのテキスト流動を含んでいます。
For example:
例えば:
<BODY> <h1>Important Stuff</h1> <p>Explanation about important stuff... </BODY>
重要なものの周りの<BODY><h1>Important Stuff</h1><p>Explanation… </ボディー>。
5.4. Headings: H1 ... H6
5.4. 見出し: H1… H6
The six heading elements, <H1> through <H6>, denote section headings. Although the order and occurrence of headings is not constrained by the HTML DTD, documents should not skip levels (for example, from H1 to H3), as converting such documents to other representations is often problematic.
6個のヘッダ要素(<H6>を通した<H1>)がセクション見出しを指示します。 見出しの注文と発生はHTML DTDによって抑制されませんが、ドキュメントはレベル(例えばH1からH3まで)をスキップするはずがありません、そのようなドキュメントを他の表現に変換するのがしばしば問題が多いときに。
Example of use:
使用に関する例:
<H1>This is a heading</H1> Here is some text <H2>Second level heading</H2> Here is some more text.
<H1>、これによるa見出し</H1>Hereによる何らかのテキスト<H2>Secondレベル見出し</H2>Hereがそれ以上のテキストであるということであるということです。
Typical renderings are:
典型的なレンダリングは以下の通りです。
H1 Bold, very-large font, centered. One or two blank lines above and below.
H1ボールド、中心に置かれたまさしくその大きいフォント。 1か2空白は上と以下に立ち並んでいます。
H2 Bold, large font, flush-left. One or two blank lines above and below.
H2の大胆で、大きい字体、豊富な左。 1か2空白は上と以下に立ち並んでいます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 24] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[24ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
H3 Italic, large font, slightly indented from the left margin. One or two blank lines above and below.
左のマージンからわずかに字下がりにされたH3のイタリック体の、そして、大きいフォント。 1か2空白は上と以下に立ち並んでいます。
H4 Bold, normal font, indented more than H3. One blank line above and below.
H3より字下がりにされたH4の大胆で、正常な字体。 上の、そして、下に1つの空白行。
H5 Italic, normal font, indented as H4. One blank line above.
H4として字下がりにされたH5のイタリック体の、そして、正常なフォント。 上の1つの空白行。
H6 Bold, indented same as normal text, more than H5. One blank line above.
正常なテキストとH5よりさらにH6の大胆で、入り込まれた同じこと。 上の1つの空白行。
5.5. Block Structuring Elements
5.5. Elementsを構造化するブロック
Block structuring elements include paragraphs, lists, and block quotes. They must not contain heading elements, but they may contain phrase markup, and in some cases, they may be nested.
ブロック構造要素はパラグラフ、リスト、およびブロック引用文を含んでいます。 句のマーク付けを含むかもしれません、そして、ヘッダ要素を含んではいけませんが、いくつかの場合、それらは入れ子にされるかもしれません。
5.5.1. Paragraph: P
5.5.1. パラグラフ: P
The <P> element indicates a paragraph. The exact indentation, leading space, etc. of a paragraph is not specified and may be a function of other tags, style sheets, etc.
<P>要素はパラグラフを示します。 正確な刻み目、パラグラフの主なスペースなどは、指定されないで、他のタグ、スタイルシートなどの機能であるかもしれません。
Typically, paragraphs are surrounded by a vertical space of one line or half a line. The first line in a paragraph is indented in some cases.
通常、パラグラフは1つの系列か半分の系列の垂直なスペースによって囲まれます。 いくつかの場合、パラグラフにおける最初の系列は字下がりにされます。
Example of use:
使用に関する例:
<H1>This Heading Precedes the Paragraph</H1> <P>This is the text of the first paragraph. <P>This is the text of the second paragraph. Although you do not need to start paragraphs on new lines, maintaining this convention facilitates document maintenance.</P> <P>This is the text of a third paragraph.</P>
<H1>、このHeading Precedes Paragraph</H1><P>Thisは第一節のテキストです。 <P>、これは第2パラグラフのテキストです。 . あなたはパラグラフを復帰改行に始める必要はありませんが、このコンベンションがドキュメントメインテナンス</P><P>Thisを容易にすると主張して、第3のパラグラフのテキストは</P>ですか?
5.5.2. Preformatted Text: PRE
5.5.2. Preformattedテキスト: 前
The <PRE> element represents a character cell block of text and is suitable for text that has been formatted for a monospaced font.
<PRE>要素は、テキストに関するキャラクタセルブロックを表して、「単-区切」られたフォントのためにフォーマットされたテキストに適しています。
The <PRE> tag may be used with the optional WIDTH attribute. The WIDTH attribute specifies the maximum number of characters for a line
<PRE>タグは任意のWIDTH属性と共に使用されるかもしれません。 WIDTH属性はキャラクタの最大数を系列に指定します。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 25] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[25ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
and allows the HTML user agent to select a suitable font and indentation.
そして、HTMLユーザエージェントが適当なフォントと刻み目を選択するのを許容します。
Within preformatted text:
中では、テキストが前フォーマットされました:
* Line breaks within the text are rendered as a move to the beginning of the next line.
* テキストの中のラインブレイクは移動として次の系列の始まりまでレンダリングされます。
NOTE - References to the "beginning of a new line" do not imply that the renderer is forbidden from using a constant left indent for rendering preformatted text. The left indent may be constrained by the width required.
注意--「復帰改行の始まり」の参照は、レンダラーが前フォーマットされたテキストを表すのに左の一定のインデントを使用するので禁じられるのを含意しません。 左のインデントは必要である幅によって抑制されるかもしれません。
* Anchor elements and phrase markup may be used.
* アンカー要素と句のマーク付けは使用されるかもしれません。
NOTE - Constraints on the processing of <PRE> content may limit or prevent the ability of the HTML user agent to faithfully render phrase markup.
注意--<PRE>内容の処理の規制は、HTMLユーザエージェントが句のマーク付けを忠実にレンダリングする能力を制限するか、または防ぐかもしれません。
* Elements that define paragraph formatting (headings, address, etc.) must not be used.
* (見出し、アドレスなど)をフォーマットするパラグラフを定義する要素を使用してはいけません。
NOTE - Some historical documents contain <P> tags in <PRE> elements. User agents are encouraged to treat this as a line break. A <P> tag followed by a newline character should produce only one line break, not a line break plus a blank line.
注意--いくつかの歴史的なドキュメントが<PRE>要素に<P>タグを含んでいます。 ユーザエージェントがラインブレイクとしてこれを扱うよう奨励されます。 ニューラインキャラクタによって後をつけられた<P>タグはラインブレイクと空白行ではなく、1つのラインブレイクだけを生産するはずです。
* The horizontal tab character (code position 9 in the HTML document character set) must be interpreted as the smallest positive nonzero number of spaces which will leave the number of characters so far on the line as a multiple of 8. Documents should not contain tab characters, as they are not supported consistently.
* そうする空間の最も少ない正の非零数が今までのところのキャラクタの数を8の倍数として危うい状態でおくとき、水平タブキャラクタ(HTMLドキュメント文字集合におけるコード位置9)を解釈しなければなりません。 彼らが一貫してサポートされないとき、ドキュメントはタブキャラクタを含むはずがありません。
Example of use:
使用に関する例:
<PRE> Line 1. Line 2 is to the right of line 1. <a href="abc">abc</a> Line 3 aligns with line 2. <a href="def">def</a> </PRE>
<の前>の線1。 系列1の右には線2があります。 <a hrefが等しい、「abcに、「>abc</a>線3は系列2に並びます」。 <a hrefが等しい、「クールな「>のクールな</a></PRE>」
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 26] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[26ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.5.2.1. Example and Listing: XMP, LISTING
5.5.2.1. 例とリスト: XMP、リスト
The <XMP> and <LISTING> elements are similar to the <PRE> element, but they have a different syntax. Their content is declared as CDATA, which means that no markup except the end-tag open delimiter-in- context is recognized (see 9.6 "Delimiter Recognition" of [SGML]).
<XMP>と<LISTING>要素は<PRE>要素と同様ですが、それらには、異なった構文があります。 それらの内容はCDATAとして宣言されます。(CDATAは、中の終了タグの開いているデリミタ文脈以外のマークアップが全く認識されないことを([SGML]の9.6「デリミタ認識」を見ます)意味します)。
NOTE - In a previous draft of the HTML specification, the syntax of <XMP> and <LISTING> elements allowed closing tags to be treated as data characters, as long as the tag name was not <XMP> or <LISTING>, respectively.
注意--HTML仕様の前の草稿では、データキャラクタとして扱われるために<XMP>と<LISTING>要素の構文でタグを閉じました、タグ名がそれぞれ<XMP>でなくて、またまたは<LISTING>でもなかった限り。
Since CDATA declared content has a number of unfortunate interactions with processing techniques and tends to be used and implemented inconsistently, HTML documents should not contain <XMP> nor <LISTING> elements -- the <PRE> tag is more expressive and more consistently supported.
または、CDATAが、内容が処理のテクニックとの多くの不幸な相互作用を持って、相反して使用されて、実装される傾向があると宣言したのでHTMLドキュメントが<XMP>を含むはずがない、<LISTING>要素--<PRE>タグは、より表現であって一貫してさらにサポートされます。
The <LISTING> element should be rendered so that at least 132 characters fit on a line. The <XMP> element should be rendered so that at least 80 characters fit on a line but is otherwise identical to the <LISTING> element.
<LISTING>要素が表されるべきであるので、少なくとも132のキャラクタが系列で合います。 <XMP>要素は、少なくとも80のキャラクタが系列で合うようにレンダリングされるべきですが、そうでなければ、<LISTING>要素と同じです。
NOTE - In a previous draft, HTML included a <PLAINTEXT> element that is similar to the <LISTING> element, except that there is no closing tag: all characters after the <PLAINTEXT> start-tag are data.
注意--前の草稿では、HTMLは<LISTING>要素と同様の<PLAINTEXT>要素を含んでいました、どんな終わりのタグもないのを除いて: <PLAINTEXT>開始タグの後のすべてのキャラクタがデータです。
5.5.3. Address: ADDRESS
5.5.3. アドレス: アドレス
The <ADDRESS> element contains such information as address, signature and authorship, often at the beginning or end of the body of a document.
<ADDRESS>要素はアドレス、署名、および著述業のような情報を含んでいます、しばしばドキュメントのボディーの始めか先で。
Typically, the <ADDRESS> element is rendered in an italic typeface and may be indented.
<ADDRESS>要素は、通常、イタリック体の活字面に表されて、ギザギザを付けられるかもしれません。
Example of use:
使用に関する例:
<ADDRESS> Newsletter editor<BR> J.R. Brown<BR> JimquickPost News, Jimquick, CT 01234<BR> Tel (123) 456 7890 </ADDRESS>
<アドレス>ニュースレターエディタ<Br>J.R.ブラウン<Br>JimquickPostニュース、Jimquick、ct01234<Br>Tel(123)456 7890</アドレス>。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 27] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[27ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.5.4. Block Quote: BLOCKQUOTE
5.5.4. 引用文を妨げてください: BLOCKQUOTE
The <BLOCKQUOTE> element contains text quoted from another source.
<BLOCKQUOTE>要素は別のソースに引用されるテキストを含んでいます。
A typical rendering might be a slight extra left and right indent, and/or italic font. The <BLOCKQUOTE> typically provides space above and below the quote.
典型的なレンダリングは、わずかな付加的な左右のインデント、そして/または、イタリック体のフォントであるかもしれません。 <BLOCKQUOTE>は引用文の上と、そして、引用文の下にスペースを通常提供します。
Single-font rendition may reflect the quotation style of Internet mail by putting a vertical line of graphic characters, such as the greater than symbol (>), in the left margin.
ただ一つのフォント表現は図形文字の縦線を置くことによって、インターネット・メールの引用スタイルを反映するかもしれません、シンボルよりすばらしい(>)などのように、左のマージンで。
Example of use:
使用に関する例:
I think the play ends <BLOCKQUOTE> <P>Soft you now, the fair Ophelia. Nymph, in thy orisons, be all my sins remembered. </BLOCKQUOTE> but I am not sure.
私が、プレーが<BLOCKQUOTE><P>Softを終わらせると思う、あなた、現在の公正なオフィーリア。 ニンフ、祈りでは、私の罪が覚えていたすべてになってください。 </BLOCKQUOTE>にもかかわらず、私は確信していません。
5.6. List Elements
5.6. リスト要素
HTML includes a number of list elements. They may be used in combination; for example, a <OL> may be nested in an <LI> element of a <UL>.
HTMLは多くのリスト要素を含んでいます。 それらは組み合わせに使用されるかもしれません。 例えば、<OL>は<UL>の<LI>要素に巣造りされるかもしれません。
The COMPACT attribute suggests that a compact rendering be used.
COMPACT属性は、コンパクトなレンダリングが使用されるのを示します。
5.6.1. Unordered List: UL, LI
5.6.1. 順不同のリスト: UL、李
The <UL> represents a list of items -- typically rendered as a bulleted list.
<UL>は項目のリストを表します--bulletedリストとして通常レンダリングされます。
The content of a <UL> element is a sequence of <LI> elements. For example:
<UL>要素の内容は<LI>要素の系列です。 例えば:
<UL> <LI>First list item <LI>Second list item <p>second paragraph of second item <LI>Third list item </UL>
第2項目<LI>Thirdリストの品目</UL>の<UL><LI>Firstリスト項目<LI>Secondリスト項目<p>2番目のパラグラフ
5.6.2. Ordered List: OL
5.6.2. 規則正しいリスト: OL
The <OL> element represents an ordered list of items, sorted by sequence or order of importance. It is typically rendered as a
<OL>要素は重要な系列か注文で分類された項目の規則正しいリストを表します。 それはaとして通常レンダリングされます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 28] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[28ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
numbered list.
番号付のリスト。
The content of a <OL> element is a sequence of <LI> elements. For example:
<OL>要素の内容は<LI>要素の系列です。 例えば:
<OL> <LI>Click the Web button to open URI window. <LI>Enter the URI number in the text field of the Open URI window. The Web document you specified is displayed. <ol> <li>substep 1 <li>substep 2 </ol> <LI>Click highlighted text to move from one link to another. </OL>
<OL><LI>は、URIウィンドウを開けるためにウェブボタンをクリックします。 <LI>Enter URIは中でオープンURIウィンドウに関するテキストフィールドに付番します。 あなたが指定したウェブドキュメントを表示します。 1<の<ol><li>「副-ステップ」li>「副-ステップ」2</ol><LI>クリックは、別のものへの1個のリンクから移行するためにテキストを強調しました。 </OL>。
5.6.3. Directory List: DIR
5.6.3. ディレクトリリスト: ディル
The <DIR> element is similar to the <UL> element. It represents a list of short items, typically up to 20 characters each. Items in a directory list may be arranged in columns, typically 24 characters wide.
<DIR>要素は<UL>要素と同様です。 それは短い項目のリスト、通常それぞれ最大20のキャラクタの代理をします。 ディレクトリリストの項目はコラム、通常24のキャラクタに広い状態で配置されるかもしれません。
The content of a <DIR> element is a sequence of <LI> elements. Nested block elements are not allowed in the content of <DIR> elements. For example:
<DIR>要素の内容は<LI>要素の系列です。 入れ子にされたブロック要素は<DIR>要素の内容に許容されていません。 例えば:
<DIR> <LI>A-H<LI>I-M <LI>M-R<LI>S-Z </DIR>
<ディル><李>A-H<李>I-M<李>M R<李>S-Z</ディル>。
5.6.4. Menu List: MENU
5.6.4. メニュー一覧: メニュー
The <MENU> element is a list of items with typically one line per item. The menu list style is typically more compact than the style of an unordered list.
<MENU>要素は通常1項目あたり1つの系列がある項目のリストです。 メニュー一覧スタイルは順不同のリストのスタイルより通常コンパクトです。
The content of a <MENU> element is a sequence of <LI> elements. Nested block elements are not allowed in the content of <MENU> elements. For example:
<MENU>要素の内容は<LI>要素の系列です。 入れ子にされたブロック要素は<MENU>要素の内容に許容されていません。 例えば:
<MENU> <LI>First item in the list. <LI>Second item in the list. <LI>Third item in the list. </MENU>
リストの<MENU><LI>Firstの品目。 リストの<LI>Secondの品目。 リストの<LI>Thirdの品目。 </メニュー>。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 29] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[29ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.6.5. Definition List: DL, DT, DD
5.6.5. 定義リスト: dl、DT、DD
A definition list is a list of terms and corresponding definitions. Definition lists are typically formatted with the term flush-left and the definition, formatted paragraph style, indented after the term.
定義リストは用語と対応する定義のリストです。 用語が豊富な左で定義リストは通常フォーマットされていました、そして、定義(フォーマットされたパラグラフスタイル)は用語の後に字下がりにされました。
The content of a <DL> element is a sequence of <DT> elements and/or <DD> elements, usually in pairs. Multiple <DT> may be paired with a single <DD> element. Documents should not contain multiple consecutive <DD> elements.
<DL>要素の内容は、<DT>要素の系列、そして/または、通常、組の<DD>要素です。 複数の<DT>がただ一つの<DD>要素と対にされるかもしれません。 ドキュメントは複数の連続した<DD>要素を含むはずがありません。
Example of use:
使用に関する例:
<DL> <DT>Term<DD>This is the definition of the first term. <DT>Term<DD>This is the definition of the second term. </DL>
<DL><DT>Term<DD>Thisは前期の定義です。 <DT>Term<DD>Thisは2番目の用語の定義です。 </dl>。
If the DT term does not fit in the DT column (typically one third of the display area), it may be extended across the page with the DD section moved to the next line, or it may be wrapped onto successive lines of the left hand column.
DT用語がDTコラム(通常ディスプレイ領域の1/3)をうまくはめ込まないなら、それがDD部が次の系列に動かされているページの向こう側に広げられるかもしれませんか、またはそれは左手コラムの連続した系列に包装されるかもしれません。
The optional COMPACT attribute suggests that a compact rendering be used, because the list items are small and/or the entire list is large.
リスト項目が小さいので、任意のCOMPACT属性は、コンパクトなレンダリングが使用されることを提案します、そして、全体のリストは大きいです。
Unless the COMPACT attribute is present, an HTML user agent may leave white space between successive DT, DD pairs. The COMPACT attribute may also reduce the width of the left-hand (DT) column.
COMPACT属性が存在していない場合、HTMLユーザエージェントは連続したDT、DD組の間の余白を残すかもしれません。 また、COMPACT属性は左手の(DT)コラムの幅を減少させるかもしれません。
<DL COMPACT> <DT>Term<DD>This is the first definition in compact format. <DT>Term<DD>This is the second definition in compact format. </DL>
<DL COMPACT><DT>Term<DD>Thisはコンパクトな形式への最初の定義です。 <DT>Term<DD>Thisはコンパクトな形式への2番目の定義です。 </dl>。
5.7. Phrase Markup
5.7. 句のマーク付け
Phrases may be marked up according to idiomatic usage, typographic appearance, or for use as hyperlink anchors.
句は慣用語法、印刷の外観に応じて上がるとマークされるか、またはハイパーリンクアンカーとしての使用のためのものであるかもしれません。
User agents must render highlighted phrases distinctly from plain text. Additionally, <EM> content must be rendered as distinct from <STRONG> content, and <B> content must rendered as distinct from <I> content.
ユーザエージェントはプレーンテキストから強調された句を明瞭に表さなければなりません。 さらに、<STRONG>内容、および<I>内容と異なるとして表された<のB>の満足している必須と異なるとして<EM>内容を表さなければなりません。
Phrase elements may be nested within the content of other phrase elements; however, HTML user agents may render nested phrase elements
句要素は他の句要素の内容の中で入れ子にされるかもしれません。 しかしながら、HTMLユーザエージェントはネステッドフレーズ要素を表すかもしれません。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 30] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[30ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
indistinctly from non-nested elements:
不明瞭である、非入れ子にされた要素から:
plain <B>bold <I>italic</I></B> may be rendered the same as plain <B>bold </B><I>italic</I>
明瞭な<の大胆な<I>イタリック体のB></I></B>は明瞭な<B>大胆な</B>の<のI>のイタリック体の</I>として同じようにレンダリングされるかもしれません。
5.7.1. Idiomatic Elements
5.7.1. 慣用的なElements
Phrases may be marked up to indicate certain idioms.
句は、ある熟語を示すために値上げされるかもしれません。
NOTE - User agents may support the <DFN> element, not included in this specification, as it has been deployed to some extent. It is used to indicate the defining instance of a term, and it is typically rendered in italic or bold italic.
注意--ユーザエージェントはこの仕様に含まれているのではなく、<DFN>要素を支えるかもしれません、それがある程度配布されたとき。 それは用語の定義インスタンスを示すのに使用されます、そして、イタリック体か大胆さにイタリック体で通常されます。
5.7.1.1. Citation: CITE
5.7.1.1. 引用: 引用します。
The <CITE> element is used to indicate the title of a book or other citation. It is typically rendered as italics. For example:
<CITE>要素は、書名か他の引用を示すのに使用されます。 それはイタリックとして通常レンダリングされます。 例えば:
He just couldn't get enough of <cite>The Grapes of Wrath</cite>.
<の十分は>怒りの葡萄を引用します。彼がただ得ることができなかった、</は>を引用します。
5.7.1.2. Code: CODE
5.7.1.2. コード: コード
The <CODE> element indicates an example of code, typically rendered in a mono-spaced font. The <CODE> element is intended for short words or phrases of code; the <PRE> block structuring element (5.5.2, "Preformatted Text: PRE") is more appropriate for multiple-line listings. For example:
<CODE>要素はモノタイプで区切られたフォントに通常表されたコードに関する例を示します。 <CODE>要素はコードに関するショートワードか句のために意図します。 要素を構造化する<PRE>ブロック、(5.5、.2、「Preformattedテキスト:、前、」、)、複数の系列リストに、以上は適切ですか? 例えば:
The expression <code>x += 1</code> is short for <code>x = x + 1</code>.
x+1</コード<コード>x=>に、式<コード>x+=の1つの</コードの>は短いです。
5.7.1.3. Emphasis: EM
5.7.1.3. 強調: イエム
The <EM> element indicates an emphasized phrase, typically rendered as italics. For example:
<EM>要素はイタリックとして通常表された強調された句を示します。 例えば:
A singular subject <em>always</em> takes a singular verb.
まれな対象の<はいつも>をemします。</em>は単数動詞で取ります。
5.7.1.4. Keyboard: KBD
5.7.1.4. キーボード: KBD
The <KBD> element indicates text typed by a user, typically rendered in a mono-spaced font. This is commonly used in instruction manuals. For example:
<KBD>要素はモノタイプで区切られたフォントに通常されたユーザによってタイプされたテキストを示します。 これはマニュアルで一般的に使用されます。 例えば:
Enter <kbd>FIND IT</kbd> to search the database.
<kbd>FIND IT</kbd>に入って、データベースを捜してください。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 31] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[31ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.7.1.5. Sample: SAMP
5.7.1.5. 以下を抽出してください。 挽き割りトウモロコシ
The <SAMP> element indicates a sequence of literal characters, typically rendered in a mono-spaced font. For example:
<SAMP>要素はモノタイプで区切られたフォントに通常された文字通りのキャラクタの系列を示します。 例えば:
The only word containing the letters <samp>mt</samp> is dreamt.
手紙<挽き割りトウモロコシ>mt</挽き割りトウモロコシ>を含む唯一の単語が夢見られます。
5.7.1.6. Strong Emphasis: STRONG
5.7.1.6. 強い強調: 強い
The <STRONG> element indicates strong emphasis, typically rendered in bold. For example:
<STRONG>要素は大胆さに通常された強い強調を示します。 例えば:
<strong>STOP</strong>, or I'll say "<strong>STOP</strong>" again!
<の強い>STOP</強い>、またはIは再び「<の強い>停止</強い>」を言うでしょう!
5.7.1.7. Variable: VAR
5.7.1.7. 変数: VAR
The <VAR> element indicates a placeholder variable, typically rendered as italic. For example:
<VAR>要素は可変で、イタリック体として通常レンダリングされたプレースホルダを示します。 例えば:
Type <SAMP>html-check <VAR>file</VAR> | more</SAMP> to check <VAR>file</VAR> for markup errors.
タイプ<挽き割りトウモロコシ>は<VARの>ファイルの</VAR>をhtmlチェックします。| マーク付け誤りがないかどうか<VARの>ファイルの</VAR>をチェックするより多くの</SAMP>。
5.7.2. Typographic Elements
5.7.2. 印刷のElements
Typographic elements are used to specify the format of marked text.
印刷の要素は、著しいテキストの形式を指定するのに使用されます。
Typical renderings for idiomatic elements may vary between user agents. If a specific rendering is necessary -- for example, when referring to a specific text attribute as in "The italic parts are mandatory" -- a typographic element can be used to ensure that the intended typography is used where possible.
慣用的な要素のための典型的なレンダリングはユーザエージェントの間で異なるかもしれません。 --例えば「イタリック体の部分は義務的です」のように特定のテキスト属性を参照するとき、特定のレンダリングが必要であるなら意図している活版印刷が可能であるところで使用されるのを保証するのに印刷の要素を使用できます。
NOTE - User agents may support some typographic elements not included in this specification, as they have been deployed to some extent. The <STRIKE> element indicates horizontal line through the characters, and the <U> element indicates an underline.
注意--ユーザエージェントはこの仕様に含まれていなかったいくつかの印刷の要素を支えるかもしれません、それらがある程度配布されたとき。 <STRIKE>要素はキャラクタを通して水平な線を示します、そして、<U>要素はアンダーラインを示します。
5.7.2.1. Bold: B
5.7.2.1. 大胆さ: B
The <B> element indicates bold text. Where bold typography is unavailable, an alternative representation may be used.
<B>要素は太字テキストを示します。 大胆な活版印刷が入手できないところでは、代替の表現は使用されるかもしれません。
5.7.2.2. Italic: I
5.7.2.2. イタリック体: I
The <I> element indicates italic text. Where italic typography is unavailable, an alternative representation may be used.
<I>要素はイタリック体のテキストを示します。 イタリック体の活版印刷が入手できないところでは、代替の表現は使用されるかもしれません。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 32] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[32ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
5.7.2.3. Teletype: TT
5.7.2.3. テレタイプ: TT
The <TT> element indicates teletype (monospaced )text. Where a teletype font is unavailable, an alternative representation may be used.
<TT>要素はテレタイプ(「単-区切」った)テキストを示します。 テレタイプフォントが入手できないところでは、代替の表現は使用されるかもしれません。
5.7.3. Anchor: A
5.7.3. 以下を投錨してください。 A
The <A> element indicates a hyperlink anchor (see 7, "Hyperlinks"). At least one of the NAME and HREF attributes should be present. Attributes of the <A> element:
<A>要素はハイパーリンクアンカーを示します(7、「ハイパーリンク」を見てください)。 少なくともNAMEとHREF属性の1つは存在しているべきです。 <A>要素の属性:
HREF gives the URI of the head anchor of a hyperlink.
HREFはハイパーリンクのヘッドアンカーのURIを与えます。
NAME gives the name of the anchor, and makes it available as a head of a hyperlink.
NAMEはアンカーの名前を与えて、それをハイパーリンクのヘッドとして利用可能にします。
TITLE suggests a title for the destination resource -- advisory only. The TITLE attribute may be used:
TITLEは目的地リソースのためのタイトルを勧めます--状況報告専用。 TITLE属性は使用されるかもしれません:
* for display prior to accessing the destination resource, for example, as a margin note or on a small box while the mouse is over the anchor, or while the document is being loaded;
* アンカーの上にマウスがいるか、またはドキュメントがロードされている間、欄外の注か小さい箱の上に目的地リソースにアクセスする例えば、前のディスプレイのために。
* for resources that do not include a title, such as graphics, plain text and Gopher menus, for use as a window title.
* タイトルを含んでいないグラフィックスや、プレーンテキストやゴーファーメニューなどのリソース、窓のタイトルとしての使用のために。
REL The REL attribute gives the relationship(s) described by the hyperlink. The value is a whitespace separated list of relationship names. The semantics of link relationships are not specified in this document.
REL属性がハイパーリンクによって説明された関係を与えるREL。 値は関係名の空白の切り離されたリストです。 リンク関係の意味論は本書では指定されていません。
REV same as the REL attribute, but the semantics of the relationship are in the reverse direction. A link from A to B with REL="X" expresses the same relationship as a link from B to A with REV="X". An anchor may have both REL and REV attributes.
反対の方向にはしかし、REL属性、関係の意味論と同じREVがあります。 REL=「X」とのAからBへのリンクはREV=「X」でBからAへのリンクと同じ関係を言い表します。 アンカーには、RELとREV属性の両方があるかもしれません。
URN specifies a preferred, more persistent identifier for the head anchor of the hyperlink. The syntax and
URNはハイパーリンクのヘッドアンカーに都合のよくて、より永続的な識別子を指定します。 そして構文。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 33] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[33ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
semantics of the URN attribute are not yet specified.
URN属性の意味論は、ありませんが、指定されています。
METHODS specifies methods to be used in accessing the destination, as a whitespace-separated list of names. The set of applicable names is a function of the scheme of the URI in the HREF attribute. For similar reasons as for the TITLE attribute, it may be useful to include the information in advance in the link. For example, the HTML user agent may chose a different rendering as a function of the methods allowed; for example, something that is searchable may get a different icon.
METHODSは空白で切り離された名簿として目的地にアクセスする際に使用されるべきメソッドを指定します。 適切な名前のセットはHREF属性において、URIの体系の機能です。 TITLE属性のような同様の理由に、あらかじめリンクに情報を含んでいるのは役に立つかもしれません。 例えば、メソッドの機能が許容したようにユーザエージェントがそうするHTMLは異なったレンダリングを選びました。 例えば、何か探せるものは異なったアイコンを手に入れるかもしれません。
5.8. Line Break: BR
5.8. ラインブレイク: Br
The <BR> element specifies a line break between words (see 6, "Characters, Words, and Paragraphs"). For example:
<BR>要素は単語の間のラインブレイクを指定します(6と、「キャラクター、ワーズ、およびパラグラフ」を見てください)。 例えば:
<P> Pease porridge hot<BR> Pease porridge cold<BR> Pease porridge in the pot<BR> Nine days old.
何日も<BR>Nine続いているポットの中の熱い<の冷たい<BR>Pease P>エンドウ豆かゆの<BR>Peaseかゆのかゆ。
5.9. Horizontal Rule: HR
5.9. 罫線: 時間
The <HR> element is a divider between sections of text; typically a full width horizontal rule or equivalent graphic. For example:
<HR>要素はテキストのセクションの間のデバイダーです。 通常全幅罫線か同等なグラフィック。 例えば:
<HR> <ADDRESS>February 8, 1995, CERN</ADDRESS> </BODY>
<時間><は、>が1995年2月8日、CERN</アドレス></ボディー>であると扱います。
5.10. Image: IMG
5.10. イメージ: IMG
The <IMG> element refers to an image or icon via a hyperlink (see 7.3, "Simultaneous Presentation of Image Resources").
<IMG>要素はハイパーリンクでイメージかアイコンを示します(7.3、「画像資源の同時のプレゼンテーション」を見てください)。
HTML user agents may process the value of the ALT attribute as an alternative to processing the image resource indicated by the SRC attribute.
HTMLユーザエージェントは画像資源がSRC属性で示した処理に代わる手段としてALT属性の値を処理するかもしれません。
NOTE - Some HTML user agents can process graphics linked via anchors, but not <IMG> graphics. If a graphic is essential, it should be referenced from an <A> element rather than an <IMG> element. If the graphic is not essential, then the <IMG> element is appropriate.
注意--何人かのHTMLユーザエージェントが<IMG>グラフィックスではなく、アンカーを通してリンクされたグラフィックスを処理できます。 グラフィックが不可欠であるなら、それは<IMG>要素よりむしろ<A>要素から参照をつけられるべきです。 グラフィックが不可欠でないなら、<IMG>要素は適切です。
Attributes of the <IMG> element:
<IMG>要素の属性:
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 34] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[34ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
ALIGN alignment of the image with respect to the text baseline.
テキスト基線に関するイメージのALIGN整列。
* `TOP' specifies that the top of the image aligns with the tallest item on the line containing the image.
* 'TOP'は、イメージを含んでいて、最も高い項目が危うい状態でイメージの先端が並ぶと指定します。
* `MIDDLE' specifies that the center of the image aligns with the baseline of the line containing the image.
* 'MIDDLE'は、イメージのセンターがイメージを含んでいる系列の基線に並ぶと指定します。
* `BOTTOM' specifies that the bottom of the image aligns with the baseline of the line containing the image.
* 'BOTTOM'は、イメージの下部がイメージを含んでいる系列の基線に並ぶと指定します。
ALT text to use in place of the referenced image resource, for example due to processing constraints or user preference.
例えば、参照をつけられた画像資源に代わった処理規制かユーザー選択のため使用するALTテキスト。
ISMAP indicates an image map (see 7.6, "Image Maps").
ISMAPはイメージマップを示します(7.6、「イメージマップ」を見てください)。
SRC specifies the URI of the image resource.
SRCは画像資源のURIを指定します。
NOTE - In practice, the media types of image resources are limited to a few raster graphic formats: typically `image/gif', `image/jpeg'. In particular, `text/html' resources are not intended to be used as image resources.
注意--実際には、画像資源のメディアタイプはいくつかのラスタのグラフィック形式に制限されます: 通常'イメージ/gif'、'イメージ/jpeg'。 特に、画像資源として'テキスト/html'リソースが使用されることを意図しません。
Examples of use:
使用に関する例:
<IMG SRC="triangle.xbm" ALT="Warning:"> Be sure to read these instructions.
<IMG SRCが"triangle.xbm"ALT=と等しい、「警告: 「これらの説明書を読むのを確信している>Be。」
<a href="http://machine/htbin/imagemap/sample"> <IMG SRC="sample.xbm" ISMAP> </a>
<a hrefが等しい、「 http://machine/htbin/imagemap/sample 「><IMG SRC="sample.xbm"ISMAP></a>」
6. Characters, Words, and Paragraphs
6. キャラクター、ワーズ、およびパラグラフ
An HTML user agent should present the body of an HTML document as a collection of typeset paragraphs and preformatted text. Except for preformatted elements (<PRE>, <XMP>, <LISTING>, <TEXTAREA>), each block structuring element is regarded as a paragraph by taking the
パラグラフを植字して、前フォーマットされて、HTMLユーザエージェントがa収集としてのHTMLドキュメントのボディーを提示するべきである、テキスト。 前フォーマットされた要素(<PRE>、<XMP>、<LISTING>、<TEXTAREA>)を除いて、要素を構造化する各ブロックは、取ることによって、パラグラフと見なされます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 35] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[35ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
data characters in its content and the content of its descendant elements, concatenating them, and splitting the result into words, separated by space, tab, or record end characters (and perhaps hyphen characters). The sequence of words is typeset as a paragraph by breaking it into lines.
内容のデータキャラクタと下降の要素の内容、スペースによって切り離されたそれらを連結して、結果を単語に分けるのは終わりの文字をタブを付けるか、または記録します(恐らくキャラクタをハイフンで結んでください)。 単語の続きは、パラグラフとしてそれを系列に細かく分けることによって、植字されます。
6.1. The HTML Document Character Set
6.1. HTMLドキュメント文字コード
The document character set specified in 9.5, "SGML Declaration for HTML" must be supported by HTML user agents. It includes the graphic characters of Latin Alphabet No. 1, or simply Latin-1. Latin-1 comprises 191 graphic characters, including the alphabets of most Western European languages.
ドキュメント文字集合は9.5で指定して、HTMLユーザエージェントは「HTMLのためのSGML宣言」をサポートしなければなりません。 それはローマ字No.1、または単にラテン語-1の図形文字を含んでいます。 ラテン-1はほとんどの西洋のヨーロッパの言語の基本を含む191の図形文字を包括します。
NOTE - Use of the non-breaking space and soft hyphen indicator characters is discouraged because support for them is not widely deployed.
注意--彼らのサポートが広く配布されないので、非壊れているスペースと優しいハイフンインディケータ性格の使用はお勧めできないです。
NOTE - To support non-western writing systems, a larger character repertoire will be specified in a future version of HTML. The document character set will be [ISO-10646], or some subset that agrees with [ISO-10646]; in particular, all numeric character references must use code positions assigned by [ISO-10646].
注意--非西の書記体系をサポートするために、より大きいキャラクタレパートリーはHTMLの将来のバージョンで指定されるでしょう。 ドキュメント文字集合は、[ISO-10646]か、何らかの部分集合になるでしょう[ISO-10646]に同意する。 特に、すべての番号文字参照が[ISO-10646]によって割り当てられたコード位置を使用しなければなりません。
In SGML applications, the use of control characters is limited in order to maximize the chance of successful interchange over heterogeneous networks and operating systems. In the HTML document character set only three control characters are allowed: Horizontal Tab, Carriage Return, and Line Feed (code positions 9, 13, and 10).
SGMLアプリケーションでは、制御文字の使用は、異機種ネットワークとオペレーティングシステムの上のうまくいっている置き換えの機会を最大にするために限られています。HTMLドキュメント文字集合だけでは、3つの制御文字が許容されています: 水平なTab、Carriage Return、および線Feed(コード位置9、13、および10)。
The HTML DTD references the Added Latin 1 entity set, to allow mnemonic representation of selected Latin 1 characters using only the widely supported ASCII character repertoire. For example:
HTML DTDは、広くサポートしているASCII文字レパートリーだけを使用することで選択されたラテン語1キャラクタの簡略記憶表現を許容するためにAddedラテン語1エンティティ・セットに参照をつけます。 例えば:
Kurt Gödel was a famous logician and mathematician.
カートGödelは有名な論理学者と数学者でした。
See 9.7.2, "ISO Latin 1 Character Entity Set" for a table of the "Added Latin 1" entities, and 13, "The HTML Coded Character Set" for a table of the code positions of [ISO 8859-1] and the control characters in the HTML document character set.
見る、9.7、.2、「HTMLドキュメント文字集合における1インチの加えられたラテン語の実体、13、[ISO8859-1]のコード位置のテーブルのための「HTMLコード化文字集合」、および制御文字」のテーブルのための「ISOラテン語1キャラクターエンティティ・セット。」
7. Hyperlinks
7. ハイパーリンク
In addition to general purpose elements such as paragraphs and lists, HTML documents can express hyperlinks. An HTML user agent allows the user to navigate these hyperlinks.
パラグラフやリストなどの汎用の要素に加えて、ドキュメントが言い表すことができるHTMLはハイパーリンクします。 HTMLユーザエージェントはユーザをこれらのハイパーリンクにナビゲートさせます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 36] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[36ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
A hyperlink is a relationship between two anchors, called the head and the tail of the hyperlink[DEXTER]. Anchors are identified by an anchor address: an absolute Uniform Resource Identifier (URI), optionally followed by a '#' and a sequence of characters called a fragment identifier. For example:
ハイパーリンクはハイパーリンク[デクスター]のヘッドとテールと呼ばれる2人のアンカーの間の関係です。 アンカーはアンカーアドレスによって特定されます: '#'が任意にあとに続いた絶対Uniform Resource Identifier(URI)と部分識別子と呼ばれるキャラクタの系列。 例えば:
http://www.w3.org/hypertext/WWW/TheProject.html http://www.w3.org/hypertext/WWW/TheProject.html#z31
http://www.w3.org/hypertext/WWW/TheProject.html http://www.w3.org/hypertext/WWW/TheProject.html#z31
In an anchor address, the URI refers to a resource; it may be used in a variety of information retrieval protocols to obtain an entity that represents the resource, such as an HTML document. The fragment identifier, if present, refers to some view on, or portion of the resource.
アンカーアドレスでは、URIがリソースを示します。 それはリソースを表す実体を得るのにさまざまな情報検索プロトコルに使用されるかもしれません、HTMLドキュメントのように。 存在しているなら、部分識別子はリソースの何らかの視点、または部分を示します。
Each of the following markup constructs indicates the tail anchor of a hyperlink or set of hyperlinks:
それぞれの以下のマーク付け構造物はハイパーリンクのハイパーリンクか1セットのテールアンカーを示します:
* <A> elements with HREF present.
* HREFがある>要素が寄贈する<。
* <LINK> elements.
* <LINK>要素。
* <IMG> elements.
* <IMG>要素。
* <INPUT> elements with the SRC attribute present.
* SRCがある<INPUT>要素はプレゼントを結果と考えます。
* <ISINDEX> elements.
* <ISINDEX>要素。
* <FORM> elements with `METHOD=GET'.
* 'METHOD=GET'がある<FORM>要素。
These markup constructs refer to head anchors by a URI, either absolute or relative, or a fragment identifier, or both.
これらのマーク付け構造物は絶対の、または、相対的なURIによるヘッドアンカーか部分識別子、または両方について言及します。
In the case of a relative URI, the absolute URI in the address of the head anchor is the result of combining the relative URI with a base absolute URI as in [RELURL]. The base document is taken from the document's <BASE> element, if present; else, it is determined as in [RELURL].
相対的なURIの場合では、ヘッドアンカーのアドレスの絶対URIは[RELURL]のようにベースの絶対URIに相対的なURIを結合するという結果です。 元にした文書は、ドキュメントの<基地の>要素から取って、存在しています。 ほかに、それは[RELURL]のように断固としています。
7.1. Accessing Resources
7.1. リソースにアクセスします。
Once the address of the head anchor is determined, the user agent may obtain a representation of the resource.
ヘッドアンカーのアドレスがいったん決定するようになると、ユーザエージェントはリソースの表現を得るかもしれません。
For example, if the base URI is `http://host/x/y.html' and the document contains:
例えば、'ドキュメントはベースURIが'http://ホスト/x/y.htmlであるなら以下を含んでいます。
<img src="../icons/abc.gif">
「<img src=。」/icons/abc.gif">"
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 37] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[37ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
then the user agent uses the URI `http://host/icons/abc.gif' to access the resource, as in [URL]..
そして、ユーザエージェントは、リソースにアクセスするのに[URL]のようにURI'http://ホスト/アイコン/abc.gif'を使用します。
7.2. Activation of Hyperlinks
7.2. ハイパーリンクの起動
An HTML user agent allows the user to navigate the content of the document and request activation of hyperlinks denoted by <A> elements. HTML user agents should also allow activation of <LINK> element hyperlinks.
HTMLユーザエージェントは、ユーザにドキュメントの中身にナビゲートして、<A>要素によって指示されたハイパーリンクの起動を要求させます。 また、HTMLユーザエージェントは<LINK>要素ハイパーリンクの起動を許すべきです。
To activate a link, the user agent obtains a representation of the resource identified in the address of the head anchor. If the representation is another HTML document, navigation may begin again with this new document.
リンクを動かすために、ユーザエージェントはヘッドアンカーのアドレスで特定されたリソースの表現を得ます。 表現が別のHTMLドキュメントであるなら、ナビゲーションはこの新しいドキュメントでやり直すかもしれません。
7.3. Simultaneous Presentation of Image Resources
7.3. 画像資源の同時のプレゼンテーション
An HTML user agent may activate hyperlinks indicated by <IMG> and <INPUT> elements concurrently with processing the document; that is, image hyperlinks may be processed without explicit request by the user. Image resources should be embedded in the presentation at the point of the tail anchor, that is the <IMG> or <INPUT> element.
HTMLユーザエージェントは文書を処理するのに同時に<IMG>と<INPUT>要素によって示されたハイパーリンクを活性化するかもしれません。 すなわち、イメージハイパーリンクはユーザによる明白な要求なしで処理されるかもしれません。 それは、画像資源がテールアンカーのポイントでのプレゼンテーションに埋め込まれるべきですか、<IMG>または<INPUT>要素です。
<LINK> hyperlinks may also be processed without explicit user request; for example, style sheet resources may be processed before or during the processing of the document.
また、<LINK>ハイパーリンクは明白なユーザ要求なしで処理されるかもしれません。 例えば、スタイルシートリソースは処理の前かドキュメントの処理間、処理されるかもしれません。
7.4. Fragment Identifiers
7.4. 部分識別子
Any characters following a `#' character in a hypertext address constitute a fragment identifier. In particular, an address of the form `#fragment' refers to an anchor in the same document.
ハイパーテキストアドレスで'#'キャラクタについて来るどんなキャラクタも部分識別子を構成します。 '特に、フォーム'#断片'のアドレスは同じドキュメントのアンカーについて言及します。
The meaning of fragment identifiers depends on the media type of the representation of the anchor's resource. For `text/html' representations, it refers to the <A> element with a NAME attribute whose value is the same as the fragment identifier. The matching is case sensitive. The document should have exactly one such element. The user agent should indicate the anchor element, for example by scrolling to and/or highlighting the phrase.
部分識別子の意味はアンカーのリソースの表現のメディアタイプに頼っています。 'テキスト/html'表現について、それは値が部分識別子と同じであるNAME属性がある<A>要素を示します。 マッチングは大文字と小文字を区別しています。 ドキュメントには、ちょうどそのような要素の1つがあるはずです。 ユーザエージェントは、例えば、句をスクロールする、そして/または、強調することによって、アンカー要素を示すべきです。
For example, if the base URI is `http://host/x/y.html' and the user activated the link denoted by the following markup:
例えば、ベースURIが'http://ホスト/x/y.html'であってユーザは以下のマークアップによって指示されたリンクを動かしました:
<p> See: <a href="app1.html#bananas">appendix 1</a> for more detail on bananas.
<p>は見られます: <a hrefが等しい、「app1.html#バナナ、「バナナに関するその他の詳細のための>付録1</a>。」
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 38] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[38ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
Then the user agent accesses the resource identified by `http://host/x/app1.html'. Assuming the resource is represented using the `text/html' media type, the user agent must locate the <A> element whose NAME attribute is `bananas' and begin navigation there.
そして、ユーザエージェントは'http://ホスト/x/app1.html'によって特定されたリソースにアクセスします。 リソースが'テキスト/html'メディアタイプを使用することで表されると仮定する場合、ユーザエージェントは、NAME属性が'バナナ'である<A>要素の場所を見つけて、そこでナビゲーションを始めなければなりません。
7.5. Queries and Indexes
7.5. 質問とインデックス
The <ISINDEX> element represents a set of hyperlinks. The user can choose from the set by providing keywords to the user agent. The user agent computes the head URI by appending `?' and the keywords to the base URI. The keywords are escaped according to [URL] and joined by `+'. For example, if a document contains:
<ISINDEX>要素は1セットのハイパーリンクを表します。 ユーザは、セットからユーザエージェントにキーワードを提供することによって、選ぶことができます。 ユーザエージェントは、'?'とキーワードをベースURIに追加することによって、ヘッドURIを計算します。 キーワードは、[URL]に従って逃げられて、'+'によって接合されます。 例えば、ドキュメントはaであるなら以下を含んでいます。
<BASE HREF="http://host/index"> <ISINDEX>
<ベースHREFが等しい、「 http://host/index 「><ISINDEX>」
and the user provides the keywords `apple' and `berry', then the user agent must access the resource `http://host/index?apple+berry'.
そして、ユーザは'りんご'と'ベリー'をキーワードに提供して、次に、ユーザエージェントは'http://ホスト/インデックス?りんご+ベリー'というリソースにアクセスしなければなりません。
<FORM> elements with `METHOD=GET' also represent sets of hyperlinks. See 8.2.2, "Query Forms: METHOD=GET" for details.
また、'METHOD=GET'がある<FORM>要素はハイパーリンクのセットを表します。 「質問は形成されます。」と8.2に.2を見てください。 詳細のための"METHOD=GET"。
7.6. Image Maps
7.6. イメージマップ
If the ISMAP attribute is present on an <IMG> element, the <IMG> element must be contained in an <A> element with an HREF present. This construct represents a set of hyperlinks. The user can choose from the set by choosing a pixel of the image. The user agent computes the head URI by appending `?' and the x and y coordinates of the pixel to the URI given in the <A> element. For example, if a document contains:
ISMAP属性が<IMG>要素に存在しているなら、HREFが存在していた状態で、<A>要素に<IMG>要素を含まなければなりません。 この構造物は1セットのハイパーリンクを表します。 ユーザは、セットからイメージの画素を選ぶことによって、選ぶことができます。 ユーザエージェントは、<A>要素で与えられたURIに画素の'?'、x、およびy座標を追加することによって、ヘッドURIを計算します。 例えば、ドキュメントはaであるなら以下を含んでいます。
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> <head><title>ImageMap Example</title> <BASE HREF="http://host/index"></head> <body> <p> Choose any of these icons:<br> <a href="/cgi-bin/imagemap"><img ismap src="icons.gif"></a>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC、「-//IETF//DTD HTML2.0//アン、「><ヘッド><タイトル>イメージマップ例の</タイトル><ベースHREFが等しい、「 http://host/index 、「></ヘッド><ボディー><p>がこれらのアイコンのどれか: <Br><a href=を選ぶ、「/cgi-bin/imagemap、「><img ismap srcが等しい、「icons.gif「></a>」
and the user chooses the upper-leftmost pixel, the chosen hyperlink is the one with the URI `http://host/cgi-bin/imagemap?0,0'.
選ばれたハイパーリンクはURI'http://ホスト/cgi-bin/イメージマップがあるものです--そして、ユーザは上側に一番左の画素を選んで、0、0'。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 39] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[39ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
8. Forms
8. フォーム
A form is a template for a form data set and an associated method and action URI. A form data set is a sequence of name/value pair fields. The names are specified on the NAME attributes of form input elements, and the values are given initial values by various forms of markup and edited by the user. The resulting form data set is used to access an information service as a function of the action and method.
フォームはフォームデータセット、関連メソッド、および動作URIのためのテンプレートです。 フォームデータセットは名前/値の組分野の系列です。 名前がフォーム入力要素のNAME属性で指定されて、ユーザは、値を様々なフォームのマーク付けによる初期の値を与えて、編集します。 フォームデータが設定する結果になることは、動作とメソッドの機能として情報サービスにアクセスするのに使用されます。
Forms elements can be mixed in with document structuring elements. For example, a <PRE> element may contain a <FORM> element, or a <FORM> element may contain lists which contain <INPUT> elements. This gives considerable flexibility in designing the layout of forms.
要素が要素を構造化するドキュメントに複雑であることができるフォーム。 例えば、<PRE>要素が<FORM>要素を含むかもしれませんか、または<FORM>要素は<INPUT>要素を入れてあるリストを含むかもしれません。 これは形式のレイアウトを設計する際にかなりの柔軟性を与えます。
Form processing is a level 2 feature.
フォーム処理は平らな2機能です。
8.1. Form Elements
8.1. フォームエレメント
8.1.1. Form: FORM
8.1.1. 以下を形成してください。 フォーム
The <FORM> element contains a sequence of input elements, along with document structuring elements. The attributes are:
<FORM>要素は要素を構造化するドキュメントに伴う入力要素の系列を含んでいます。 属性は以下の通りです。
ACTION specifies the action URI for the form. The action URI of a form defaults to the base URI of the document (see 7, "Hyperlinks").
ACTIONは動作URIをフォームに指定します。 フォームの動作URIはドキュメントのベースURIをデフォルトとします(7、「ハイパーリンク」を見てください)。
METHOD selects a method of accessing the action URI. The set of applicable methods is a function of the scheme of the action URI of the form. See 8.2.2, "Query Forms: METHOD=GET" and 8.2.3, "Forms with Side-Effects: METHOD=POST".
METHODは動作URIにアクセスするメソッドを選択します。 適用される方式のセットはフォームの動作URIの体系の機能です。 「質問は形成されます。」と8.2に.2を見てください。 「メソッド=は、」 8.2に.3を得て、「副作用で以下を形成します」。 「メソッドはポストと等しいです。」
ENCTYPE specifies the media type used to encode the name/value pairs for transport, in case the protocol does not itself impose a format. See 8.2.1, "The form-urlencoded Media Type".
ENCTYPEは輸送のために名前/値の組をコード化するのに使用されるメディアタイプを指定して、プロトコルがそれ自体をするといけないというわけではないので、形式を課してください。 8.2に.1、「フォームでurlencodedされたメディアType」を見てください。
8.1.2. Input Field: INPUT
8.1.2. 分野を入力してください: 入力
The <INPUT> element represents a field for user input. The TYPE attribute discriminates between several variations of fields.
<INPUT>要素はユーザ入力のために分野を表します。 TYPE属性は分野の数回の変化を区別します。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 40] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[40ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
The <INPUT> element has a number of attributes. The set of applicable attributes depends on the value of the TYPE attribute.
<INPUT>要素には、多くの属性があります。 適切な属性のセットはTYPE属性の値に依存します。
8.1.2.1. Text Field: INPUT TYPE=TEXT
8.1.2.1. テキストフィールド: 入力タイプはテキストと等しいです。
The default value of the TYPE attribute is `TEXT', indicating a single line text entry field. (Use the <TEXTAREA> element for multi- line text fields.)
単線テキストエントリー分野を示して、TYPE属性のデフォルト値は'TEXT'です。 (マルチ系列テキストフィールドに<TEXTAREA>要素を使用してください。)
Required attributes are:
必要な属性は以下の通りです。
NAME name for the form field corresponding to this element.
NAMEは、この要素に対応すると分野をフォームにちなんで命名します。
The optional attributes are:
任意の属性は以下の通りです。
MAXLENGTH constrains the number of characters that can be entered into a text input field. If the value of MAXLENGTH is greater the the value of the SIZE attribute, the field should scroll appropriately. The default number of characters is unlimited.
MAXLENGTHはテキスト入力フィールドに入れることができるキャラクタの数を抑制します。 MAXLENGTHの値が、より大きいなら、SIZE属性の値、分野は適切にスクロールするべきです。 キャラクタのデフォルト番号は無制限です。
SIZE specifies the amount of display space allocated to this input field according to its type. The default depends on the user agent.
SIZEはタイプに応じてこの入力フィールドに割り当てられた展示スペースの量を指定します。 デフォルトはユーザエージェントに頼っています。
VALUE The initial value of the field.
VALUE、分野の初期の値。
For example:
例えば:
<p>Street Address: <input name=street><br> Postal City code: <input name=city size=16 maxlength=16><br> Zip Code: <input name=zip size=10 maxlength=10 value="99999-9999"><br>
<p>住所: <は名前=通り><Br>Postal市コードを入力しました: <入力名前=都市サイズは16maxlength=16><Br>郵便番号と等しいです: <入力名前=ファスナサイズが10maxlength=10価値=と等しい、「99999-9999 「><Br>」
8.1.2.2. Password Field: INPUT TYPE=PASSWORD
8.1.2.2. パスワード欄: 入力タイプはパスワードと等しいです。
An <INPUT> element with `TYPE=PASSWORD' is a text field as above, except that the value is obscured as it is entered. (see also: 10, "Security Considerations").
'TYPE=PASSWORD'がある<INPUT>要素は上記のテキストフィールドです、それが入られるとき値があいまいにされるのを除いて。 (参照: 10、「セキュリティ問題」。)
For example:
例えば:
<p>Name: <input name=login> Password: <input type=password name=passwd>
<p>名: <は名前=ログイン>Passwordを入力しました: <入力タイプはパスワード名=のpasswd>と等しいです。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 41] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[41ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
8.1.2.3. Check Box: INPUT TYPE=CHECKBOX
8.1.2.3. チェック・ボックス: 入力タイプはチェックボックスと等しいです。
An <INPUT> element with `TYPE=CHECKBOX' represents a boolean choice. A set of such elements with the same name represents an n-of-many choice field. Required attributes are:
'TYPE=CHECKBOX'がある<INPUT>要素は論理演算子選択を表します。 同じ名前がある1セットのそのような要素は多くのnの特選している分野を表します。 必要な属性は以下の通りです。
NAME symbolic name for the form field corresponding to this element or group of elements.
この要素か元素の族に対応するフォーム分野へのNAME英字名。
VALUE The portion of the value of the field contributed by this element.
VALUE、この要素に従って、分野の価値の部分は貢献しました。
Optional attributes are:
任意の属性は以下の通りです。
CHECKED indicates that the initial state is on.
CHECKEDは、初期状態がオンであることを示します。
For example:
例えば:
<p>What flavors do you like? <input type=checkbox name=flavor value=vanilla>Vanilla<br> <input type=checkbox name=flavor value=strawberry>Strawberry<br> <input type=checkbox name=flavor value=chocolate checked>Chocolate<br>
<p>、あなたはどんな風味が好きですか? 風味チェックボックスのいちご>Strawberry<Br><入力風味チェックボックスのバニラ>Vanilla<Br><入力風味チェックボックスの<入力タイプ=名=値=タイプ=名=値=タイプ=名=値はチョコレートのチェックの>Chocolate<Br>と等しいです。
8.1.2.4. Radio Button: INPUT TYPE=RADIO
8.1.2.4. ラジオボタン: 入力タイプはラジオと等しいです。
An <INPUT> element with `TYPE=RADIO' represents a boolean choice. A set of such elements with the same name represents a 1-of-many choice field. The NAME and VALUE attributes are required as for check boxes. Optional attributes are:
'TYPE=RADIO'がある<INPUT>要素は論理演算子選択を表します。 同じ名前がある1セットのそのような要素は多くのうちの1つの選択の分野を表します。 NAMEとVALUE属性がチェック・ボックスのように必要です。 任意の属性は以下の通りです。
CHECKED indicates that the initial state is on. At all times, exactly one of the radio buttons in a set is checked. If none of the <INPUT> elements of a set of radio buttons specifies `CHECKED', then the user agent must check the first radio button of the set initially.
CHECKEDは、初期状態がオンであることを示します。 いつも、ちょうどセットにおけるラジオボタンの1つはチェックされます。 1セットのラジオボタンの<INPUT>要素のいずれも'CHECKED'を指定しないなら、ユーザエージェントは初めは、セットの最初のラジオボタンをチェックしなければなりません。
For example:
例えば:
<p>Which is your favorite? <input type=radio name=flavor value=vanilla>Vanilla<br> <input type=radio name=flavor value=strawberry>Strawberry<br> <input type=radio name=flavor value=chocolate>Chocolate<br>
あなたのお気に入りである<p>? 風味ラジオいちご>Strawberry<Br><入力風味ラジオバニラ>Vanilla<Br><入力風味ラジオ<入力タイプ=名=値=タイプ=名=値=タイプ=名=値はチョコレート>Chocolate<Br>と等しいです。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 42] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[42ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
8.1.2.5. Image Pixel: INPUT TYPE=IMAGE
8.1.2.5. イメージ画素: 入力タイプはイメージと等しいです。
An <INPUT> element with `TYPE=IMAGE' specifies an image resource to display, and allows input of two form fields: the x and y coordinate of a pixel chosen from the image. The names of the fields are the name of the field with `.x' and `.y' appended. `TYPE=IMAGE' implies `TYPE=SUBMIT' processing; that is, when a pixel is chosen, the form as a whole is submitted.
'TYPE=IMAGE'がある<INPUT>要素は、表示するために画像資源を指定して、2つのフォーム分野の入力を許します: イメージから選ばれた画素のxとy座標。 分野の名前は'.x'と'.y'を追加している分野の名前です。 'TYPE=IMAGE'は'TYPE=SUBMIT'処理を含意します。 すなわち、画素を選ぶとき、全体でフォームを提出します。
The NAME attribute is required as for other input fields. The SRC attribute is required and the ALIGN is optional as for the <IMG> element (see 5.10, "Image: IMG").
NAME属性が他の入力フィールドのように必要です。 SRC属性が必要です、そして、ALIGNは<IMG>要素のように任意です(5.10、「イメージ: IMG」を見てください)。
For example:
例えば:
<p>Choose a point on the map: <input type=image name=point src="map.gif">
<p>は地図のポイントを選びます: <入力タイプがイメージ名=のポイントsrc=と等しい、「map.gif">"
8.1.2.6. Hidden Field: INPUT TYPE=HIDDEN
8.1.2.6. 隠された分野: 隠された入力タイプ=
An <INPUT> element with `TYPE=HIDDEN' represents a hidden field.The user does not interact with this field; instead, the VALUE attribute specifies the value of the field. The NAME and VALUE attributes are required.
'TYPE=HIDDEN'がある<INPUT>要素はユーザがこの分野で相互作用させない隠されたfield.Theを表します。 代わりに、VALUE属性は分野の値を指定します。 NAMEとVALUE属性が必要です。
For example:
例えば:
<input type=hidden name=context value="l2k3j4l2k3j4l2k3j4lk23">
隠された名前=文脈<入力タイプ=価値は「l2k3j4l2k3j4l2k3j4lk23">」と等しいです。
8.1.2.7. Submit Button: INPUT TYPE=SUBMIT
8.1.2.7. ボタンを提出してください: 入力タイプ=は提出します。
An <INPUT> element with `TYPE=SUBMIT' represents an input option, typically a button, that instructs the user agent to submit the form. Optional attributes are:
'TYPE=SUBMIT'がある<INPUT>要素は入力オプション、通常ボタンを表して、それは、フォームを提出するようユーザエージェントに命令します。 任意の属性は以下の通りです。
NAME indicates that this element contributes a form field whose value is given by the VALUE attribute. If the NAME attribute is not present, this element does not contribute a form field.
NAMEは、この要素が値がVALUE属性によって与えられるフォーム野原を寄付するのを示します。 NAME属性が存在していないなら、この要素はフォーム野原を寄付しません。
VALUE indicates a label for the input (button).
VALUEは入力(ボタン)のためにラベルを示します。
You may submit this request internally: <input type=submit name=recipient value=internal><br> or to the external world: <input type=submit name=recipient value=world>
あなたは内部的にこの要求を提出できます: <入力タイプ=は内部の><名前=受取人価値=Brを>か外界に提出します: <入力タイプ=は名前=受取人価値=世界>を提出します。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 43] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[43ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
8.1.2.8. Reset Button: INPUT TYPE=RESET
8.1.2.8. ボタンをリセットしてください: 入力タイプはリセットと等しいです。
An <INPUT> element with `TYPE=RESET' represents an input option, typically a button, that instructs the user agent to reset the form's fields to their initial states. The VALUE attribute, if present, indicates a label for the input (button).
'TYPE=RESET'がある<INPUT>要素は入力オプション、通常ボタンを表して、それは、それらの初期状態にフォームの分野をリセットするようユーザエージェントに命令します。 存在しているなら、VALUE属性は入力(ボタン)のためにラベルを示します。
When you are finished, you may submit this request: <input type=submit><br> You may clear the form and start over at any time: <input type=reset>
終わるとき、あなたはこの要求を提出できます: <入力タイプ=はあなたがいつでもフォームと始めをきれいにすることができる><Br>を提出します: <入力タイプはリセット>と等しいです。
8.1.3. Selection: SELECT
8.1.3. 選択: 選ぶ
The <SELECT> element constrains the form field to an enumerated list of values. The values are given in <OPTION> elements. Attributes are:
<SELECT>要素は値の列挙されたリストにフォーム分野を抑制します。 <OPTION>要素で値を与えます。 属性は以下の通りです。
MULTIPLE indicates that more than one option may be included in the value.
MULTIPLEは、1つ以上のオプションが値に含まれるかもしれないのを示します。
NAME specifies the name of the form field.
NAMEはフォーム分野の名前を指定します。
SIZE specifies the number of visible items. Select fields of size one are typically pop-down menus, whereas select fields with size greater than one are typically lists.
SIZEは有形品目の数を指定します。サイズ1の選んだ分野は通常下に飛び出しメニューですが、通常、1以上のサイズがある選んだ分野はリストです。
For example:
例えば:
<SELECT NAME="flavor"> <OPTION>Vanilla <OPTION>Strawberry <OPTION value="RumRasin">Rum and Raisin <OPTION selected>Peach and Orange </SELECT>
<の選んだ名=、「風味、「><オプション>バニラ<オプション>いちご<オプション価値が等しい、「「>ラムとレーズン<は選択された>モモとオレンジの</選んだ>にゆだねる」RumRasin
The initial state has the first option selected, unless a SELECTED attribute is present on any of the <OPTION> elements.
SELECTED属性が<OPTION>要素のいずれにも存在していない場合、初期状態は第1の選択を選択させます。
8.1.3.1. Option: OPTION
8.1.3.1. オプション: オプション
The Option element can only occur within a Select element. It represents one choice, and has the following attributes:
Option要素はSelect要素の中に現れることができるだけです。 それは、1つの選択を表して、以下の属性を持っています:
SELECTED Indicates that this option is initially selected.
選択されて、初めはこのオプションがそうであるSELECTED Indicates。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 44] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[44ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
VALUE indicates the value to be returned if this option is chosen. The field value defaults to the content of the <OPTION> element.
このオプションが選ばれているなら、VALUEは返される値を示します。 分野値は<OPTION>要素の内容をデフォルトとします。
The content of the <OPTION> element is presented to the user to represent the option. It is used as a returned value if the VALUE attribute is not present.
<OPTION>要素の内容は、オプションを表すためにユーザに提示されます。 VALUE属性が存在していないなら、それは戻り値として使用されます。
8.1.4. Text Area: TEXTAREA
8.1.4. テキスト領域: TEXTAREA
The <TEXTAREA> element represents a multi-line text field. Attributes are:
<TEXTAREA>要素はマルチ系列テキストフィールドを表します。 属性は以下の通りです。
COLS the number of visible columns to display for the text area, in characters.
COLS、キャラクタのテキスト領域に表示する目に見えるコラムの数。
NAME Specifies the name of the form field.
フォームの名前がさばくNAME Specifies。
ROWS The number of visible rows to display for the text area, in characters.
目に見えることの数がキャラクタのテキスト領域に表示するためにこぐ通り。
For example:
例えば:
<TEXTAREA NAME="address" ROWS=6 COLS=64> HaL Computer Systems 1315 Dell Avenue Campbell, California 95008 </TEXTAREA>
<TEXTAREAは64台の>HaLコンピュータシステム1315デルのAvenue6つの=「アドレス」行=あん部=キャンベル、カリフォルニア 95008を</TEXTAREA>と命名します。
The content of the <TEXTAREA> element is the field's initial value.
<TEXTAREA>要素の内容はフィールドの初期の値です。
Typically, the ROWS and COLS attributes determine the visible dimension of the field in characters. The field is typically rendered in a fixed-width font. HTML user agents should allow text to extend beyond these limits by scrolling as needed.
通常、通りとCOLS属性はキャラクタの分野の目に見える広さを測定します。 分野は固定ピッチフォントに通常されます。 HTMLユーザエージェントは、必要に応じてスクロールすることによって、テキストをこれらの限界を超えたところまで広がらせるべきです。
8.2. Form Submission
8.2. フォーム服従
An HTML user agent begins processing a form by presenting the document with the fields in their initial state. The user is allowed to modify the fields, constrained by the field type etc. When the user indicates that the form should be submitted (using a submit button or image input), the form data set is processed according to its method, action URI and enctype.
HTMLユーザエージェントは、分野がそれらの初期状態にある状態でドキュメントを提示することによって、フォームを処理し始めます。 ユーザはフィールド・タイプなどによって抑制された分野を変更できます。 ユーザが、フォームを提出するべきであるのを示すとき(提出ボタンか画像入力を使用して)、動作のメソッド、URI、およびenctypeによると、フォームデータセットは処理されます。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 45] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[45ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
When there is only one single-line text input field in a form, the user agent should accept Enter in that field as a request to submit the form.
フォームに1つの単線テキスト入力フィールドしかないとき、ユーザエージェントはフォームを提出するという要求としてその分野にEnterを認めるべきです。
8.2.1. The form-urlencoded Media Type
8.2.1. フォームでurlencodedされたメディアType
The default encoding for all forms is `application/x-www-form- urlencoded'. A form data set is represented in this media type as follows:
すべてのフォームのためのデフォルトコード化は'アプリケーション/x-www-フォームでurlencodedされる'です。 フォームデータセットは以下のこのメディアタイプで表されます:
1. The form field names and values are escaped: space characters are replaced by `+', and then reserved characters are escaped as per [URL]; that is, non-alphanumeric characters are replaced by `%HH', a percent sign and two hexadecimal digits representing the ASCII code of the character. Line breaks, as in multi-line text field values, are represented as CR LF pairs, i.e. `%0D%0A'.
1. フォームフィールド名と値逃げられます: 間隔文字を''当時の控え目なキャラクタ[URL]単位で逃げられる+に取り替えます。 'すなわち、非英数字をキャラクタのASCIIコードを表す'%HH'、パーセント記号、および2つの16進数字に取り替えます。 'ラインブレイクはマルチ系列テキストフィールド値のようにすなわち、CR LF組、'%0D%0A'として表されます。
2. The fields are listed in the order they appear in the document with the name separated from the value by `=' and the pairs separated from each other by `&'. Fields with null values may be omitted. In particular, unselected radio buttons and checkboxes should not appear in the encoded data, but hidden fields with VALUE attributes present should.
2. 分野は名前が'='によって値と切り離されて、組が'&'によって互いと切り離されている状態でそれらがドキュメントで見えるオーダーに記載されています。 ヌル値がある分野は省略されるかもしれません。 特に、選ばれていないラジオボタンとチェックボックスはコード化されたデータに現れるはずがありませんが、VALUE属性が存在している隠された分野は現れるべきです。
NOTE - The URI from a query form submission can be used in a normal anchor style hyperlink. Unfortunately, the use of the `&' character to separate form fields interacts with its use in SGML attribute values as an entity reference delimiter. For example, the URI `http://host/?x=1&y=2' must be written `<a href="http://host/?x=1&y=2"' or `<a href="http://host/?x=1&y=2">'.
注意--正常なアンカースタイルハイパーリンクに質問フォーム服従からのURIを使用できます。 残念ながら、フォーム野原を分離する'&'キャラクタの使用は実体参照デリミタとしてSGML属性値における使用と対話します。 例えば、URI'http://ホスト/?x=1とy=2'は書かれた'<a href=「''<a hrefは「 http://host/?x=1 &yは2インチの>と等しいこと'と何 http://host/?x=1 &y=2インチも、等しいです。」であるに違いありません。
HTTP server implementors, and in particular, CGI implementors are encouraged to support the use of `;' in place of `&' to save users the trouble of escaping `&' characters this way.
'HTTPサーバ作成者、および特に作成者がユーザがこの道に'&'キャラクタから逃げるという問題であると保存するために'&'に代わって';'の使用をサポートするよう奨励されるCGI。
8.2.2. Query Forms: METHOD=GET
8.2.2. フォームについて質問してください: =が得るメソッド
If the processing of a form is idempotent (i.e. it has no lasting observable effect on the state of the world), then the form method should be `GET'. Many database searches have no visible side-effects and make ideal applications of query forms.
形式の処理がベキ等元(すなわち、それはどんな永久の観察可能な影響も世界の状態に与えない)であるなら、フォームメソッドは'GET'であるべきです。 多くのデータベース検索が、どんな目に見える副作用も持たないで、質問形式の理想的なアプリケーションをします。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 46] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[46ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
To process a form whose action URL is an HTTP URL and whose method is `GET', the user agent starts with the action URI and appends a `?' and the form data set, in `application/x-www-form-urlencoded' format as above. The user agent then traverses the link to this URI just as if it were an anchor (see 7.2, "Activation of Hyperlinks").
ユーザエージェントは、動作URLがHTTP URLであり、メソッドが'GET'であるフォームを処理するために、動作URIから始まって、'?'を追加します、そして、フォームデータはセットしました、上の'x-wwwフォームはアプリケーション/urlencodedしている'形式で。 そして、ユーザエージェントはまるでまさしくそれがアンカーであるかのようにこのURIへのリンクを横断します(7.2、「ハイパーリンクの起動」を見てください)。
NOTE - The URL encoding may result in very long URIs, which cause some historical HTTP server implementations to exhibit defective behavior. As a result, some HTML forms are written using `METHOD=POST' even though the form submission has no side-effects.
注意--URLコード化は非常に長いURIをもたらすかもしれません。(いくつかの歴史的なHTTPサーバ実装がURIで欠陥がある振舞いを示します)。 その結果、いくつかのHTML書式が、フォーム服従には副作用が全くありませんが、'METHOD=ポスト'を使用することで書かれています。
8.2.3. Forms with Side-Effects: METHOD=POST
8.2.3. 副作用に伴うフォーム: メソッドはポストと等しいです。
If the service associated with the processing of a form has side effects (for example, modification of a database or subscription to a service), the method should be `POST'.
形式の処理に関連しているサービスに副作用(例えば、サービスのデータベースか購読の変更)があるなら、メソッドは'ポスト'であるべきです。
To process a form whose action URL is an HTTP URL and whose method is `POST', the user agent conducts an HTTP POST transaction using the action URI, and a message body of type `application/x-www-form- urlencoded' format as above. The user agent should display the response from the HTTP POST interaction just as it would display the response from an HTTP GET above.
動作URLがHTTP URLであり、メソッドが'ポスト'であるフォームを処理するために、ユーザエージェントは動作URI、および上のタイプ'アプリケーション/x-wwwフォームでurlencodedされた'形式のメッセージ本体を使用することでHTTPポストトランザクションを行います。 ちょうど上のHTTP GETから応答を表示するようにユーザエージェントはHTTPポスト相互作用から応答を表示するべきです。
8.2.4. Example Form Submission: Questionnaire Form
8.2.4. 例のフォーム提案: アンケートフォーム
Consider the following document:
以下のドキュメントを考えてください:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> <title>Sample of HTML Form Submission</title> <H1>Sample Questionnaire</H1> <P>Please fill out this questionnaire: <FORM METHOD="POST" ACTION="http://www.w3.org/sample"> <P>Your name: <INPUT NAME="name" size="48"> <P>Male <INPUT NAME="gender" TYPE=RADIO VALUE="male"> <P>Female <INPUT NAME="gender" TYPE=RADIO VALUE="female"> <P>Number in family: <INPUT NAME="family" TYPE=text> <P>Cities in which you maintain a residence: <UL> <LI>Kent <INPUT NAME="city" TYPE=checkbox VALUE="kent"> <LI>Miami <INPUT NAME="city" TYPE=checkbox VALUE="miami"> <LI>Other <TEXTAREA NAME="other" cols=48 rows=4></textarea> </UL> Nickname: <INPUT NAME="nickname" SIZE="42"> <P>Thank you for responding to this questionnaire. <P><INPUT TYPE=SUBMIT> <INPUT TYPE=RESET> </FORM>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC、「「><はサンプルアンケート</H1><P>がこのアンケートから以下をいっぱいにしてくださいというHTMLフォーム提案</タイトル><H1>の>のサンプルと題をつける」-//IETF//DTD HTML2.0//アン <FORM METHODが「ポスト」ACTION=と等しい、「 http://www.w3.org/sample 、「>Yourが命名する><P:」 「「名前」<INPUT NAME=サイズは「48インチの><P>男性<INPUT NAME=」性と等しく」TYPE=RADIO VALUEが「男性の「><P>女性<INPUT NAME=」性」TYPE=RADIO VALUE=と等しい、「女性、「ファミリーにおける><P>Number:」 「ファミリー」<INPUT NAME=TYPEはあなたが住居を維持するテキスト><P>Citiesと等しいです: 48の「miami「><LI>Other<TEXTAREA NAME=」他」のチェックボックスVALUE=「羊飼いの杖「><LI>マイアミ<INPUT NAME=」都市」「都市」<UL><LI>ケント<INPUT NAME=TYPE=TYPE=チェックボックスのVALUE=あん部=行が4></textarea></UL>Nicknameと等しいです: 「あだ名」<INPUT NAME=SIZEは「42インチ><P>はこのアンケートに応じるのをありがとうございます」と等しいです。 <P><入力タイプ=は><入力タイプ=リセット></フォーム>を提出します。
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 47] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[47ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
The initial state of the form data set is:
フォームデータセットの初期状態は以下の通りです。
name ""
名前、「」
gender "male"
性「男性」
family ""
ファミリー、「」
other ""
他、「」
nickname ""
あだ名、「」
Note that the radio input has an initial value, while the checkbox has none.
ラジオが入力した注意は初期の値を持っていますが、チェックボックスには、なにもありません。
The user might edit the fields and request that the form be submitted. At that point, suppose the values are:
ユーザは、分野を編集して、フォームを提出するよう要求するかもしれません。 その時、値は以下の通りであると仮定してください。
name "John Doe"
「ジョン・ドウ」を命名してください。
gender "male"
性「男性」
family "5"
ファミリー「5インチ」
city "kent"
都市の「羊飼いの杖」
city "miami"
都市の"miami"
other "abc\ndefk"
もう一方「abc\ndefk」
nickname "J&D"
あだ名「J&D」
The user agent then conducts an HTTP POST transaction using the URI `http://www.w3.org/sample'. The message body would be (ignore the line break):
そして、ユーザエージェントは、URI'http://のwww.w3.org/サンプル'を使用することでHTTPポストトランザクションを行います。 メッセージ本体はこと(ラインブレイクを無視する)でしょう:
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 48] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
バーナーズ・リーとコノリー標準化過程[48ページ]RFC1866ハイパーテキストマークアップランゲージ--1995年11月2日
name=John+Doe&gender=male&family=5&city=kent&city=miami& other=abc%0D%0Adef&nickname=J%26D
名前ファミリーの=ジョン+ドウと性=男性、=5、および都市の=羊飼いの杖と都市=miamiと他の=abc%0D%0Adefとあだ名=J%26D
9. HTML Public Text
9. HTMLの公共のテキスト
9.1. HTML DTD
9.1. HTML DTD
This is the Document Type Definition for the HyperText Markup Language, level 2.
これはHyperText Markup Language、平らな2のためのDocument Type Definitionです。
<!-- html.dtd
<!--html.dtd
Document Type Definition for the HyperText Markup Language (HTML DTD)
ハイパーテキストマークアップランゲージのためのドキュメント型定義(HTML DTD)
$Id: html.dtd,v 1.30 1995/09/21 23:30:19 connolly Exp $
$イド: html.dtd、v1.30 1995/09/21の23:30:19connolly Expドル
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: html.decl, html-1.dtd http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
以下を書いてください。 ダニエルW. Connolly <connolly@w3.org 、gt;、参照: html.decl、html-1.dtd http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->。
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"
<!実体%、HTML.Version「-//IETF//DTD HTML2.0//アン」
-- Typical usage:
-- 典型的な用法:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML//EN"> <html> ... </html> -- >
<!DOCTYPE HTML公衆、「-//IETF//DTD HTML//アン「>の<のhtml>…」 </html>-->。
<!--============ Feature Test Entities ========================-->
<!--============ 特徴テスト実体========================-->。
<!ENTITY % HTML.Recommended "IGNORE" -- Certain features of the language are necessary for compatibility with widespread usage, but they may compromise the structural integrity of a document. This feature test entity enables a more prescriptive document type definition that eliminates those features. -->
<!ENTITY % HTML.Recommended "IGNORE" -- Certain features of the language are necessary for compatibility with widespread usage, but they may compromise the structural integrity of a document. This feature test entity enables a more prescriptive document type definition that eliminates those features. -->
<![ %HTML.Recommended [ <!ENTITY % HTML.Deprecated "IGNORE">
<![ %HTML.Recommended [ <!ENTITY % HTML.Deprecated "IGNORE">
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 49] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 49] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
]]>
]]>
<!ENTITY % HTML.Deprecated "INCLUDE" -- Certain features of the language are necessary for compatibility with earlier versions of the specification, but they tend to be used and implemented inconsistently, and their use is deprecated. This feature test entity enables a document type definition that eliminates these features. -->
<!ENTITY % HTML.Deprecated "INCLUDE" -- Certain features of the language are necessary for compatibility with earlier versions of the specification, but they tend to be used and implemented inconsistently, and their use is deprecated. This feature test entity enables a document type definition that eliminates these features. -->
<!ENTITY % HTML.Highlighting "INCLUDE" -- Use this feature test entity to validate that a document uses no highlighting tags, which may be ignored on minimal implementations. -->
<!ENTITY % HTML.Highlighting "INCLUDE" -- Use this feature test entity to validate that a document uses no highlighting tags, which may be ignored on minimal implementations. -->
<!ENTITY % HTML.Forms "INCLUDE" -- Use this feature test entity to validate that a document contains no forms, which may not be supported in minimal implementations -->
<!ENTITY % HTML.Forms "INCLUDE" -- Use this feature test entity to validate that a document contains no forms, which may not be supported in minimal implementations -->
<!--============== Imported Names ==============================-->
<!--============== Imported Names ==============================-->
<!ENTITY % Content-Type "CDATA" -- meaning an internet media type (aka MIME content type, as per RFC1521) -->
<!ENTITY % Content-Type "CDATA" -- meaning an internet media type (aka MIME content type, as per RFC1521) -->
<!ENTITY % HTTP-Method "GET | POST" -- as per HTTP specification, in progress -->
<!ENTITY % HTTP-Method "GET | POST" -- as per HTTP specification, in progress -->
<!--========= DTD "Macros" =====================-->
<!--========= DTD "Macros" =====================-->
<!ENTITY % heading "H1|H2|H3|H4|H5|H6">
<!ENTITY % heading "H1|H2|H3|H4|H5|H6">
<!ENTITY % list " UL | OL | DIR | MENU " >
<!ENTITY % list " UL | OL | DIR | MENU " >
<!--======= Character mnemonic entities =================-->
<!--======= Character mnemonic entities =================-->
<!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML"> %ISOlat1;
<!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML"> %ISOlat1;
<!ENTITY amp CDATA "&" -- ampersand -->
<!ENTITY amp CDATA "&" -- ampersand -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 50] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 50] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY gt CDATA ">" -- greater than --> <!ENTITY lt CDATA "<" -- less than --> <!ENTITY quot CDATA """ -- double quote -->
<!ENTITY gt CDATA ">" -- greater than --> <!ENTITY lt CDATA "<" -- less than --> <!ENTITY quot CDATA """ -- double quote -->
<!--========= SGML Document Access (SDA) Parameter Entities =====-->
<!--========= SGML Document Access (SDA) Parameter Entities =====-->
<!-- HTML 2.0 contains SGML Document Access (SDA) fixed attributes in support of easy transformation to the International Committee for Accessible Document Design (ICADD) DTD "-//EC-USA-CDA/ICADD//DTD ICADD22//EN". ICADD applications are designed to support usable access to structured information by print-impaired individuals through Braille, large print and voice synthesis. For more information on SDA & ICADD: - ISO 12083:1993, Annex A.8, Facilities for Braille, large print and computer voice - ICADD ListServ <ICADD%ASUACAD.BITNET@ARIZVM1.ccit.arizona.edu> - Usenet news group bit.listserv.easi - Recording for the Blind, +1 800 221 4792 -->
<!-- HTML 2.0 contains SGML Document Access (SDA) fixed attributes in support of easy transformation to the International Committee for Accessible Document Design (ICADD) DTD "-//EC-USA-CDA/ICADD//DTD ICADD22//EN". ICADD applications are designed to support usable access to structured information by print-impaired individuals through Braille, large print and voice synthesis. For more information on SDA & ICADD: - ISO 12083:1993, Annex A.8, Facilities for Braille, large print and computer voice - ICADD ListServ <ICADD%ASUACAD.BITNET@ARIZVM1.ccit.arizona.edu> - Usenet news group bit.listserv.easi - Recording for the Blind, +1 800 221 4792 -->
<!ENTITY % SDAFORM "SDAFORM CDATA #FIXED" -- one to one mapping --> <!ENTITY % SDARULE "SDARULE CDATA #FIXED" -- context-sensitive mapping --> <!ENTITY % SDAPREF "SDAPREF CDATA #FIXED" -- generated text prefix --> <!ENTITY % SDASUFF "SDASUFF CDATA #FIXED" -- generated text suffix --> <!ENTITY % SDASUSP "SDASUSP NAME #FIXED" -- suspend transform process -->
<!ENTITY % SDAFORM "SDAFORM CDATA #FIXED" -- one to one mapping --> <!ENTITY % SDARULE "SDARULE CDATA #FIXED" -- context-sensitive mapping --> <!ENTITY % SDAPREF "SDAPREF CDATA #FIXED" -- generated text prefix --> <!ENTITY % SDASUFF "SDASUFF CDATA #FIXED" -- generated text suffix --> <!ENTITY % SDASUSP "SDASUSP NAME #FIXED" -- suspend transform process -->
<!--========== Text Markup =====================-->
<!--========== Text Markup =====================-->
<![ %HTML.Highlighting [
<![ %HTML.Highlighting [
<!ENTITY % font " TT | B | I ">
<!ENTITY % font " TT | B | I ">
<!ENTITY % phrase "EM | STRONG | CODE | SAMP | KBD | VAR | CITE ">
<!ENTITY % phrase "EM | STRONG | CODE | SAMP | KBD | VAR | CITE ">
<!ENTITY % text "#PCDATA | A | IMG | BR | %phrase | %font">
<!ENTITY % text "#PCDATA | A | IMG | BR | %phrase | %font">
<!ELEMENT (%font;|%phrase) - - (%text)*> <!ATTLIST ( TT | CODE | SAMP | KBD | VAR ) %SDAFORM; "Lit"
<!ELEMENT (%font;|%phrase) - - (%text)*> <!ATTLIST ( TT | CODE | SAMP | KBD | VAR ) %SDAFORM; "Lit"
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 51] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 51] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
> <!ATTLIST ( B | STRONG ) %SDAFORM; "B" > <!ATTLIST ( I | EM | CITE ) %SDAFORM; "It" >
> <!ATTLIST ( B | STRONG ) %SDAFORM; "B" > <!ATTLIST ( I | EM | CITE ) %SDAFORM; "It" >
<!-- <TT> Typewriter text --> <!-- <B> Bold text --> <!-- <I> Italic text -->
<!-- <TT> Typewriter text --> <!-- <B> Bold text --> <!-- <I> Italic text -->
<!-- <EM> Emphasized phrase --> <!-- <STRONG> Strong emphasis --> <!-- <CODE> Source code phrase --> <!-- <SAMP> Sample text or characters --> <!-- <KBD> Keyboard phrase, e.g. user input --> <!-- <VAR> Variable phrase or substitutable --> <!-- <CITE> Name or title of cited work -->
<!-- <EM> Emphasized phrase --> <!-- <STRONG> Strong emphasis --> <!-- <CODE> Source code phrase --> <!-- <SAMP> Sample text or characters --> <!-- <KBD> Keyboard phrase, e.g. user input --> <!-- <VAR> Variable phrase or substitutable --> <!-- <CITE> Name or title of cited work -->
<!ENTITY % pre.content "#PCDATA | A | HR | BR | %font | %phrase">
<!ENTITY % pre.content "#PCDATA | A | HR | BR | %font | %phrase">
]]>
]]>
<!ENTITY % text "#PCDATA | A | IMG | BR">
<!ENTITY % text "#PCDATA | A | IMG | BR">
<!ELEMENT BR - O EMPTY> <!ATTLIST BR %SDAPREF; "&#RE;" >
<!ELEMENT BR - O EMPTY> <!ATTLIST BR %SDAPREF; "RE;" >
<!-- <BR> Line break -->
<!-- <BR> Line break -->
<!--========= Link Markup ======================-->
<!--========= Link Markup ======================-->
<!ENTITY % linkType "NAMES">
<!ENTITY % linkType "NAMES">
<!ENTITY % linkExtraAttributes "REL %linkType #IMPLIED REV %linkType #IMPLIED URN CDATA #IMPLIED TITLE CDATA #IMPLIED METHODS NAMES #IMPLIED ">
<!ENTITY % linkExtraAttributes "REL %linkType #IMPLIED REV %linkType #IMPLIED URN CDATA #IMPLIED TITLE CDATA #IMPLIED METHODS NAMES #IMPLIED ">
<![ %HTML.Recommended [ <!ENTITY % A.content "(%text)*"
<![ %HTML.Recommended [ <!ENTITY % A.content "(%text)*"
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 52] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 52] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
-- <H1><a name="xxx">Heading</a></H1> is preferred to <a name="xxx"><H1>Heading</H1></a> --> ]]>
-- <H1><a name="xxx">Heading</a></H1> is preferred to <a name="xxx"><H1>Heading</H1></a> --> ]]>
<!ENTITY % A.content "(%heading|%text)*">
<!ENTITY % A.content "(%heading|%text)*">
<!ELEMENT A - - %A.content -(A)> <!ATTLIST A HREF CDATA #IMPLIED NAME CDATA #IMPLIED %linkExtraAttributes; %SDAPREF; "<Anchor: #AttList>" > <!-- <A> Anchor; source/destination of link --> <!-- <A NAME="..."> Name of this anchor --> <!-- <A HREF="..."> Address of link destination --> <!-- <A URN="..."> Permanent address of destination --> <!-- <A REL=...> Relationship to destination --> <!-- <A REV=...> Relationship of destination to this --> <!-- <A TITLE="..."> Title of destination (advisory) --> <!-- <A METHODS="..."> Operations on destination (advisory) -->
<!ELEMENT A - - %A.content -(A)> <!ATTLIST A HREF CDATA #IMPLIED NAME CDATA #IMPLIED %linkExtraAttributes; %SDAPREF; "<Anchor: #AttList>" > <!-- <A> Anchor; source/destination of link --> <!-- <A NAME="..."> Name of this anchor --> <!-- <A HREF="..."> Address of link destination --> <!-- <A URN="..."> Permanent address of destination --> <!-- <A REL=...> Relationship to destination --> <!-- <A REV=...> Relationship of destination to this --> <!-- <A TITLE="..."> Title of destination (advisory) --> <!-- <A METHODS="..."> Operations on destination (advisory) -->
<!--========== Images ==========================-->
<!--========== Images ==========================-->
<!ELEMENT IMG - O EMPTY> <!ATTLIST IMG SRC CDATA #REQUIRED ALT CDATA #IMPLIED ALIGN (top|middle|bottom) #IMPLIED ISMAP (ISMAP) #IMPLIED %SDAPREF; "<Fig><?SDATrans Img: #AttList>#AttVal(Alt)</Fig>" >
<!ELEMENT IMG - O EMPTY> <!ATTLIST IMG SRC CDATA #REQUIRED ALT CDATA #IMPLIED ALIGN (top|middle|bottom) #IMPLIED ISMAP (ISMAP) #IMPLIED %SDAPREF; "<Fig><?SDATrans Img: #AttList>#AttVal(Alt)</Fig>" >
<!-- <IMG> Image; icon, glyph or illustration --> <!-- <IMG SRC="..."> Address of image object --> <!-- <IMG ALT="..."> Textual alternative --> <!-- <IMG ALIGN=...> Position relative to text --> <!-- <IMG ISMAP> Each pixel can be a link -->
<!-- <IMG> Image; icon, glyph or illustration --> <!-- <IMG SRC="..."> Address of image object --> <!-- <IMG ALT="..."> Textual alternative --> <!-- <IMG ALIGN=...> Position relative to text --> <!-- <IMG ISMAP> Each pixel can be a link -->
<!--========== Paragraphs=======================-->
<!--========== Paragraphs=======================-->
<!ELEMENT P - O (%text)*> <!ATTLIST P %SDAFORM; "Para" >
<!ELEMENT P - O (%text)*> <!ATTLIST P %SDAFORM; "Para" >
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 53] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 53] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!-- <P> Paragraph -->
<!-- <P> Paragraph -->
<!--========== Headings, Titles, Sections ===============-->
<!--========== Headings, Titles, Sections ===============-->
<!ELEMENT HR - O EMPTY> <!ATTLIST HR %SDAPREF; "&#RE;&#RE;" >
<!ELEMENT HR - O EMPTY> <!ATTLIST HR %SDAPREF; "RE;RE;" >
<!-- <HR> Horizontal rule -->
<!-- <HR> Horizontal rule -->
<!ELEMENT ( %heading ) - - (%text;)*> <!ATTLIST H1 %SDAFORM; "H1" > <!ATTLIST H2 %SDAFORM; "H2" > <!ATTLIST H3 %SDAFORM; "H3" > <!ATTLIST H4 %SDAFORM; "H4" > <!ATTLIST H5 %SDAFORM; "H5" > <!ATTLIST H6 %SDAFORM; "H6" >
<!ELEMENT ( %heading ) - - (%text;)*> <!ATTLIST H1 %SDAFORM; "H1" > <!ATTLIST H2 %SDAFORM; "H2" > <!ATTLIST H3 %SDAFORM; "H3" > <!ATTLIST H4 %SDAFORM; "H4" > <!ATTLIST H5 %SDAFORM; "H5" > <!ATTLIST H6 %SDAFORM; "H6" >
<!-- <H1> Heading, level 1 --> <!-- <H2> Heading, level 2 --> <!-- <H3> Heading, level 3 --> <!-- <H4> Heading, level 4 --> <!-- <H5> Heading, level 5 --> <!-- <H6> Heading, level 6 -->
<!-- <H1> Heading, level 1 --> <!-- <H2> Heading, level 2 --> <!-- <H3> Heading, level 3 --> <!-- <H4> Heading, level 4 --> <!-- <H5> Heading, level 5 --> <!-- <H6> Heading, level 6 -->
<!--========== Text Flows ======================-->
<!--========== Text Flows ======================-->
<![ %HTML.Forms [ <!ENTITY % block.forms "BLOCKQUOTE | FORM | ISINDEX"> ]]>
<![ %HTML.Forms [ <!ENTITY % block.forms "BLOCKQUOTE | FORM | ISINDEX"> ]]>
<!ENTITY % block.forms "BLOCKQUOTE">
<!ENTITY % block.forms "BLOCKQUOTE">
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 54] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 54] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<![ %HTML.Deprecated [ <!ENTITY % preformatted "PRE | XMP | LISTING"> ]]>
<![ %HTML.Deprecated [ <!ENTITY % preformatted "PRE | XMP | LISTING"> ]]>
<!ENTITY % preformatted "PRE">
<!ENTITY % preformatted "PRE">
<!ENTITY % block "P | %list | DL | %preformatted | %block.forms">
<!ENTITY % block "P | %list | DL | %preformatted | %block.forms">
<!ENTITY % flow "(%text|%block)*">
<!ENTITY % flow "(%text|%block)*">
<!ENTITY % pre.content "#PCDATA | A | HR | BR"> <!ELEMENT PRE - - (%pre.content)*> <!ATTLIST PRE WIDTH NUMBER #implied %SDAFORM; "Lit" >
<!ENTITY % pre.content "#PCDATA | A | HR | BR"> <!ELEMENT PRE - - (%pre.content)*> <!ATTLIST PRE WIDTH NUMBER #implied %SDAFORM; "Lit" >
<!-- <PRE> Preformatted text --> <!-- <PRE WIDTH=...> Maximum characters per line -->
<!-- <PRE> Preformatted text --> <!-- <PRE WIDTH=...> Maximum characters per line -->
<![ %HTML.Deprecated [
<![ %HTML.Deprecated [
<!ENTITY % literal "CDATA" -- historical, non-conforming parsing mode where the only markup signal is the end tag in full -->
<!ENTITY % literal "CDATA" -- historical, non-conforming parsing mode where the only markup signal is the end tag in full -->
<!ELEMENT (XMP|LISTING) - - %literal> <!ATTLIST XMP %SDAFORM; "Lit" %SDAPREF; "Example:&#RE;" > <!ATTLIST LISTING %SDAFORM; "Lit" %SDAPREF; "Listing:&#RE;" >
<!ELEMENT (XMP|LISTING) - - %literal> <!ATTLIST XMP %SDAFORM; "Lit" %SDAPREF; "Example:RE;" > <!ATTLIST LISTING %SDAFORM; "Lit" %SDAPREF; "Listing:RE;" >
<!-- <XMP> Example section --> <!-- <LISTING> Computer listing -->
<!-- <XMP> Example section --> <!-- <LISTING> Computer listing -->
<!ELEMENT PLAINTEXT - O %literal> <!-- <PLAINTEXT> Plain text passage -->
<!ELEMENT PLAINTEXT - O %literal> <!-- <PLAINTEXT> Plain text passage -->
<!ATTLIST PLAINTEXT %SDAFORM; "Lit"
<!ATTLIST PLAINTEXT %SDAFORM; "Lit"
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 55] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 55] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
> ]]>
> ]]>
<!--========== Lists ==================-->
<!--========== Lists ==================-->
<!ELEMENT DL - - (DT | DD)+> <!ATTLIST DL COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "Definition List:" >
<!ELEMENT DL - - (DT | DD)+> <!ATTLIST DL COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "Definition List:" >
<!ELEMENT DT - O (%text)*> <!ATTLIST DT %SDAFORM; "Term" >
<!ELEMENT DT - O (%text)*> <!ATTLIST DT %SDAFORM; "Term" >
<!ELEMENT DD - O %flow> <!ATTLIST DD %SDAFORM; "LItem" >
<!ELEMENT DD - O %flow> <!ATTLIST DD %SDAFORM; "LItem" >
<!-- <DL> Definition list, or glossary --> <!-- <DL COMPACT> Compact style list --> <!-- <DT> Term in definition list --> <!-- <DD> Definition of term -->
<!-- <DL> Definition list, or glossary --> <!-- <DL COMPACT> Compact style list --> <!-- <DT> Term in definition list --> <!-- <DD> Definition of term -->
<!ELEMENT (OL|UL) - - (LI)+> <!ATTLIST OL COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" > <!ATTLIST UL COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" > <!-- <UL> Unordered list --> <!-- <UL COMPACT> Compact list style --> <!-- <OL> Ordered, or numbered list --> <!-- <OL COMPACT> Compact list style -->
<!ELEMENT (OL|UL) - - (LI)+> <!ATTLIST OL COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" > <!ATTLIST UL COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" > <!-- <UL> Unordered list --> <!-- <UL COMPACT> Compact list style --> <!-- <OL> Ordered, or numbered list --> <!-- <OL COMPACT> Compact list style -->
<!ELEMENT (DIR|MENU) - - (LI)+ -(%block)> <!ATTLIST DIR COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "<LHead>Directory</LHead>" >
<!ELEMENT (DIR|MENU) - - (LI)+ -(%block)> <!ATTLIST DIR COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "<LHead>Directory</LHead>" >
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 56] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 56] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ATTLIST MENU COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "<LHead>Menu</LHead>" >
<!ATTLIST MENU COMPACT (COMPACT) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "<LHead>Menu</LHead>" >
<!-- <DIR> Directory list --> <!-- <DIR COMPACT> Compact list style --> <!-- <MENU> Menu list --> <!-- <MENU COMPACT> Compact list style -->
<!-- <DIR> Directory list --> <!-- <DIR COMPACT> Compact list style --> <!-- <MENU> Menu list --> <!-- <MENU COMPACT> Compact list style -->
<!ELEMENT LI - O %flow> <!ATTLIST LI %SDAFORM; "LItem" >
<!ELEMENT LI - O %flow> <!ATTLIST LI %SDAFORM; "LItem" >
<!-- <LI> List item -->
<!-- <LI> List item -->
<!--========== Document Body ===================-->
<!--========== Document Body ===================-->
<![ %HTML.Recommended [ <!ENTITY % body.content "(%heading|%block|HR|ADDRESS|IMG)*" -- <h1>Heading</h1> <p>Text ... is preferred to <h1>Heading</h1> Text ... --> ]]>
<![ %HTML.Recommended [ <!ENTITY % body.content "(%heading|%block|HR|ADDRESS|IMG)*" -- <h1>Heading</h1> <p>Text ... is preferred to <h1>Heading</h1> Text ... --> ]]>
<!ENTITY % body.content "(%heading | %text | %block | HR | ADDRESS)*">
<!ENTITY % body.content "(%heading | %text | %block | HR | ADDRESS)*">
<!ELEMENT BODY O O %body.content>
<!ELEMENT BODY O O %body.content>
<!-- <BODY> Document body -->
<!-- <BODY> Document body -->
<!ELEMENT BLOCKQUOTE - - %body.content> <!ATTLIST BLOCKQUOTE %SDAFORM; "BQ" >
<!ELEMENT BLOCKQUOTE - - %body.content> <!ATTLIST BLOCKQUOTE %SDAFORM; "BQ" >
<!-- <BLOCKQUOTE> Quoted passage -->
<!-- <BLOCKQUOTE> Quoted passage -->
<!ELEMENT ADDRESS - - (%text|P)*> <!ATTLIST ADDRESS %SDAFORM; "Lit" %SDAPREF; "Address:&#RE;"
<!ELEMENT ADDRESS - - (%text|P)*> <!ATTLIST ADDRESS %SDAFORM; "Lit" %SDAPREF; "Address:RE;"
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 57] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 57] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
>
>
<!-- <ADDRESS> Address, signature, or byline -->
<!-- <ADDRESS> Address, signature, or byline -->
<!--======= Forms ====================-->
<!--======= Forms ====================-->
<![ %HTML.Forms [
<![ %HTML.Forms [
<!ELEMENT FORM - - %body.content -(FORM) +(INPUT|SELECT|TEXTAREA)> <!ATTLIST FORM ACTION CDATA #IMPLIED METHOD (%HTTP-Method) GET ENCTYPE %Content-Type; "application/x-www-form-urlencoded" %SDAPREF; "<Para>Form:</Para>" %SDASUFF; "<Para>Form End.</Para>" >
<!ELEMENT FORM - - %body.content -(FORM) +(INPUT|SELECT|TEXTAREA)> <!ATTLIST FORM ACTION CDATA #IMPLIED METHOD (%HTTP-Method) GET ENCTYPE %Content-Type; "application/x-www-form-urlencoded" %SDAPREF; "<Para>Form:</Para>" %SDASUFF; "<Para>Form End.</Para>" >
<!-- <FORM> Fill-out or data-entry form --> <!-- <FORM ACTION="..."> Address for completed form --> <!-- <FORM METHOD=...> Method of submitting form --> <!-- <FORM ENCTYPE="..."> Representation of form data -->
<!-- <FORM> Fill-out or data-entry form --> <!-- <FORM ACTION="..."> Address for completed form --> <!-- <FORM METHOD=...> Method of submitting form --> <!-- <FORM ENCTYPE="..."> Representation of form data -->
<!ENTITY % InputType "(TEXT | PASSWORD | CHECKBOX | RADIO | SUBMIT | RESET | IMAGE | HIDDEN )"> <!ELEMENT INPUT - O EMPTY> <!ATTLIST INPUT TYPE %InputType TEXT NAME CDATA #IMPLIED VALUE CDATA #IMPLIED SRC CDATA #IMPLIED CHECKED (CHECKED) #IMPLIED SIZE CDATA #IMPLIED MAXLENGTH NUMBER #IMPLIED ALIGN (top|middle|bottom) #IMPLIED %SDAPREF; "Input: " >
<!ENTITY % InputType "(TEXT | PASSWORD | CHECKBOX | RADIO | SUBMIT | RESET | IMAGE | HIDDEN )"> <!ELEMENT INPUT - O EMPTY> <!ATTLIST INPUT TYPE %InputType TEXT NAME CDATA #IMPLIED VALUE CDATA #IMPLIED SRC CDATA #IMPLIED CHECKED (CHECKED) #IMPLIED SIZE CDATA #IMPLIED MAXLENGTH NUMBER #IMPLIED ALIGN (top|middle|bottom) #IMPLIED %SDAPREF; "Input: " >
<!-- <INPUT> Form input datum --> <!-- <INPUT TYPE=...> Type of input interaction --> <!-- <INPUT NAME=...> Name of form datum --> <!-- <INPUT VALUE="..."> Default/initial/selected value --> <!-- <INPUT SRC="..."> Address of image --> <!-- <INPUT CHECKED> Initial state is "on" --> <!-- <INPUT SIZE=...> Field size hint --> <!-- <INPUT MAXLENGTH=...> Data length maximum --> <!-- <INPUT ALIGN=...> Image alignment -->
<!-- <INPUT> Form input datum --> <!-- <INPUT TYPE=...> Type of input interaction --> <!-- <INPUT NAME=...> Name of form datum --> <!-- <INPUT VALUE="..."> Default/initial/selected value --> <!-- <INPUT SRC="..."> Address of image --> <!-- <INPUT CHECKED> Initial state is "on" --> <!-- <INPUT SIZE=...> Field size hint --> <!-- <INPUT MAXLENGTH=...> Data length maximum --> <!-- <INPUT ALIGN=...> Image alignment -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 58] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 58] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ELEMENT SELECT - - (OPTION+) -(INPUT|SELECT|TEXTAREA)> <!ATTLIST SELECT NAME CDATA #REQUIRED SIZE NUMBER #IMPLIED MULTIPLE (MULTIPLE) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "<LHead>Select #AttVal(Multiple)</LHead>" >
<!ELEMENT SELECT - - (OPTION+) -(INPUT|SELECT|TEXTAREA)> <!ATTLIST SELECT NAME CDATA #REQUIRED SIZE NUMBER #IMPLIED MULTIPLE (MULTIPLE) #IMPLIED %SDAFORM; "List" %SDAPREF; "<LHead>Select #AttVal(Multiple)</LHead>" >
<!-- <SELECT> Selection of option(s) --> <!-- <SELECT NAME=...> Name of form datum --> <!-- <SELECT SIZE=...> Options displayed at a time --> <!-- <SELECT MULTIPLE> Multiple selections allowed -->
<!-- <SELECT> Selection of option(s) --> <!-- <SELECT NAME=...> Name of form datum --> <!-- <SELECT SIZE=...> Options displayed at a time --> <!-- <SELECT MULTIPLE> Multiple selections allowed -->
<!ELEMENT OPTION - O (#PCDATA)*> <!ATTLIST OPTION SELECTED (SELECTED) #IMPLIED VALUE CDATA #IMPLIED %SDAFORM; "LItem" %SDAPREF; "Option: #AttVal(Value) #AttVal(Selected)" >
<!ELEMENT OPTION - O (#PCDATA)*> <!ATTLIST OPTION SELECTED (SELECTED) #IMPLIED VALUE CDATA #IMPLIED %SDAFORM; "LItem" %SDAPREF; "Option: #AttVal(Value) #AttVal(Selected)" >
<!-- <OPTION> A selection option --> <!-- <OPTION SELECTED> Initial state --> <!-- <OPTION VALUE="..."> Form datum value for this option-->
<!-- <OPTION> A selection option --> <!-- <OPTION SELECTED> Initial state --> <!-- <OPTION VALUE="..."> Form datum value for this option-->
<!ELEMENT TEXTAREA - - (#PCDATA)* -(INPUT|SELECT|TEXTAREA)> <!ATTLIST TEXTAREA NAME CDATA #REQUIRED ROWS NUMBER #REQUIRED COLS NUMBER #REQUIRED %SDAFORM; "Para" %SDAPREF; "Input Text -- #AttVal(Name): " >
<!ELEMENT TEXTAREA - - (#PCDATA)* -(INPUT|SELECT|TEXTAREA)> <!ATTLIST TEXTAREA NAME CDATA #REQUIRED ROWS NUMBER #REQUIRED COLS NUMBER #REQUIRED %SDAFORM; "Para" %SDAPREF; "Input Text -- #AttVal(Name): " >
<!-- <TEXTAREA> An area for text input --> <!-- <TEXTAREA NAME=...> Name of form datum --> <!-- <TEXTAREA ROWS=...> Height of area --> <!-- <TEXTAREA COLS=...> Width of area -->
<!-- <TEXTAREA> An area for text input --> <!-- <TEXTAREA NAME=...> Name of form datum --> <!-- <TEXTAREA ROWS=...> Height of area --> <!-- <TEXTAREA COLS=...> Width of area -->
]]>
]]>
<!--======= Document Head ======================-->
<!--======= Document Head ======================-->
<![ %HTML.Recommended [
<![ %HTML.Recommended [
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 59] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 59] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY % head.extra ""> ]]> <!ENTITY % head.extra "& NEXTID?">
<!ENTITY % head.extra ""> ]]> <!ENTITY % head.extra "& NEXTID?">
<!ENTITY % head.content "TITLE & ISINDEX? & BASE? %head.extra">
<!ENTITY % head.content "TITLE & ISINDEX? & BASE? %head.extra">
<!ELEMENT HEAD O O (%head.content) +(META|LINK)>
<!ELEMENT HEAD O O (%head.content) +(META|LINK)>
<!-- <HEAD> Document head -->
<!-- <HEAD> Document head -->
<!ELEMENT TITLE - - (#PCDATA)* -(META|LINK)> <!ATTLIST TITLE %SDAFORM; "Ti" >
<!ELEMENT TITLE - - (#PCDATA)* -(META|LINK)> <!ATTLIST TITLE %SDAFORM; "Ti" >
<!-- <TITLE> Title of document -->
<!-- <TITLE> Title of document -->
<!ELEMENT LINK - O EMPTY> <!ATTLIST LINK HREF CDATA #REQUIRED %linkExtraAttributes; %SDAPREF; "Linked to : #AttVal (TITLE) (URN) (HREF)>" >
<!ELEMENT LINK - O EMPTY> <!ATTLIST LINK HREF CDATA #REQUIRED %linkExtraAttributes; %SDAPREF; "Linked to : #AttVal (TITLE) (URN) (HREF)>" >
<!-- <LINK> Link from this document --> <!-- <LINK HREF="..."> Address of link destination --> <!-- <LINK URN="..."> Lasting name of destination --> <!-- <LINK REL=...> Relationship to destination --> <!-- <LINK REV=...> Relationship of destination to this --> <!-- <LINK TITLE="..."> Title of destination (advisory) --> <!-- <LINK METHODS="..."> Operations allowed (advisory) -->
<!-- <LINK> Link from this document --> <!-- <LINK HREF="..."> Address of link destination --> <!-- <LINK URN="..."> Lasting name of destination --> <!-- <LINK REL=...> Relationship to destination --> <!-- <LINK REV=...> Relationship of destination to this --> <!-- <LINK TITLE="..."> Title of destination (advisory) --> <!-- <LINK METHODS="..."> Operations allowed (advisory) -->
<!ELEMENT ISINDEX - O EMPTY> <!ATTLIST ISINDEX %SDAPREF; "<Para>[Document is indexed/searchable.]</Para>">
<!ELEMENT ISINDEX - O EMPTY> <!ATTLIST ISINDEX %SDAPREF; "<Para>[Document is indexed/searchable.]</Para>">
<!-- <ISINDEX> Document is a searchable index -->
<!-- <ISINDEX> Document is a searchable index -->
<!ELEMENT BASE - O EMPTY> <!ATTLIST BASE HREF CDATA #REQUIRED >
<!ELEMENT BASE - O EMPTY> <!ATTLIST BASE HREF CDATA #REQUIRED >
<!-- <BASE> Base context document --> <!-- <BASE HREF="..."> Address for this document -->
<!-- <BASE> Base context document --> <!-- <BASE HREF="..."> Address for this document -->
<!ELEMENT NEXTID - O EMPTY> <!ATTLIST NEXTID N CDATA #REQUIRED >
<!ELEMENT NEXTID - O EMPTY> <!ATTLIST NEXTID N CDATA #REQUIRED >
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 60] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 60] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!-- <NEXTID> Next ID to use for link name --> <!-- <NEXTID N=...> Next ID to use for link name -->
<!-- <NEXTID> Next ID to use for link name --> <!-- <NEXTID N=...> Next ID to use for link name -->
<!ELEMENT META - O EMPTY> <!ATTLIST META HTTP-EQUIV NAME #IMPLIED NAME NAME #IMPLIED CONTENT CDATA #REQUIRED >
<!ELEMENT META - O EMPTY> <!ATTLIST META HTTP-EQUIV NAME #IMPLIED NAME NAME #IMPLIED CONTENT CDATA #REQUIRED >
<!-- <META> Generic Meta-information --> <!-- <META HTTP-EQUIV=...> HTTP response header name --> <!-- <META NAME=...> Meta-information name --> <!-- <META CONTENT="..."> Associated information -->
<!-- <META> Generic Meta-information --> <!-- <META HTTP-EQUIV=...> HTTP response header name --> <!-- <META NAME=...> Meta-information name --> <!-- <META CONTENT="..."> Associated information -->
<!--======= Document Structure =================-->
<!--======= Document Structure =================-->
<![ %HTML.Deprecated [ <!ENTITY % html.content "HEAD, BODY, PLAINTEXT?"> ]]> <!ENTITY % html.content "HEAD, BODY">
<![ %HTML.Deprecated [ <!ENTITY % html.content "HEAD, BODY, PLAINTEXT?"> ]]> <!ENTITY % html.content "HEAD, BODY">
<!ELEMENT HTML O O (%html.content)> <!ENTITY % version.attr "VERSION CDATA #FIXED '%HTML.Version;'">
<!ELEMENT HTML O O (%html.content)> <!ENTITY % version.attr "VERSION CDATA #FIXED '%HTML.Version;'">
<!ATTLIST HTML %version.attr; %SDAFORM; "Book" >
<!ATTLIST HTML %version.attr; %SDAFORM; "Book" >
<!-- <HTML> HTML Document -->
<!-- <HTML> HTML Document -->
9.2. Strict HTML DTD
9.2. Strict HTML DTD
This document type declaration refers to the HTML DTD with the `HTML.Recommended' entity defined as `INCLUDE' rather than IGNORE; that is, it refers to the more structurally rigid definition of HTML.
This document type declaration refers to the HTML DTD with the `HTML.Recommended' entity defined as `INCLUDE' rather than IGNORE; that is, it refers to the more structurally rigid definition of HTML.
<!-- html-s.dtd
<!-- html-s.dtd
Document Type Definition for the HyperText Markup Language with strict validation (HTML Strict DTD).
Document Type Definition for the HyperText Markup Language with strict validation (HTML Strict DTD).
$Id: html-s.dtd,v 1.3 1995/06/02 18:55:46 connolly Exp $
$Id: html-s.dtd,v 1.3 1995/06/02 18:55:46 connolly Exp $
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 61] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 61] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict//EN"
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict//EN"
-- Typical usage:
-- Typical usage:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict//EN"> <html> ... </html> -- >
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict//EN"> <html> ... </html> -- >
<!-- Feature Test Entities --> <!ENTITY % HTML.Recommended "INCLUDE">
<!-- Feature Test Entities --> <!ENTITY % HTML.Recommended "INCLUDE">
<!ENTITY % html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> %html;
<!ENTITY % html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> %html;
9.3. Level 1 HTML DTD
9.3. Level 1 HTML DTD
This document type declaration refers to the HTML DTD with the `HTML.Forms' entity defined as `IGNORE' rather than `INCLUDE'. Documents which contain <FORM> elements do not conform to this DTD, and must use the level 2 DTD.
This document type declaration refers to the HTML DTD with the `HTML.Forms' entity defined as `IGNORE' rather than `INCLUDE'. Documents which contain <FORM> elements do not conform to this DTD, and must use the level 2 DTD.
<!-- html-1.dtd
<!-- html-1.dtd
Document Type Definition for the HyperText Markup Language with Level 1 Extensions (HTML Level 1 DTD).
Document Type Definition for the HyperText Markup Language with Level 1 Extensions (HTML Level 1 DTD).
$Id: html-1.dtd,v 1.2 1995/03/29 18:53:10 connolly Exp $
$Id: html-1.dtd,v 1.2 1995/03/29 18:53:10 connolly Exp $
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: http://info.cern.ch/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: http://info.cern.ch/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html
-->
-->
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN"
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN"
-- Typical usage:
-- Typical usage:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Level 1//EN"> <html> ... </html>
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Level 1//EN"> <html> ... </html>
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 62] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 62] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
-- >
-- >
<!-- Feature Test Entities --> <!ENTITY % HTML.Forms "IGNORE">
<!-- Feature Test Entities --> <!ENTITY % HTML.Forms "IGNORE">
<!ENTITY % html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> %html;
<!ENTITY % html PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN"> %html;
9.4. Strict Level 1 HTML DTD
9.4. Strict Level 1 HTML DTD
This document type declaration refers to the level 1 HTML DTD with the `HTML.Recommended' entity defined as `INCLUDE' rather than IGNORE; that is, it refers to the more structurally rigid definition of HTML.
This document type declaration refers to the level 1 HTML DTD with the `HTML.Recommended' entity defined as `INCLUDE' rather than IGNORE; that is, it refers to the more structurally rigid definition of HTML.
<!-- html-1s.dtd
<!-- html-1s.dtd
Document Type Definition for the HyperText Markup Language Struct Level 1
Document Type Definition for the HyperText Markup Language Struct Level 1
$Id: html-1s.dtd,v 1.3 1995/06/02 18:55:43 connolly Exp $
$Id: html-1s.dtd,v 1.3 1995/06/02 18:55:43 connolly Exp $
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org> See Also: http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 1//EN"
<!ENTITY % HTML.Version "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 1//EN"
-- Typical usage:
-- Typical usage:
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict Level 1//EN"> <html> ... </html> -- >
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict Level 1//EN"> <html> ... </html> -- >
<!-- Feature Test Entities -->
<!-- Feature Test Entities -->
<!ENTITY % HTML.Recommended "INCLUDE">
<!ENTITY % HTML.Recommended "INCLUDE">
<!ENTITY % html-1 PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN"> %html-1;
<!ENTITY % html-1 PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN"> %html-1;
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 63] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 63] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
9.5. SGML Declaration for HTML
9.5. SGML Declaration for HTML
This is the SGML Declaration for HyperText Markup Language.
This is the SGML Declaration for HyperText Markup Language.
<!SGML "ISO 8879:1986" -- SGML Declaration for HyperText Markup Language (HTML).
<!SGML "ISO 8879:1986" -- SGML Declaration for HyperText Markup Language (HTML).
--
--
CHARSET BASESET "ISO 646:1983//CHARSET International Reference Version (IRV)//ESC 2/5 4/0" DESCSET 0 9 UNUSED 9 2 9 11 2 UNUSED 13 1 13 14 18 UNUSED 32 95 32 127 1 UNUSED BASESET "ISO Registration Number 100//CHARSET ECMA-94 Right Part of Latin Alphabet Nr. 1//ESC 2/13 4/1"
CHARSET BASESET "ISO 646:1983//CHARSET International Reference Version (IRV)//ESC 2/5 4/0" DESCSET 0 9 UNUSED 9 2 9 11 2 UNUSED 13 1 13 14 18 UNUSED 32 95 32 127 1 UNUSED BASESET "ISO Registration Number 100//CHARSET ECMA-94 Right Part of Latin Alphabet Nr. 1//ESC 2/13 4/1"
DESCSET 128 32 UNUSED 160 96 32
DESCSET 128 32 UNUSED 160 96 32
CAPACITY SGMLREF TOTALCAP 150000 GRPCAP 150000 ENTCAP 150000
CAPACITY SGMLREF TOTALCAP 150000 GRPCAP 150000 ENTCAP 150000
SCOPE DOCUMENT SYNTAX SHUNCHAR CONTROLS 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 127 BASESET "ISO 646:1983//CHARSET International Reference Version (IRV)//ESC 2/5 4/0" DESCSET 0 128 0 FUNCTION RE 13 RS 10 SPACE 32 TAB SEPCHAR 9 NAMING LCNMSTRT "" UCNMSTRT ""
SCOPE DOCUMENT SYNTAX SHUNCHAR CONTROLS 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 127 BASESET "ISO 646:1983//CHARSET International Reference Version (IRV)//ESC 2/5 4/0" DESCSET 0 128 0 FUNCTION RE 13 RS 10 SPACE 32 TAB SEPCHAR 9 NAMING LCNMSTRT "" UCNMSTRT ""
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 64] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 64] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
LCNMCHAR ".-" UCNMCHAR ".-" NAMECASE GENERAL YES ENTITY NO DELIM GENERAL SGMLREF SHORTREF SGMLREF NAMES SGMLREF QUANTITY SGMLREF ATTSPLEN 2100 LITLEN 1024 NAMELEN 72 -- somewhat arbitrary; taken from internet line length conventions -- PILEN 1024 TAGLVL 100 TAGLEN 2100 GRPGTCNT 150 GRPCNT 64
LCNMCHAR ".-" UCNMCHAR ".-" NAMECASE GENERAL YES ENTITY NO DELIM GENERAL SGMLREF SHORTREF SGMLREF NAMES SGMLREF QUANTITY SGMLREF ATTSPLEN 2100 LITLEN 1024 NAMELEN 72 -- somewhat arbitrary; taken from internet line length conventions -- PILEN 1024 TAGLVL 100 TAGLEN 2100 GRPGTCNT 150 GRPCNT 64
FEATURES MINIMIZE DATATAG NO OMITTAG YES RANK NO SHORTTAG YES LINK SIMPLE NO IMPLICIT NO EXPLICIT NO OTHER CONCUR NO SUBDOC NO FORMAL YES APPINFO "SDA" -- conforming SGML Document Access application -- > <!-- $Id: html.decl,v 1.17 1995/06/08 14:59:32 connolly Exp $
FEATURES MINIMIZE DATATAG NO OMITTAG YES RANK NO SHORTTAG YES LINK SIMPLE NO IMPLICIT NO EXPLICIT NO OTHER CONCUR NO SUBDOC NO FORMAL YES APPINFO "SDA" -- conforming SGML Document Access application -- > <!-- $Id: html.decl,v 1.17 1995/06/08 14:59:32 connolly Exp $
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org>
Author: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org>
See also: http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
See also: http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html -->
9.6. Sample SGML Open Entity Catalog for HTML
9.6. Sample SGML Open Entity Catalog for HTML
The SGML standard describes an "entity manager" as the portion or component of an SGML system that maps SGML entities into the actual storage model (e.g., the file system). The standard itself does not
The SGML standard describes an "entity manager" as the portion or component of an SGML system that maps SGML entities into the actual storage model (e.g., the file system). The standard itself does not
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 65] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 65] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
define a particular mapping methodology or notation.
define a particular mapping methodology or notation.
To assist the interoperability among various SGML tools and systems, the SGML Open consortium has passed a technical resolution that defines a format for an application-independent entity catalog that maps external identifiers and/or entity names to file names.
To assist the interoperability among various SGML tools and systems, the SGML Open consortium has passed a technical resolution that defines a format for an application-independent entity catalog that maps external identifiers and/or entity names to file names.
Each entry in the catalog associates a storage object identifier (such as a file name) with information about the external entity that appears in the SGML document. In addition to entries that associate public identifiers, a catalog entry can associate an entity name with a storage object identifier. For example, the following are possible catalog entries:
Each entry in the catalog associates a storage object identifier (such as a file name) with information about the external entity that appears in the SGML document. In addition to entries that associate public identifiers, a catalog entry can associate an entity name with a storage object identifier. For example, the following are possible catalog entries:
-- catalog: SGML Open style entity catalog for HTML -- -- $Id: catalog,v 1.3 1995/09/21 23:30:23 connolly Exp $ --
-- catalog: SGML Open style entity catalog for HTML -- -- $Id: catalog,v 1.3 1995/09/21 23:30:23 connolly Exp $ --
-- Ways to refer to Level 2: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML//EN" html.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN" html.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Level 2//EN" html.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 2//EN" html.dtd
-- Ways to refer to Level 2: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML//EN" html.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0//EN" html.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Level 2//EN" html.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 2//EN" html.dtd
-- Ways to refer to Level 1: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Level 1//EN" html-1.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN" html-1.dtd
-- Ways to refer to Level 1: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Level 1//EN" html-1.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Level 1//EN" html-1.dtd
-- Ways to refer to Strict Level 2: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict//EN" html-s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict//EN" html-s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict Level 2//EN" html-s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 2//EN" html-s.dtd
-- Ways to refer to Strict Level 2: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict//EN" html-s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict//EN" html-s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict Level 2//EN" html-s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 2//EN" html-s.dtd
-- Ways to refer to Strict Level 1: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict Level 1//EN" html-1s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 1//EN" html-1s.dtd
-- Ways to refer to Strict Level 1: most general to most specific -- PUBLIC "-//IETF//DTD HTML Strict Level 1//EN" html-1s.dtd PUBLIC "-//IETF//DTD HTML 2.0 Strict Level 1//EN" html-1s.dtd
-- ISO latin 1 entity set for HTML -- PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML" ISOlat1\ sgml
-- ISO latin 1 entity set for HTML -- PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML" ISOlat1\ sgml
9.7. Character Entity Sets
9.7. Character Entity Sets
The HTML DTD defines the following entities. They represent particular graphic characters which have special meanings in places in the markup, or may not be part of the character set available to
The HTML DTD defines the following entities. They represent particular graphic characters which have special meanings in places in the markup, or may not be part of the character set available to
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 66] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 66] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
the writer.
the writer.
9.7.1. Numeric and Special Graphic Entity Set
9.7.1. Numeric and Special Graphic Entity Set
The following table lists each of the characters included from the Numeric and Special Graphic entity set, along with its name, syntax for use, and description. This list is derived from `ISO Standard 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN'. However, HTML does not include for the entire entity set -- only the entities listed below are included.
The following table lists each of the characters included from the Numeric and Special Graphic entity set, along with its name, syntax for use, and description. This list is derived from `ISO Standard 8879:1986//ENTITIES Numeric and Special Graphic//EN'. However, HTML does not include for the entire entity set -- only the entities listed below are included.
GLYPH NAME SYNTAX DESCRIPTION < lt < Less than sign > gt > Greater than signn & amp & Ampersand " quot " Double quote sign
GLYPH NAME SYNTAX DESCRIPTION < lt < Less than sign > gt > Greater than signn & amp & Ampersand " quot " Double quote sign
9.7.2. ISO Latin 1 Character Entity Set
9.7.2. ISO Latin 1 Character Entity Set
The following public text lists each of the characters specified in the Added Latin 1 entity set, along with its name, syntax for use, and description. This list is derived from ISO Standard 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN. HTML includes the entire entity set.
The following public text lists each of the characters specified in the Added Latin 1 entity set, along with its name, syntax for use, and description. This list is derived from ISO Standard 8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN. HTML includes the entire entity set.
<!-- (C) International Organization for Standardization 1986 Permission to copy in any form is granted for use with conforming SGML systems and applications as defined in ISO 8879, provided this notice is included in all copies. --> <!-- Character entity set. Typical invocation: <!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML"> %ISOlat1; --> <!-- Modified for use in HTML $Id: ISOlat1.sgml,v 1.2 1994/11/30 23:45:12 connolly Exp $ --> <!ENTITY AElig CDATA "Æ" -- capital AE diphthong (ligature) --> <!ENTITY Aacute CDATA "Á" -- capital A, acute accent --> <!ENTITY Acirc CDATA "Â" -- capital A, circumflex accent --> <!ENTITY Agrave CDATA "À" -- capital A, grave accent --> <!ENTITY Aring CDATA "Å" -- capital A, ring --> <!ENTITY Atilde CDATA "Ã" -- capital A, tilde --> <!ENTITY Auml CDATA "Ä" -- capital A, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Ccedil CDATA "Ç" -- capital C, cedilla --> <!ENTITY ETH CDATA "Ð" -- capital Eth, Icelandic --> <!ENTITY Eacute CDATA "É" -- capital E, acute accent --> <!ENTITY Ecirc CDATA "Ê" -- capital E, circumflex accent -->
<!-- (C) International Organization for Standardization 1986 Permission to copy in any form is granted for use with conforming SGML systems and applications as defined in ISO 8879, provided this notice is included in all copies. --> <!-- Character entity set. Typical invocation: <!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML"> %ISOlat1; --> <!-- Modified for use in HTML $Id: ISOlat1.sgml,v 1.2 1994/11/30 23:45:12 connolly Exp $ --> <!ENTITY AElig CDATA "Æ" -- capital AE diphthong (ligature) --> <!ENTITY Aacute CDATA "Á" -- capital A, acute accent --> <!ENTITY Acirc CDATA "Â" -- capital A, circumflex accent --> <!ENTITY Agrave CDATA "À" -- capital A, grave accent --> <!ENTITY Aring CDATA "Å" -- capital A, ring --> <!ENTITY Atilde CDATA "Ã" -- capital A, tilde --> <!ENTITY Auml CDATA "Ä" -- capital A, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Ccedil CDATA "Ç" -- capital C, cedilla --> <!ENTITY ETH CDATA "Ð" -- capital Eth, Icelandic --> <!ENTITY Eacute CDATA "É" -- capital E, acute accent --> <!ENTITY Ecirc CDATA "Ê" -- capital E, circumflex accent -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 67] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 67] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY Egrave CDATA "È" -- capital E, grave accent --> <!ENTITY Euml CDATA "Ë" -- capital E, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Iacute CDATA "Í" -- capital I, acute accent --> <!ENTITY Icirc CDATA "Î" -- capital I, circumflex accent --> <!ENTITY Igrave CDATA "Ì" -- capital I, grave accent --> <!ENTITY Iuml CDATA "Ï" -- capital I, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Ntilde CDATA "Ñ" -- capital N, tilde --> <!ENTITY Oacute CDATA "Ó" -- capital O, acute accent --> <!ENTITY Ocirc CDATA "Ô" -- capital O, circumflex accent --> <!ENTITY Ograve CDATA "Ò" -- capital O, grave accent --> <!ENTITY Oslash CDATA "Ø" -- capital O, slash --> <!ENTITY Otilde CDATA "Õ" -- capital O, tilde --> <!ENTITY Ouml CDATA "Ö" -- capital O, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY THORN CDATA "Þ" -- capital THORN, Icelandic --> <!ENTITY Uacute CDATA "Ú" -- capital U, acute accent --> <!ENTITY Ucirc CDATA "Û" -- capital U, circumflex accent --> <!ENTITY Ugrave CDATA "Ù" -- capital U, grave accent --> <!ENTITY Uuml CDATA "Ü" -- capital U, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Yacute CDATA "Ý" -- capital Y, acute accent --> <!ENTITY aacute CDATA "á" -- small a, acute accent --> <!ENTITY acirc CDATA "â" -- small a, circumflex accent --> <!ENTITY aelig CDATA "æ" -- small ae diphthong (ligature) --> <!ENTITY agrave CDATA "à" -- small a, grave accent --> <!ENTITY aring CDATA "å" -- small a, ring --> <!ENTITY atilde CDATA "ã" -- small a, tilde --> <!ENTITY auml CDATA "ä" -- small a, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY ccedil CDATA "ç" -- small c, cedilla --> <!ENTITY eacute CDATA "é" -- small e, acute accent --> <!ENTITY ecirc CDATA "ê" -- small e, circumflex accent --> <!ENTITY egrave CDATA "è" -- small e, grave accent --> <!ENTITY eth CDATA "ð" -- small eth, Icelandic --> <!ENTITY euml CDATA "ë" -- small e, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY iacute CDATA "í" -- small i, acute accent --> <!ENTITY icirc CDATA "î" -- small i, circumflex accent --> <!ENTITY igrave CDATA "ì" -- small i, grave accent --> <!ENTITY iuml CDATA "ï" -- small i, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY ntilde CDATA "ñ" -- small n, tilde --> <!ENTITY oacute CDATA "ó" -- small o, acute accent --> <!ENTITY ocirc CDATA "ô" -- small o, circumflex accent --> <!ENTITY ograve CDATA "ò" -- small o, grave accent --> <!ENTITY oslash CDATA "ø" -- small o, slash --> <!ENTITY otilde CDATA "õ" -- small o, tilde --> <!ENTITY ouml CDATA "ö" -- small o, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY szlig CDATA "ß" -- small sharp s, German (sz ligature)-> <!ENTITY thorn CDATA "þ" -- small thorn, Icelandic --> <!ENTITY uacute CDATA "ú" -- small u, acute accent --> <!ENTITY ucirc CDATA "û" -- small u, circumflex accent --> <!ENTITY ugrave CDATA "ù" -- small u, grave accent -->
<!ENTITY Egrave CDATA "È" -- capital E, grave accent --> <!ENTITY Euml CDATA "Ë" -- capital E, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Iacute CDATA "Í" -- capital I, acute accent --> <!ENTITY Icirc CDATA "Î" -- capital I, circumflex accent --> <!ENTITY Igrave CDATA "Ì" -- capital I, grave accent --> <!ENTITY Iuml CDATA "Ï" -- capital I, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Ntilde CDATA "Ñ" -- capital N, tilde --> <!ENTITY Oacute CDATA "Ó" -- capital O, acute accent --> <!ENTITY Ocirc CDATA "Ô" -- capital O, circumflex accent --> <!ENTITY Ograve CDATA "Ò" -- capital O, grave accent --> <!ENTITY Oslash CDATA "Ø" -- capital O, slash --> <!ENTITY Otilde CDATA "Õ" -- capital O, tilde --> <!ENTITY Ouml CDATA "Ö" -- capital O, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY THORN CDATA "Þ" -- capital THORN, Icelandic --> <!ENTITY Uacute CDATA "Ú" -- capital U, acute accent --> <!ENTITY Ucirc CDATA "Û" -- capital U, circumflex accent --> <!ENTITY Ugrave CDATA "Ù" -- capital U, grave accent --> <!ENTITY Uuml CDATA "Ü" -- capital U, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Yacute CDATA "Ý" -- capital Y, acute accent --> <!ENTITY aacute CDATA "á" -- small a, acute accent --> <!ENTITY acirc CDATA "â" -- small a, circumflex accent --> <!ENTITY aelig CDATA "æ" -- small ae diphthong (ligature) --> <!ENTITY agrave CDATA "à" -- small a, grave accent --> <!ENTITY aring CDATA "å" -- small a, ring --> <!ENTITY atilde CDATA "ã" -- small a, tilde --> <!ENTITY auml CDATA "ä" -- small a, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY ccedil CDATA "ç" -- small c, cedilla --> <!ENTITY eacute CDATA "é" -- small e, acute accent --> <!ENTITY ecirc CDATA "ê" -- small e, circumflex accent --> <!ENTITY egrave CDATA "è" -- small e, grave accent --> <!ENTITY eth CDATA "ð" -- small eth, Icelandic --> <!ENTITY euml CDATA "ë" -- small e, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY iacute CDATA "í" -- small i, acute accent --> <!ENTITY icirc CDATA "î" -- small i, circumflex accent --> <!ENTITY igrave CDATA "ì" -- small i, grave accent --> <!ENTITY iuml CDATA "ï" -- small i, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY ntilde CDATA "ñ" -- small n, tilde --> <!ENTITY oacute CDATA "ó" -- small o, acute accent --> <!ENTITY ocirc CDATA "ô" -- small o, circumflex accent --> <!ENTITY ograve CDATA "ò" -- small o, grave accent --> <!ENTITY oslash CDATA "ø" -- small o, slash --> <!ENTITY otilde CDATA "õ" -- small o, tilde --> <!ENTITY ouml CDATA "ö" -- small o, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY szlig CDATA "ß" -- small sharp s, German (sz ligature)-> <!ENTITY thorn CDATA "þ" -- small thorn, Icelandic --> <!ENTITY uacute CDATA "ú" -- small u, acute accent --> <!ENTITY ucirc CDATA "û" -- small u, circumflex accent --> <!ENTITY ugrave CDATA "ù" -- small u, grave accent -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 68] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 68] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY uuml CDATA "ü" -- small u, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY yacute CDATA "ý" -- small y, acute accent --> <!ENTITY yuml CDATA "ÿ" -- small y, dieresis or umlaut mark -->
<!ENTITY uuml CDATA "ü" -- small u, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY yacute CDATA "ý" -- small y, acute accent --> <!ENTITY yuml CDATA "ÿ" -- small y, dieresis or umlaut mark -->
10. Security Considerations
10. Security Considerations
Anchors, embedded images, and all other elements which contain URIs as parameters may cause the URI to be dereferenced in response to user input. In this case, the security considerations of [URL] apply.
Anchors, embedded images, and all other elements which contain URIs as parameters may cause the URI to be dereferenced in response to user input. In this case, the security considerations of [URL] apply.
The widely deployed methods for submitting forms requests -- HTTP and SMTP -- provide little assurance of confidentiality. Information providers who request sensitive information via forms -- especially by way of the `PASSWORD' type input field (see 8.1.2, "Input Field: INPUT") -- should be aware and make their users aware of the lack of confidentiality.
The widely deployed methods for submitting forms requests -- HTTP and SMTP -- provide little assurance of confidentiality. Information providers who request sensitive information via forms -- especially by way of the `PASSWORD' type input field (see 8.1.2, "Input Field: INPUT") -- should be aware and make their users aware of the lack of confidentiality.
11. References
11. References
[URI] Berners-Lee, T., "Universal Resource Identifiers in WWW: A Unifying Syntax for the Expression of Names and Addresses of Objects on the Network as used in the World- Wide Web", RFC 1630, CERN, June 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1630.txt>
[URI] Berners-Lee, T., "Universal Resource Identifiers in WWW: A Unifying Syntax for the Expression of Names and Addresses of Objects on the Network as used in the World- Wide Web", RFC 1630, CERN, June 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1630.txt>
[URL] Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, CERN, Xerox PARC, University of Minnesota, December 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1738.txt>
[URL] Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill, "Uniform Resource Locators (URL)", RFC 1738, CERN, Xerox PARC, University of Minnesota, December 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1738.txt>
[HTTP] Berners-Lee, T., Fielding, R., and H. Frystyk Nielsen, "Hypertext Transfer Protocol - HTTP/1.0", Work in Progress, MIT, UC Irvine, CERN, March 1995.
[HTTP] Berners-Lee, T., Fielding, R., and H. Frystyk Nielsen, "Hypertext Transfer Protocol - HTTP/1.0", Work in Progress, MIT, UC Irvine, CERN, March 1995.
[MIME] Borenstein, N., and N. Freed. "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message Bodies", RFC 1521, Bellcore, Innosoft, September 1993. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1521.txt>
[MIME] Borenstein, N., and N. Freed. "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions) Part One: Mechanisms for Specifying and Describing the Format of Internet Message Bodies", RFC 1521, Bellcore, Innosoft, September 1993. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1521.txt>
[RELURL] Fielding, R., "Relative Uniform Resource Locators", RFC 1808, June 1995 <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1808.txt>
[RELURL] Fielding, R., "Relative Uniform Resource Locators", RFC 1808, June 1995 <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1808.txt>
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 69] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 69] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
[GOLD90] Goldfarb, C., "The SGML Handbook", Y. Rubinsky, Ed., Oxford University Press, 1990.
[GOLD90] Goldfarb, C., "The SGML Handbook", Y. Rubinsky, Ed., Oxford University Press, 1990.
[DEXTER] Frank Halasz and Mayer Schwartz, "The Dexter Hypertext Reference Model", Communications of the ACM, pp. 30-39, vol. 37 no. 2, Feb 1994.
[DEXTER] Frank Halasz and Mayer Schwartz, "The Dexter Hypertext Reference Model", Communications of the ACM, pp. 30-39, vol. 37 no. 2, Feb 1994.
[IMEDIA] Postel, J., "Media Type Registration Procedure", RFC 1590, USC/Information Sciences Institute, March 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1590.txt>
[IMEDIA] Postel, J., "Media Type Registration Procedure", RFC 1590, USC/Information Sciences Institute, March 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1590.txt>
[IANA] Reynolds, J., and J. Postel, "Assigned Numbers", STD 2, RFC 1700, USC/Information Sciecnes Institute, October 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1700.txt>
[IANA] Reynolds, J., and J. Postel, "Assigned Numbers", STD 2, RFC 1700, USC/Information Sciecnes Institute, October 1994. <URL:ftp://ds.internic.net/rfc/rfc1700.txt>
[SQ91] SoftQuad. "The SGML Primer", 3rd ed., SoftQuad Inc., 1991. <URL:http://www.sq.com/>
[SQ91] SoftQuad. "The SGML Primer", 3rd ed., SoftQuad Inc., 1991. <URL:http://www.sq.com/>
[ISO-646] ISO/IEC 646:1991 Information technology -- ISO 7-bit coded character set for information interchange <URL:http://www.iso.ch/cate/d4777.html>
[ISO-646] ISO/IEC 646:1991 Information technology -- ISO 7-bit coded character set for information interchange <URL:http://www.iso.ch/cate/d4777.html>
[ISO-10646] ISO/IEC 10646-1:1993 Information technology -- Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) -- Part 1: Architecture and Basic Multilingual Plane <URL:http://www.iso.ch/cate/d18741.html>
[ISO-10646] ISO/IEC 10646-1:1993 Information technology -- Universal Multiple-Octet Coded Character Set (UCS) -- Part 1: Architecture and Basic Multilingual Plane <URL:http://www.iso.ch/cate/d18741.html>
[ISO-8859-1] ISO 8859. International Standard -- Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 1: Latin Alphabet No. 1, ISO 8859-1:1987. <URL:http://www.iso.ch/cate/d16338.html>
[ISO-8859-1] ISO 8859. International Standard -- Information Processing -- 8-bit Single-Byte Coded Graphic Character Sets -- Part 1: Latin Alphabet No. 1, ISO 8859-1:1987. <URL:http://www.iso.ch/cate/d16338.html>
[SGML] ISO 8879. Information Processing -- Text and Office Systems - Standard Generalized Markup Language (SGML), 1986. <URL:http://www.iso.ch/cate/d16387.html>
[SGML] ISO 8879. Information Processing -- Text and Office Systems - Standard Generalized Markup Language (SGML), 1986. <URL:http://www.iso.ch/cate/d16387.html>
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 70] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 70] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
12. Acknowledgments
12. Acknowledgments
The HTML document type was designed by Tim Berners-Lee at CERN as part of the 1990 World Wide Web project. In 1992, Dan Connolly wrote the HTML Document Type Definition (DTD) and a brief HTML specification.
The HTML document type was designed by Tim Berners-Lee at CERN as part of the 1990 World Wide Web project. In 1992, Dan Connolly wrote the HTML Document Type Definition (DTD) and a brief HTML specification.
Since 1993, a wide variety of Internet participants have contributed to the evolution of HTML, which has included the addition of in-line images introduced by the NCSA Mosaic software for WWW. Dave Raggett played an important role in deriving the forms material from the HTML+ specification.
Since 1993, a wide variety of Internet participants have contributed to the evolution of HTML, which has included the addition of in-line images introduced by the NCSA Mosaic software for WWW. Dave Raggett played an important role in deriving the forms material from the HTML+ specification.
Dan Connolly and Karen Olson Muldrow rewrote the HTML Specification in 1994. The document was then edited by the HTML working group as a whole, with updates being made by Eric Schieler, Mike Knezovich, and Eric W. Sink at Spyglass, Inc. Finally, Roy Fielding restructured the entire draft into its current form.
Dan Connolly and Karen Olson Muldrow rewrote the HTML Specification in 1994. The document was then edited by the HTML working group as a whole, with updates being made by Eric Schieler, Mike Knezovich, and Eric W. Sink at Spyglass, Inc. Finally, Roy Fielding restructured the entire draft into its current form.
Special thanks to the many active participants in the HTML working group, too numerous to list individually, without whom there would be no standards process and no standard. That this document approaches its objective of carefully converging a description of current practice and formalization of HTML's relationship to SGML is a tribute to their effort.
Special thanks to the many active participants in the HTML working group, too numerous to list individually, without whom there would be no standards process and no standard. That this document approaches its objective of carefully converging a description of current practice and formalization of HTML's relationship to SGML is a tribute to their effort.
12.1. Authors' Addresses
12.1. Authors' Addresses
Tim Berners-Lee Director, W3 Consortium MIT Laboratory for Computer Science 545 Technology Square Cambridge, MA 02139, U.S.A.
Tim Berners-Lee Director, W3 Consortium MIT Laboratory for Computer Science 545 Technology Square Cambridge, MA 02139, U.S.A.
Phone: +1 (617) 253 9670 Fax: +1 (617) 258 8682 EMail: timbl@w3.org
Phone: +1 (617) 253 9670 Fax: +1 (617) 258 8682 EMail: timbl@w3.org
Daniel W. Connolly Research Technical Staff, W3 Consortium MIT Laboratory for Computer Science 545 Technology Square Cambridge, MA 02139, U.S.A.
Daniel W. Connolly Research Technical Staff, W3 Consortium MIT Laboratory for Computer Science 545 Technology Square Cambridge, MA 02139, U.S.A.
Phone: +1 (617) 258 8682 EMail: connolly@w3.org URI: http://www.w3.org/hypertext/WWW/People/Connolly/
Phone: +1 (617) 258 8682 EMail: connolly@w3.org URI: http://www.w3.org/hypertext/WWW/People/Connolly/
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 71] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 71] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
13. The HTML Coded Character Set
13. The HTML Coded Character Set
This list details the code positions and characters of the HTML document character set, specified in 9.5, "SGML Declaration for HTML". This coded character set is based on [ISO-8859-1].
This list details the code positions and characters of the HTML document character set, specified in 9.5, "SGML Declaration for HTML". This coded character set is based on [ISO-8859-1].
REFERENCE DESCRIPTION -------------- ----------- � -  Unused 	 Horizontal tab Line feed  -  Unused Carriage Return  -  Unused   Space ! Exclamation mark " Quotation mark # Number sign $ Dollar sign % Percent sign & Ampersand ' Apostrophe ( Left parenthesis ) Right parenthesis * Asterisk + Plus sign , Comma - Hyphen . Period (fullstop) / Solidus (slash) 0 - 9 Digits 0-9 : Colon ; Semi-colon < Less than = Equals sign > Greater than ? Question mark @ Commercial at A - Z Letters A-Z [ Left square bracket \ Reverse solidus (backslash) ] Right square bracket ^ Caret _ Horizontal bar (underscore) ` Acute accent a - z Letters a-z { Left curly brace | Vertical bar
REFERENCE DESCRIPTION -------------- ----------- - Unused Horizontal tab Line feed - Unused Carriage Return - Unused Space ! Exclamation mark " Quotation mark # Number sign $ Dollar sign % Percent sign & Ampersand ' Apostrophe ( Left parenthesis ) Right parenthesis * Asterisk + Plus sign , Comma - Hyphen . Period (fullstop) / Solidus (slash) 0 - 9 Digits 0-9 : Colon ; Semi-colon < Less than = Equals sign > Greater than ? Question mark @ Commercial at A - Z Letters A-Z [ Left square bracket \ Reverse solidus (backslash) ] Right square bracket ^ Caret _ Horizontal bar (underscore) ` Acute accent a - z Letters a-z { Left curly brace | Vertical bar
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 72] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 72] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
} Right curly brace ~ Tilde  - Ÿ Unused   Non-breaking Space ¡ Inverted exclamation ¢ Cent sign £ Pound sterling ¤ General currency sign ¥ Yen sign ¦ Broken vertical bar § Section sign ¨ Umlaut (dieresis) © Copyright ª Feminine ordinal « Left angle quote, guillemotleft ¬ Not sign ­ Soft hyphen ® Registered trademark ¯ Macron accent ° Degree sign ± Plus or minus ² Superscript two ³ Superscript three ´ Acute accent µ Micro sign ¶ Paragraph sign · Middle dot ¸ Cedilla ¹ Superscript one º Masculine ordinal » Right angle quote, guillemotright ¼ Fraction one-fourth ½ Fraction one-half ¾ Fraction three-fourths ¿ Inverted question mark À Capital A, grave accent Á Capital A, acute accent  Capital A, circumflex accent à Capital A, tilde Ä Capital A, dieresis or umlaut mark Å Capital A, ring Æ Capital AE dipthong (ligature) Ç Capital C, cedilla È Capital E, grave accent É Capital E, acute accent Ê Capital E, circumflex accent Ë Capital E, dieresis or umlaut mark Ì Capital I, grave accent
} Right curly brace ~ Tilde - Unused Non-breaking Space ¡ Inverted exclamation ¢ Cent sign £ Pound sterling ¤ General currency sign ¥ Yen sign ¦ Broken vertical bar § Section sign ¨ Umlaut (dieresis) © Copyright ª Feminine ordinal « Left angle quote, guillemotleft ¬ Not sign Soft hyphen ® Registered trademark ¯ Macron accent ° Degree sign ± Plus or minus ² Superscript two ³ Superscript three ´ Acute accent µ Micro sign ¶ Paragraph sign · Middle dot ¸ Cedilla ¹ Superscript one º Masculine ordinal » Right angle quote, guillemotright ¼ Fraction one-fourth ½ Fraction one-half ¾ Fraction three-fourths ¿ Inverted question mark À Capital A, grave accent Á Capital A, acute accent  Capital A, circumflex accent à Capital A, tilde Ä Capital A, dieresis or umlaut mark Å Capital A, ring Æ Capital AE dipthong (ligature) Ç Capital C, cedilla È Capital E, grave accent É Capital E, acute accent Ê Capital E, circumflex accent Ë Capital E, dieresis or umlaut mark Ì Capital I, grave accent
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 73] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 73] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
Í Capital I, acute accent Î Capital I, circumflex accent Ï Capital I, dieresis or umlaut mark Ð Capital Eth, Icelandic Ñ Capital N, tilde Ò Capital O, grave accent Ó Capital O, acute accent Ô Capital O, circumflex accent Õ Capital O, tilde Ö Capital O, dieresis or umlaut mark × Multiply sign Ø Capital O, slash Ù Capital U, grave accent Ú Capital U, acute accent Û Capital U, circumflex accent Ü Capital U, dieresis or umlaut mark Ý Capital Y, acute accent Þ Capital THORN, Icelandic ß Small sharp s, German (sz ligature) à Small a, grave accent á Small a, acute accent â Small a, circumflex accent ã Small a, tilde ä Small a, dieresis or umlaut mark å Small a, ring æ Small ae dipthong (ligature) ç Small c, cedilla è Small e, grave accent é Small e, acute accent ê Small e, circumflex accent ë Small e, dieresis or umlaut mark ì Small i, grave accent í Small i, acute accent î Small i, circumflex accent ï Small i, dieresis or umlaut mark ð Small eth, Icelandic ñ Small n, tilde ò Small o, grave accent ó Small o, acute accent ô Small o, circumflex accent õ Small o, tilde ö Small o, dieresis or umlaut mark ÷ Division sign ø Small o, slash ù Small u, grave accent ú Small u, acute accent û Small u, circumflex accent ü Small u, dieresis or umlaut mark
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 74] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
ý Small y, acute accent þ Small thorn, Icelandic ÿ Small y, dieresis or umlaut mark
14. Proposed Entities
The HTML DTD references the "Added Latin 1" entity set, which only supplies named entities for a subset of the non-ASCII characters in [ISO-8859-1], namely the accented characters. The following entities should be supported so that all ISO 8859-1 characters may only be referenced symbolically. The names for these entities are taken from the appendixes of [SGML].
<!ENTITY nbsp CDATA " " -- no-break space --> <!ENTITY iexcl CDATA "¡" -- inverted exclamation mark --> <!ENTITY cent CDATA "¢" -- cent sign --> <!ENTITY pound CDATA "£" -- pound sterling sign --> <!ENTITY curren CDATA "¤" -- general currency sign --> <!ENTITY yen CDATA "¥" -- yen sign --> <!ENTITY brvbar CDATA "¦" -- broken (vertical) bar --> <!ENTITY sect CDATA "§" -- section sign --> <!ENTITY uml CDATA "¨" -- umlaut (dieresis) --> <!ENTITY copy CDATA "©" -- copyright sign --> <!ENTITY ordf CDATA "ª" -- ordinal indicator, feminine --> <!ENTITY laquo CDATA "«" -- angle quotation mark, left --> <!ENTITY not CDATA "¬" -- not sign --> <!ENTITY shy CDATA "­" -- soft hyphen --> <!ENTITY reg CDATA "®" -- registered sign --> <!ENTITY macr CDATA "¯" -- macron --> <!ENTITY deg CDATA "°" -- degree sign --> <!ENTITY plusmn CDATA "±" -- plus-or-minus sign --> <!ENTITY sup2 CDATA "²" -- superscript two --> <!ENTITY sup3 CDATA "³" -- superscript three --> <!ENTITY acute CDATA "´" -- acute accent --> <!ENTITY micro CDATA "µ" -- micro sign --> <!ENTITY para CDATA "¶" -- pilcrow (paragraph sign) --> <!ENTITY middot CDATA "·" -- middle dot --> <!ENTITY cedil CDATA "¸" -- cedilla --> <!ENTITY sup1 CDATA "¹" -- superscript one --> <!ENTITY ordm CDATA "º" -- ordinal indicator, masculine --> <!ENTITY raquo CDATA "»" -- angle quotation mark, right --> <!ENTITY frac14 CDATA "¼" -- fraction one-quarter --> <!ENTITY frac12 CDATA "½" -- fraction one-half --> <!ENTITY frac34 CDATA "¾" -- fraction three-quarters --> <!ENTITY iquest CDATA "¿" -- inverted question mark --> <!ENTITY Agrave CDATA "À" -- capital A, grave accent --> <!ENTITY Aacute CDATA "Á" -- capital A, acute accent --> <!ENTITY Acirc CDATA "Â" -- capital A, circumflex accent -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 75] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY Atilde CDATA "Ã" -- capital A, tilde --> <!ENTITY Auml CDATA "Ä" -- capital A, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Aring CDATA "Å" -- capital A, ring --> <!ENTITY AElig CDATA "Æ" -- capital AE diphthong (ligature) --> <!ENTITY Ccedil CDATA "Ç" -- capital C, cedilla --> <!ENTITY Egrave CDATA "È" -- capital E, grave accent --> <!ENTITY Eacute CDATA "É" -- capital E, acute accent --> <!ENTITY Ecirc CDATA "Ê" -- capital E, circumflex accent --> <!ENTITY Euml CDATA "Ë" -- capital E, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Igrave CDATA "Ì" -- capital I, grave accent --> <!ENTITY Iacute CDATA "Í" -- capital I, acute accent --> <!ENTITY Icirc CDATA "Î" -- capital I, circumflex accent --> <!ENTITY Iuml CDATA "Ï" -- capital I, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY ETH CDATA "Ð" -- capital Eth, Icelandic --> <!ENTITY Ntilde CDATA "Ñ" -- capital N, tilde --> <!ENTITY Ograve CDATA "Ò" -- capital O, grave accent --> <!ENTITY Oacute CDATA "Ó" -- capital O, acute accent --> <!ENTITY Ocirc CDATA "Ô" -- capital O, circumflex accent --> <!ENTITY Otilde CDATA "Õ" -- capital O, tilde --> <!ENTITY Ouml CDATA "Ö" -- capital O, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY times CDATA "×" -- multiply sign --> <!ENTITY Oslash CDATA "Ø" -- capital O, slash --> <!ENTITY Ugrave CDATA "Ù" -- capital U, grave accent --> <!ENTITY Uacute CDATA "Ú" -- capital U, acute accent --> <!ENTITY Ucirc CDATA "Û" -- capital U, circumflex accent --> <!ENTITY Uuml CDATA "Ü" -- capital U, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY Yacute CDATA "Ý" -- capital Y, acute accent --> <!ENTITY THORN CDATA "Þ" -- capital THORN, Icelandic --> <!ENTITY szlig CDATA "ß" -- small sharp s, German (sz ligature) --> <!ENTITY agrave CDATA "à" -- small a, grave accent --> <!ENTITY aacute CDATA "á" -- small a, acute accent --> <!ENTITY acirc CDATA "â" -- small a, circumflex accent --> <!ENTITY atilde CDATA "ã" -- small a, tilde --> <!ENTITY auml CDATA "ä" -- small a, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY aring CDATA "å" -- small a, ring --> <!ENTITY aelig CDATA "æ" -- small ae diphthong (ligature) --> <!ENTITY ccedil CDATA "ç" -- small c, cedilla --> <!ENTITY egrave CDATA "è" -- small e, grave accent --> <!ENTITY eacute CDATA "é" -- small e, acute accent --> <!ENTITY ecirc CDATA "ê" -- small e, circumflex accent --> <!ENTITY euml CDATA "ë" -- small e, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY igrave CDATA "ì" -- small i, grave accent --> <!ENTITY iacute CDATA "í" -- small i, acute accent --> <!ENTITY icirc CDATA "î" -- small i, circumflex accent --> <!ENTITY iuml CDATA "ï" -- small i, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY eth CDATA "ð" -- small eth, Icelandic --> <!ENTITY ntilde CDATA "ñ" -- small n, tilde --> <!ENTITY ograve CDATA "ò" -- small o, grave accent -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 76] RFC 1866 Hypertext Markup Language - 2.0 November 1995
<!ENTITY oacute CDATA "ó" -- small o, acute accent --> <!ENTITY ocirc CDATA "ô" -- small o, circumflex accent --> <!ENTITY otilde CDATA "õ" -- small o, tilde --> <!ENTITY ouml CDATA "ö" -- small o, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY divide CDATA "÷" -- divide sign --> <!ENTITY oslash CDATA "ø" -- small o, slash --> <!ENTITY ugrave CDATA "ù" -- small u, grave accent --> <!ENTITY uacute CDATA "ú" -- small u, acute accent --> <!ENTITY ucirc CDATA "û" -- small u, circumflex accent --> <!ENTITY uuml CDATA "ü" -- small u, dieresis or umlaut mark --> <!ENTITY yacute CDATA "ý" -- small y, acute accent --> <!ENTITY thorn CDATA "þ" -- small thorn, Icelandic --> <!ENTITY yuml CDATA "ÿ" -- small y, dieresis or umlaut mark -->
Berners-Lee & Connolly Standards Track [Page 77]
一覧
スポンサーリンク