RFC1882 日本語訳
1882 The 12-Days of Technology Before Christmas. B. Hancock. December 1995. (Format: TXT=9130 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group B. Hancock Request for Comments: 1882 Network-1 Software and Technology, Inc. Category: Informational December 1995
コメントを求めるワーキンググループB.ハンコック要求をネットワークでつないでください: 1882年のネットワーク-1ソフトウェアと技術Inc.カテゴリ: 情報の1995年12月
The 12-Days of Technology Before Christmas
クリスマス以前技術の12日間
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. This memo does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Discussion
議論
On the first day of Christmas, technology gave to me: A database with a broken b-tree (what the hell is a b-tree anyway?)
クリスマス初日では、技術は私に与えられました: 壊れているb-木があるデータベース(とにかくb-木であるいったい何)?
On the second day of Christmas, technology gave to me: Two transceiver failures (CRC errors? Collisions? What is going on?) And a database with a broken b-tree (Rebuild WHAT? It's a 10GB database!)
クリスマスの2日目に、技術は私に与えられました: 2回のトランシーバーの故障(CRC誤り? 衝突? 何が起こっていますか?) そして、壊れているb-木があるデータベース(何を再建しますか? それは10GBのデータベースです!)
On the third day of Christmas, technology gave to me: Three French users (who, of course, think they know everything) Two transceiver failures (which are now spewing packets all over the net) And a database with a broken b-tree (Backup? What backup?)
クリスマスの3日目に、技術は私に与えられました: 3人のフランス人のユーザ(彼らがすべてを知っているともちろん思います)の2回のトランシーバーの故障(現在、ネット全体にわたってパケットを吐いている)と壊れているb-木があるデータベース(バックアップ? どんなバックアップ?)
On the fourth day of Christmas, technology gave to me: Four calls for support (playing the same Christmas song over and over) Three French users (Why do they like to argue so much over trivial things?) Two transceiver failures (How the hell do I know which ones they are?) And a database with a broken b-tree (Pointer error? What's a pointer error?)
クリスマスの4日目に、技術は私に与えられました: 3人のサポート(再三同じクリスマスの歌を演奏する)のフランス人のユーザ(彼らは、なぜとても些細なものの上の多くについて論争するのが好きですか?)のための4つの呼び出し 2回のトランシーバーの故障(私は、それらがどれであるかをいったいどのように知っていますか?) そして、壊れているb-木があるデータベース(ポインタ誤り? ポインタ誤りは何ですか?)
Hancock Informational [Page 1] RFC 1882 12-Days of Technology Before Christmas December 1995
1995年12月のクリスマス以前技術の1882 12日間のハンコックの情報[1ページ]のRFC
On the fifth day of Christmas, technology gave to me: Five golden SCSI contacts (Of course they're better than silver!) Four support calls (Ever notice how time stands still when on hold? Three French users (No, we don't have footpedals on PC's. Why do you ask?) Two transceiver failures (If I knew which ones were bad, I would know which ones to fix!) And a database with a broken b-tree (Not till next week? Are you nuts?!?!)
クリスマスの5日目に、技術は私に与えられました: 金色のSCSIが連絡する(もちろん、彼らは銀より良いです!)5 4サポートが呼ぶ、(保持?Threeのフランス人のユーザに関して注意するときには時間がどう静止しているように注意してくださいか。(いいえ、私たちはPCの上に踏み子を持っていません。 あなたはなぜ尋ねますか?) 2回のトランシーバーの故障(私が、どれが悪いかを知っているなら、どれを修理したらよいかを知っているでしょうに!) そして、壊れているb-木があるデータベース(来週までどんなそうしませんか? あなたは熱狂的ですか?)
On the sixth day of Christmas, technology gave to me: Six games a-playing (On the production network, of course!) Five golden SCSI contacts (What do you mean "not terminated!") Four support calls (No, don't transfer me again - do you HEAR? Damn!) Three French users (No, you cannot scan in by putting the page to the screen...) Two transceiver failures (I can't look at the LEDs - they're in the ceiling!) And a database with a broken b-tree (Norway? That's where this was written?)
クリスマスの6日目に、技術は私に与えられました: 6は1プレーする状態で(もちろん生産ネットワークに関して!)勝負事をします。 5の金色のSCSIは4つのサポートコールに連絡します(あなたをすることは「終えられないこと!」を意味します)。(いいえ、再び私を移さないでください--HEARをしてくれますか? くそっ!) 3人のフランス人のユーザ(あなたは、いいえをスクリーンに…ページをつけることによって、スキャンできません) 2回のトランシーバーの故障(私はLEDsを見ることができません--彼らは天井にいます!) そして、壊れているb-木があるデータベース(ノルウェー? それはこれが書かれたところですか?)
On the seventh day of Christmas, technology gave to me: Seven license failures (Expired? When?) Six games a-playing (Please stop tying up the PBX to talk to each other!) Five golden SCSI contacts (What do you mean I need "wide" SCSI?) Four support calls (At least the Muzak is different this time...) Three French Users (Well, monsieur, there really isn't an "any" key, but...) Two transceiver failures (SQE? What is that? If I knew I would set it myself!) And a database with a broken b-tree (No, I really need to talk to Lars - NOW!)
クリスマスの7日目に、技術は私に与えられました: 7つのライセンス失敗(満期ですか? いつですか?) 6は1プレーする状態で勝負事をします(互いに話すためにPBXをタイアップするのを止めてください!)。 金色のSCSIが連絡する(この意地悪な私はどう「広い」SCSIを必要としますか?)5 4サポートは呼びます(少なくともMuzakは今回、異なっています…)。 3フランスのUsers(井戸(君)には、しかし、「いくらか」というキー、…が本当にありません) 2回のトランシーバーの故障(SQE? それは何ですか? 私が知っているなら、自分でそれを設定するでしょうに!) そして、壊れているb-木があるデータベース(いいえ、私は本当にラースと話す必要があります--現在)
Hancock Informational [Page 2] RFC 1882 12-Days of Technology Before Christmas December 1995
1995年12月のクリスマス以前技術の1882 12日間のハンコックの情報[2ページ]のRFC
On the eighth day of Christmas, technology gave to me: Eight MODEMs dialing (Who bought these? They're a security violation!) Seven license failures (How many WEEKS to get a license?) Six games a-playing (What do you mean one pixel per packet on updates?!?) Five golden SCSI contacts (Fast SCSI? It's supposed to be fast, isn't it?) Four support calls (I already told them that! Don't transfer me back - DAMN!) Three French users (No, CTL-ALT-DEL is not the proper way to end a program) Two transceiver failures (What do you mean "babbling transceiver"?) And a database with a broken b-tree (Does anyone speak English in Oslo?)
クリスマスの8日目に、技術は私に与えられました: 8MODEMsがダイヤルします。(だれがこれらを買いましたか? それらは安全の侵害です!) 7つのライセンス失敗(認可を得る何人のウィークス?) 6は1プレーする状態で勝負事をします(あなたはアップデートのときに何をある1パケットあたりの画素言っていますか?)。 金色のSCSIが連絡する5(速いSCSI? それは速くあるべきであるんでしょう?) 4つのサポートコール(私は既にそれを彼らに言いました! 私を移して戻さないでください--DAMN!) 3人のフランス人のユーザ(いいえ、CTL-ALT-DELはプログラムを終わらせる適切な方法ではありません)の2回のトランシーバーの故障、(あなたはどう「片言トランシーバー"?)」を言っているか。 そして、壊れているb-木があるデータベース(だれかオスロで英語を話しますか?)
On the ninth day of Christmas, technology gave to me: Nine lady executives with attitude (She said do WHAT with the servers?) Eight MODEMs dialing (You've been downloading WHAT?) Seven license failures (We sent the P.O. two months ago!) Six games a-playing (HOW many people are doing this to the network?) Five golden SCSI contacts (What do you mean two have the same ID?) Four support calls (No, I am not at the console - I tried that already.) Three French users (No, only one floppy fits at a time? Why do you ask?) Two transceiver failures (Spare? What spare?) And a database with a broken b-tree (No, I am trying to find Lars! L-A-R-S!)
クリスマスの9日目に、技術は私に与えられました: 態度(彼女は、サーバでWHATをするように言いましたか?)の9人の女性幹部社員 8MODEMsがダイヤルします(あなたはWHATをダウンロードしていますか?)。 7つのライセンス失敗(私たちは2カ月前にP.O.を送りました!) (多くの人々がネットワークへのこれをしているHOW?)をaでプレーする6ゲーム 金色のSCSIが連絡する(あなた方意地悪な2人には、同じIDがどうありますか?)5 4サポートは呼びます(いいえ、私はコンソールにいません--私は既にそれを試みました。)。 3人のフランス人のユーザ(いいえ、一度に1回のフロッピーディスク発作だけ? あなたはなぜ尋ねますか?) 2回のトランシーバーの故障(予備? どんな予備?) そして、壊れているb-木があるデータベース(いいえ、私はラースを見つけようとしています! L A R-S!)
Hancock Informational [Page 3] RFC 1882 12-Days of Technology Before Christmas December 1995
1995年12月のクリスマス以前技術の1882 12日間のハンコックの情報[3ページ]のRFC
On the tenth day of Christmas, technology gave to me: Ten SNMP alerts flashing (What is that Godawful beeping?) Nine lady executives with attitude (No, it used to be a mens room? Why?) Eight MODEMs dialing (What Internet provider? We don't allow Internet here!) Seven license failures (SPA? Why are they calling us?) Six games a-playing (No, you don't need a graphics accelerator for Lotus! ) Five golden SCSI contacts (You mean I need ANOTHER cable?) Four support calls (No, I never needed an account number before...) Three French users (When the PC sounds like a cat, it's a head crash!) Two transceiver failures (Power connection? What power connection?) And a database with a broken b-tree (Restore what index pointers?)
クリスマスの10日目に、技術は私に与えられました: (そのひどいビープであること?)をひらめかせる10のSNMP警戒 態度の9人の女性幹部社員(いいえ、それは以前、mens部屋でしたか? なぜですか?) 8MODEMsがダイヤルします。(どんなプロバイダ? 私たちはここでインターネットを許しません!) 7つのライセンス失敗(鉱泉? 彼らは、なぜ私たちに電話をしていますか?) 6は1プレーする状態で勝負事をします(いいえ、あなたはロータスにグラフィックスアクセラレータを必要としません!)。 金色のSCSIが連絡する(あなたは、私がANOTHERケーブルを必要とすると言っていますか?)5 4サポートは呼びます(いいえ、私は以前、口座番号を決して必要としませんでした…)。 3人のフランス人のユーザ(PCが猫のように聞こえるとき、それはヘッドクラッシュです!) 2回のトランシーバーの故障(パワー接続? どんなパワー接続?) そして、壊れているb-木があるデータベース(ポインタに索引をつけることを回復します)?
On the eleventh day of Christmas, technology gave to me: Eleven boards a-frying (What is that terrible smell?) Ten SNMP alerts flashing (What's a MIB, anyway? What's an extension?) Nine lady executives with attitude (Mauve? Our computer room tiles in mauve?) Eight MODEMs dialing (What do you mean you let your roommate dial-in?) Seven license failures (How many other illegal copies do we have?!?!) Six games a-playing (I told you - AFTER HOURS!) Five golden SCSI contacts (If I knew what was wrong, I wouldn't be calling!) Four support calls (Put me on hold again and I will slash your credit rating!) Three French users (Don't hang your floppies with a magnet again!) Two transceiver failures (How should I know if the connector is bad?) And a database with a broken b-tree (I already did all of that!)
クリスマスの11日目に、技術は私に与えられました: 11はa-揚げること(そのひどいにおいは何ですか?)に入ります。 10SNMPはひらめきを警告します。(MIBはとにかく何ですか? 拡大は何ですか?) 態度の9人の女性幹部社員(藤色ですか? モーブの私たちのコンピュータ室タイル?) 8MODEMsがダイヤルします(あなた方意地悪なあなたをすることがダイヤルインであることであなたのルームメートをさせましたか?)。 7つのライセンス失敗(私たちには、他のいくつの違法コピーがありますか?) 6は1プレーする状態で勝負事をします(私はあなたに言いました--AFTER HOURS)。 金色のSCSIが連絡する(私が、何が問題であったかを知っているなら、電話をしていないでしょうに!)5 4サポートは呼びます(もう一度私を保留にしてください。そうすれば、私はあなたの信用格付けをなでぎりするつもりです!)。 3人のフランス人のユーザ(再び磁石をフロッピーディスクに飾らないでください!) 2回のトランシーバーの故障(私は、コネクタが悪いかどうかをどのように知るべきですか?) そして、壊れているb-木があるデータベース(私は既にそのすべてをしました!)
Hancock Informational [Page 4] RFC 1882 12-Days of Technology Before Christmas December 1995
1995年12月のクリスマス以前技術の1882 12日間のハンコックの情報[4ページ]のRFC
On the twelfth day of Christmas, technology gave to me: Twelve virtual pipe connections (There's only supposed to be two!) Eleven boards a-frying (What a surge suppressor supposed to do, anyway?) Ten SNMP alerts flashing (From a distance, it does kinda look like XMas lights.) Nine lady executives with attitude (What do you mean aerobics before backups?) Eight MODEMs dialing (No, we never use them to connect during business hours.) Seven license failures (We're all going to jail, I just know it.) Six games a-playing (No, no - my turn, my turn!) Five golden SCSI contacts (Great, just great! Now it won't even boot!) Four support calls (I don't have that package! How did I end up with you!) Three French users (I don't care if it is sexy, no more nude screen backgrounds!) Two transceiver failures (Maybe we should switch to token ring...) And a database with a broken b-tree (No, operator - Oslo, Norway. We were just talking and were cut off...)
クリスマスの12日目に、技術は私に与えられました: 12人の仮想のパイプ継ぎ手(2であると思うだけでした) 11はa-揚げること(どんなaサージサプレッサがとにかくするべきですか?)に入ります。 10SNMPはひらめきを警告します(遠方から、それはXMas信号にちょっと似ています。)。 態度(あなたはバックアップの前でどうエアロビクスを言っていますか?)の9人の女性幹部社員 8MODEMsがダイヤルします(いいえ、私たちは営業時間の間、接続するのに彼らを決して使用しません。)。 7つのライセンス失敗(私たちは皆、刑務所に入る予定であり、私はただそれを知っています。) 6は1プレーする状態で勝負事をします(いいえ、いいえ--私の番、私の番!)。 金色のSCSIが連絡する5(すばらしく、ちょうどすばらしい! それがブートさえしない現在!) 4つのサポートコール(私には、そのパッケージがありません! 私はどのようにあなたで終わりましたか?!) 3人のフランス人のユーザ(私は、それがセクシーであるかどうか気にかけないで、またそれ以上のヌードスクリーンはバックグラウンドではありません!) 2回のトランシーバーの故障(多分、私たちはトークンリングに…切り替わるべきです) そして、壊れているb-木があるデータベース(いいえ、オペレータ--オスロ(ノルウェー)。 私たちは、ただ話していて、解雇されました…)
Security Considerations
セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Author's Address
作者のアドレス
Bill Hancock, Ph.D. Network-1 Software & Technology, Inc. DFW Research Center 878 Greenview Dr. Grand Prairie, TX 75050
博士号ネットワーク-1SoftwareとPrairie技術Inc.DFWリサーチセンター878のGreenview壮大な博士、テキサス ビルハンコックと75050
EMail: hancock@network-1.com Phone: (214) 606-8200 Fax: (214) 606-8220
メール: hancock@network-1.com 電話: (214) 606-8200 Fax: (214) 606-8220
Hancock Informational [Page 5]
ハンコック情報です。[5ページ]
一覧
スポンサーリンク