RFC2014 日本語訳
2014 IRTF Research Group Guidelines and Procedures. A. Weinrib, J.Postel. October 1996. (Format: TXT=27507 bytes) (Also BCP0008) (Status: BEST CURRENT PRACTICE)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group A. Weinrib Request for Comments: 2014 Intel Corporation BCP: 8 J. Postel Category: Best Current Practice ISI October 1996
Weinribがコメントのために要求するワーキンググループA.をネットワークでつないでください: 2014インテル社BCP: 8J.ポステルカテゴリ: 最も良い現在の練習ISI1996年10月
IRTF Research Group Guidelines and Procedures
IRTF研究グループガイドラインと手順
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet Best Current Practices for the Internet Community, and requests discussion and suggestions for improvements. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントはインターネット共同体、要求議論、および提案のためのインターネットBest Current Practicesを改良に指定します。 このメモの分配は無制限です。
Abstract
要約
The Internet Research Task Force (IRTF) has responsibility for organizing groups to investigate research topics related to the Internet protocols, applications, and technology. IRTF activities are organized into Research Groups. This document describes the guidelines and procedures for formation and operation of IRTF Research Groups. It describes the relationship between IRTF participants, Research Groups, the Internet Research Steering Group (IRSG) and the Internet Architecture Board (IAB). The basic duties of IRTF participants, including the IRTF Chair, Research Group Chairs and IRSG members are defined.
インターネットResearch Task Force(IRTF)には、グループがインターネットプロトコル、アプリケーション、および技術に関連する研究話題を調査するのを組織化することへの責任があります。 IRTF活動はResearch Groupsに組織化されます。 このドキュメントはIRTF Research Groupsの構成と操作のためのガイドラインと手順について説明します。 それはIRTF関係者と、Research Groupsと、インターネットResearch Steering Group(IRSG)とインターネット・アーキテクチャ委員会(IAB)との関係について説明します。 IRTF関係者の基本任務であり、IRTF議長を含んでいて、Research Group ChairsとIRSGメンバーは定義されます。
1. INTRODUCTION
1. 序論
This document defines guidelines and procedures for Internet Research Task Force (IRTF) Research Groups. The IRTF focuses on longer term research issues related to the Internet while the parallel organization, the Internet Engineering Task Force (IETF), focuses on the shorter term issues of engineering and standards making.
このドキュメントはインターネットResearch Task Force(IRTF)研究Groupsのためにガイドラインと手順を定義します。 IRTFは平行な組織(インターネット・エンジニアリング・タスク・フォース(IETF))が工学と規格作成の、より短い用語問題に焦点を合わせますが、インターネットに関連するより長い用語研究課題に焦点を合わせます。
The Internet is a loosely-organized international collaboration of autonomous, interconnected networks; it supports host-to-host communication through voluntary adherence to open protocols and procedures defined by Internet Standards, a collection of which are commonly known as "the TCP/IP protocol suite". Development and review of potential Internet Standards from all sources is conducted by the Internet Engineering Task Force (IETF). The Internet Standards Process is defined in [1].
インターネットは自治の、そして、インタコネクトされたネットワークの緩く組織化された国際協力です。 それは開くインターネットStandards、収集で定義されたそれのプロトコルと手順が「TCP/IPプロトコル群」として一般的に知られている自発的の固守でホスト間通信を支持します。 すべてのソースからの潜在的インターネットStandardsの開発とレビューがインターネット・エンジニアリング・タスク・フォース(IETF)によって行われます。 インターネットStandards Processは[1]で定義されます。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 1] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[1ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
The IRTF is a composed of a number of focused, long-term, small Research Groups. These groups work on topics related to Internet protocols, applications, architecture and technology. Research Groups are expected to have the stable long term membership needed to promote the development of research collaboration and teamwork in exploring research issues. Participation is by individual contributors, rather than by representatives of organizations.
IRTFは多くの集中していて、長期的で、小さいResearch Groupsで構成されたaです。 これらのグループはインターネットプロトコル、アプリケーション、構造、および技術に関連する話題に取り組みます。 研究Groupsには研究課題を探る際に共同研究とチームワークの開発を促進するのに必要である安定した長期会員資格があると予想されます。 参加が組織の代表でというよりむしろ個々の貢献者のそばにあります。
The IRTF is managed by the IRTF Chair in consultation with the Internet Research Steering Group (IRSG). The IRSG membership includes the IRTF Chair, the chairs of the various Research Group and possibly other individuals ("members at large") from the research community.
IRTFはインターネットResearch Steering Group(IRSG)との相談でIRTF議長によって管理されます。 IRSG会員資格はIRTF議長(研究団体からの様々なResearch Groupの、そして、ことによると他の個人(「無任所会員」)のいす)を含んでいます。
The IRTF Chair is appointed by the IAB, the Research Group chairs are appointed as part of the formation of Research Groups (as detailed below) and the IRSG members at large are chosen by the IRTF Chair in consultation with the rest of the IRSG and on approval by the IAB.
IRTF議長はIABによって任命されて、Research Groups(以下で詳しく述べられるように)の構成の一部と全体のIRSGメンバーがIABによってIRTF議長によってIRSGの残りとの相談に試用販売で選ばれているとき、Research Groupいすは指定しています。
In addition to managing the Research Groups, the IRSG may from time to time hold topical workshops focusing on research areas of importance to the evolution of the Internet, or more general workshops to, for example, discuss research priorities from an Internet perspective.
Research Groupsを管理することに加えて、IRSGは、例えば、インターネット見解から研究プライオリティについて議論するためにインターネットの発展に重要な研究領域、または、より一般的なワークショップに焦点を合わせながら、時々時事問題のワークショップを開くかもしれません。
This document defines procedures and guidelines for formation and operation of Research Groups in the IRTF. The duties of the IRTF Chair, the Research Group Chairs and IRSG members are also described. Except for members at large of the IRSG, there is no general participation in the IRTF, only participation in a specific Research Group.
このドキュメントはIRTFでのResearch Groupsの構成と操作のための手順とガイドラインを定義します。 また、IRTF議長、Research Group Chairs、およびIRSGメンバーの義務は説明されます。 IRSGの無任所会員以外に、IRTFへの一般的な参加ではなく、参加しか特定のResearch Groupにありません。
The document uses: "shall", "will", "must" and "is required" where it describes steps in the process that are essential, and uses: "suggested", "should" and "may" where guidelines are described that are not essential, but are strongly recommended to help smooth Research Group operation. The terms "they", "them" and "their" are used in this document as third-person singular pronouns.
ドキュメントは以下を使用します。 "shall"、“will"、“must"、過程における不可欠のステップについて説明するところで「必要であり」、以下を使用します。 「示され」て、不可欠ではありませんが、助けることが強く勧められるガイドラインが説明される“should"と“may"はResearch Group操作を整えます。 そして、「それら」という用語、「それら」、「それら、」 本書では三人称単数代名詞として、使用されます。
1.1. IRTF approach
1.1. IRTFアプローチ
The reader is encouraged to study The Internet Standards Process [1] to gain a complete understanding of the philosophy, procedures and guidelines of the IETF and its approach to standards making.
読者が哲学の完全な理解、IETFの手順とガイドライン、および規格作成へのその進入路を獲得するためにインターネットStandards Process[1]を研究するよう奨励されます。
The IRTF does not set standards, and thus has somewhat different and complementary philosophy and procedures. In particular, an IRTF Research Group is expected to be long-lived, producing a sequence of
IRTFは基準を定めないで、その結果、いくらか異なって補足的な哲学と手順を持っています。 IRTF Research Groupは特に、長命であると予想されて、系列を作成しています。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 2] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[2ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
"products" over time. The products of a Research Group are research results that may be disseminated by publication in scholarly journals and conferences, as white papers for the community, as Informational RFCs, and so on. In addition, it is expected that technologies developed in a Research Group will be brought to the IETF as input to IETF Working Group(s) for possible standardization. However, Research Group input carries no more weight than other community input, and goes through the same standards setting process as any other proposal.
時間がたつにつれての「製品。」 Research Groupの製品は公表によって学術雑誌と会議で広められるかもしれない研究結果です、共同体への白書として、Informational RFCsなどとして。 さらに、Research Groupで開発された技術が可能な標準化のためにIETF作業部会に入力されるようにIETFにもたらされると予想されます。 しかしながら、Research Group入力は、他の共同体入力が重さでないことのようなどんな重さも運ばないで、いかなる他の提案としても同じ規格設定を通して処理しに行きます。
IRTF Research Groups are formed to encourage research in areas of importance to the evolution of the Internet. Clearly, anyone may conduct such research, whether or not they are members of a Research Group. The expectation is that by sponsoring Research Groups, the IRTF can foster cross-organizational collaboration, help to create "critical mass" in important research areas, and add to the visibility and impact of the work.
IRTF Research Groupsは、重要な領域でインターネットの発展に研究を奨励するために形成されます。 明確に、だれでも彼らがResearch Groupのメンバーであるか否かに関係なく、そのような研究を行うかもしれません。 期待はIRTFがResearch Groupsを後援することによって、組織間の共同を伸ばしていて、重要な研究領域で「臨界質量」を作成するのを助けて、仕事の目に見えることと影響に言い足すことができるということです。
IRTF Research Groups may have open or closed memberships. Limited membership may be advantageous to the formation of the long term working relationships that are critical to successful collaborative research. However, limited membership must be used with care and sensitivity to avoid unnecessary fragmentation of the work of the research community. Allowing limited membership is in stark contrast to IETF Working Groups, which are always open; this contrast reflects the different goals and environments of the two organizations- research vs. standards setting.
IRTF Research Groupsには、開いているか閉じている会員資格があるかもしれません。 株式会社会員資格はうまくいっている協力的な研究に重要な長期仕事上のお付き合いの構成に有利であるかもしれません。 しかしながら、慎重に限られた会員資格を使用しなければなりません。そして、研究団体の仕事の不要な断片化を避ける感度。 限られた会員資格を許容するのはいつも開いているIETF Working Groupsへのあからさまな対比中です。 このコントラストは異なった目標と組織が規格設定に対して研究する2つのものの環境を反映します。
To ameliorate the effects of closed membership, all Research Groups are required to regularly report progress to the community, and are encouraged to hold occasional open meetings (most likely co-located with IETF meetings). In addition, the IRTF may host open plenaries at regular IETF meetings during which research results of interest to the community are presented. Finally, multiple Research Groups working in the same general area may be formed if appropriate.
すべてのResearch Groupsが、閉じている会員資格の効果を改善するために、定期的に共同体に経過を報告するのが必要であり、時々の公開の会議(たぶんIETFミーティングで共同見つけられている)を開催するよう奨励されます。 さらに、IRTFは共同体に興味がある研究結果が提示される定期的なIETFミーティングで開いているplenariesを接待するかもしれません。 最終的に、適切であるなら、同じ一般的な領域で働いている複数のResearch Groupsが形成されるかもしれません。
Even more than the IETF, the work of the IRSG is expected to be marked by informality. The goal is to encourage and foster valuable research, not to add burdensome bureaucracy to the endeavor.
IETFより非公式によってIRSGの仕事がマークされると予想さえされます。 目標は、重荷になっている官僚制度を努力に加えるのではなく、貴重な研究を奨励して、伸ばすことです。
1.2. Acknowledgments
1.2. 承認
This document is based on the March 1994 RFC "IETF Working Group Guidelines and Procedures" by E. Huizer and D. Crocker [2].
1994年3月のRFC「IETFワーキンググループガイドラインと手順」にE.HuizerとD.クロッカー[2]のこのドキュメントは基づいています。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 3] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[3ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
2. RESEARCH GROUP FORMATION
2. 研究グループ構成
Research Groups are the activity centers in the IRTF. A Research Group is typically created to address a research area related to Internet protocols, applications, architecture or technology area. Research Groups have the stable long term membership needed to promote the development of research collaboration and teamwork in exploring research issues. Participation is by individual contributors, rather than by representatives of organizations.
研究GroupsはIRTFの活動センターです。 Research Groupは、インターネットプロトコル、アプリケーション、構造または技術領域に関連する研究領域を記述するために通常作成されます。 研究Groupsには、研究課題を探る際に共同研究とチームワークの開発を促進するのに必要である安定した長期会員資格があります。 参加が組織の代表でというよりむしろ個々の貢献者のそばにあります。
A Research Group may be established at the initiative of an individual or group of individuals. Anyone interested in creating an IRTF Research Group must submit a charter for the proposed group to the IRTF Chair along with a list of proposed founding members. The charter will be reviewed by the IRSG and then forwarded to the IAB for approval.
Research Groupは個人か個体群のイニシアチブのときに設立されるかもしれません。 IRTF Research Groupを作成したがっていただれでも提案されたグループのために提案された創立会員のリストに伴うIRTF議長に特許を提出しなければなりません。 特許をIRSGが見直して、次に、承認のためにIABに送るでしょう。
If approved, the charter is placed on the IRTF Web site, and published in the Internet Monthly Report (IMR).
承認されるなら、特許は、IRTFウェブサイトに置かれて、インターネットMonthly Report(IMR)で発行されます。
2.1. Criteria for formation
2.1. 構成の評価基準
In determining whether it is appropriate to create a Research Group, the IRTF Chair, the IRSG and the IAB will consider several issues:
Research Groupを作成するのが適切であるかどうか決定する際に、IRTF議長、IRSG、およびIABはいくつかの問題を考えるでしょう:
- Is the research area that the Research Group plans to address clear and relevant for the Internet community?
- Research Groupが計画している研究領域はインターネットコミュニティにおいて、明確で関連しているアドレスですか?
- Will the formation of the Research Group foster work that would not be done otherwise. For instance, membership drawn from more than a single institution, more than a single country, and so on, is to be encouraged.
- 別の方法で行われないResearch Groupの里子の仕事の構成はそうするでしょう。 例えば、単一の団体以上から得られた会員資格は単一の国よりさらに、などに奨励されることです。
- Do the Research Group's activities overlap with those of another Research Group? If so, it may still be appropriate to create the Research Group, but this question must be considered carefully since subdividing efforts often dilutes the available technical expertise.
- Research Groupの活動は別のResearch Groupのものに重なりますか? そうだとすれば、Research Groupを作成するのがまだ適切であるかもしれませんが、努力を細分すると利用可能な技術的専門知識がしばしば希釈されるので、慎重にこの質問を考えなければなりません。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 4] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[4ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
- Is there sufficient interest and expertise in the Research Group's topic with at least several people willing to expend the effort that is likely to produce significant results over time? Research Groups require considerable effort, including management of the Research Group process, editing of Research Group documents, and contribution to the document text. IRTF experience suggests that these roles typically cannot all be handled by one person; at least four or five active participants are typically required. To help in this determination, a proposal to create a Research Group should include a list of potential charter members.
- 少なくとも数人が、時間がたつにつれて意義深い成果を作り出しそうな努力を費やしても構わないと思っていて、Research Groupの話題における十分な関心と専門的技術がありますか? 研究Groupsはかなりの努力を必要とします、Research Groupの過程の管理、Research Groupドキュメントの編集、および文書への貢献を含んでいて。 IRTF経験は、通常、1人の人がこれらの役割をすべて扱うことができないのを示します。 少なくとも4か5人の積極的な参加者が通常必要です。 この決断で助けるために、Research Groupを作成するという提案は潜在的創立委員のリストを含むべきです。
The Internet Architecture Board (IAB) will also review the charter of the proposed Research Group to determine the relationship of the proposed work to the overall architecture of the Internet Protocol Suite.
また、インターネット・アーキテクチャ委員会(IAB)は、インターネットプロトコルSuiteの総合的な構造に提案された仕事の関係を決定するために提案されたResearch Groupの特許を見直すでしょう。
2.2. Charter
2.2. 憲章
A charter is a contract between a Research Group and the IRTF to conduct research in the designated area. Charters may be renegotiated periodically to reflect changes to the current status, organization or goals of the Research Group.
特許は指定地域で研究するResearch GroupとIRTFとの契約です。 憲章は、Research Groupの現在の状態、組織または目標への変化を反映するために定期的に再交渉されるかもしれません。
The formation of a Research Group requires a charter which is initially negotiated between a prospective Research Group Chair and the IRTF Chair. When the prospective Chair and the IRTF Chair are satisfied with the charter form and content, it becomes the basis for forming a Research Group.
Research Groupの構成は初めは将来のResearch Group議長とIRTF議長の間で交渉される特許を必要とします。 将来の議長とIRTF議長が特許フォームと内容に満足しているとき、それはResearch Groupを形成する基礎になります。
A IRTF Research Group charter consists of five sections:
IRTF Research Group特許は5つのセクションから成ります:
1. Research Group Name
1. 研究グループ名
A Research Group name should be reasonably descriptive or identifiable. Additionally, the group shall define an acronym (maximum 8 printable ASCII characters) to reference the group in the IRTF directories, mailing lists, and general documents. The name and acronym must not conflict with any IETF names and acronyms.
Research Group名は、かなり描写的である、または身元保証可能であるべきです。 さらに、グループは頭文字語(8人の最大の印刷可能なASCII文字)をIRTFディレクトリ、メーリングリスト、および一般のグループが記録する参照と定義するものとします。 名前と頭文字語はどんなIETF名と頭文字語とも衝突してはいけません。
2. Chair(s)
2. 議長(s)
The Research Group may have one or two Chair(s) to perform the administrative functions of the group. The email address(es) of the Chair(s) shall be included.
Research Groupには、グループの行政機能を実行するために、1か2つの議長があるかもしれません。 議長のEメールアドレス(es)は含まれているものとします。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 5] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[5ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
3. Mailing list(s)
3. メーリングリスト(s)
Each Research Group shall have an address (possibly the Chair's) for members of the Internet community to send queries regarding the Research Group. For instance, for requests to join the group.
各Research Groupには、インターネットコミュニティのメンバーがResearch Groupに関して質問を送るアドレス(ことによると議長のもの)があるものとします。 例えば、グループに加わるという要求のために。
A Research Group, whether limited membership or open, will have an "interest" Internet mailing list open to all interested parties. This list is used for an open discussion of the issues and announcements of results as they become available. Included should be the address to which an interested party sends a subscription request for the interest list and the procedures to follow when subscribing, and the location of the interest mailing list archive.
Research Groupには、限られた会員資格か戸外であることにかかわらず関係者一同にとって、開いている「関心」インターネットメーリングリストがあるでしょう。 利用可能になるとき、このリストは問題の公開討論と結果の発表に使用されます。 含まれているのは、利害関係者が申し込むとき関心リストと手順が従うという購読要求、および関心メーリングリストアーカイブの位置を送るアドレスであるべきです。
It is expected that a Research Group may also have a mailing list limited to the regular meeting participants on which substantial part of the work of a Research Group is likely to be conducted via e-mail.
また、Research GroupがメーリングリストをResearch Groupの仕事のかなりの部分がメールで行われそうである例会関係者に制限させるかもしれないと予想されます。
4. Membership Policy
4. 会員資格方針
The Charter must define the membership policy (whether open or limited), and the procedure to apply for membership in the group. While limited membership is permitted, it is in no way encouraged or required.
憲章は、グループで会員資格に申し込むために会員資格方針(開くか、または制限されることにかかわらず)、および手順を定義しなければなりません。 限られた会員資格は受入れられますが、それが、決して奨励されないか、または必要です。
5. Description of Research Group
5. 研究グループの記述
The focus and intent of the group shall be set forth briefly. By reading this section alone, an individual should be able to decide whether this group is relevant to their own work. The first paragraph must give a brief summary of the research area, basis, goal(s) and approach(es) planned for the Research Group. This paragraph will frequently be used as an overview of the Research Group's effort.
グループの焦点と意図は簡潔に詳しく説明されるものとします。 単独でこのセクションを読むことによって、個人は、このグループがそれら自身の仕事に関連しているかどうか決めることができるべきです。 第一節はResearch Groupのために計画されていた研究領域、基礎、目標、およびアプローチ(es)の簡潔な概要をしなければなりません。 このパラグラフはResearch Groupの努力の概観として頻繁に使用されるでしょう。
To facilitate evaluation of the intended work and to provide on- going guidance to the Research Group, the charter shall describe the proposed research and shall discuss objectives and expected impact with respect to the Internet Architecture.
意図している仕事の評価を容易にして、提供する、オンである、Research Groupへの現在の指導、特許は、提案された研究について説明して、インターネットArchitectureに関して目的と予想された衝撃について議論するものとします。
3. RESEARCH GROUP OPERATION
3. 研究グループ操作
Research Groups are autonomous and each determines most of the details of its own operation with respect to session participation, reaching closure, norms of behavior, etc. Since the products are
研究Groupsは自治です、そして、それぞれがセッション参加に関してそれ自身の操作の詳細の大部分を決定します、閉鎖、振舞いの標準などに達して 製品がそうであるので
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 6] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[6ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
research results, not Internet standards, consensus of the group is not required. Rather, the measure of success is the quality and impact of the research results.
インターネット標準ではなく、結果について研究してください、そして、グループのコンセンサスは必要ではありません。 むしろ、成功の測定は、研究結果の品質と影響です。
A number of procedural questions and issues will arise over time, and it is the function of the Research Group Chair to manage the group process, keeping in mind that the overall purpose of the group is to make progress towards realizing the Research Group's goals and objectives.
多くの手続き上の質問と問題が時間がたつにつれて起こるでしょう、そして、それはグループの過程を管理するResearch Group議長の機能です、グループの総合的な目的がResearch Groupの目標と目的がわかることに向かって進展することであることを覚えておいて。
There are few hard and fast rules on organizing or conducting Research Group activities, but a set of guidelines and practices have evolved over time that have proven successful. These are listed here, with actual choices typically determined by the Research Group members and the Chair.
Research Group活動を組織化するか、または行うとき、鉄則がわずかしかありませんが、成功したマニュアルと習慣は時間がたつにつれて、発展しました。 これらはここにResearch Groupメンバーと議長で通常決定している実際の選択で記載されています。
3.1. Meeting planning
3.1. ミーティング計画
For coordinated, structured Research Group interactions, the Chair must publish to the group mailing list a draft agenda well in advance of the actual meeting. The agenda needs to contain at least:
連携していて、構造化されたResearch Group相互作用に関しては、議長は実際のミーティングのよく前にグループメーリングリストに議題案を発表しなければなりません。 少なくとも含む議題の必要性:
- The items for discussion;
- 議論のための項目。
- The estimated time necessary per item; and
- 1項目あたり必要なおよそ時間。 そして
- A clear indication of what documents the participants will need to read before the meeting in order to be well prepared.
- 関係者を記録することの明確なしるしは、ミーティングの前によく準備されるために読む必要があるでしょう。
A Research Group will conduct much of its business via its electronic mail distribution list(s). It is also likely to meet periodically to accomplish those things that are better achieved in more interactive meetings, such as brainstorming, heated altercations, etc. Meetings may be scheduled as telephone conference, video teleconference, or face-to-face (physical) meetings.
Research Groupは電子メール発送先リストでビジネスの多くを行うでしょう。 また、それも、より対話的なミーティングで達成されるほうがよいブレーンストーミング、加熱された口論などのそれらのものを達成するために定期的に集まりそうです。 ミーティングは電話会議、ビデオ電子会議、または面と向かっている(物理的な)ミーティングとして予定されるかもしれません。
It is strongly encouraged that all Research Group meetings be recorded in written minutes, to keep informed members who were not present and the community at large and to document the proceedings for present and future members. These minutes should include the agenda for the meeting, an account of the high points of the discussion, and a list of attendees. Unless the Research Group chair decides otherwise, the minutes should be sent to the interest group and made available through the IRTF Web and ftp sites.
強く、奨励されて、すべてのResearch Groupミーティングが出席していない知識があるメンバーと一般社会を維持して、現在の、そして、将来のメンバーのために議事を記録するために書かれた分間記録されるのは、そうです。 これらの数分はミーティングのための議題、議論の高いポイントのアカウント、および出席者のリストを含むべきです。 Research Groupいすが別の方法で決めない場合、議事録を営利団体に送って、IRTFウェブとFTPサイトを通って利用可能にするべきです。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 7] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[7ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
3.2. Meeting venue
3.2. ミーティング開催地
Each Research Group will determine the balance of email and face-to- face meetings that is appropriate for making progress on its goals.
各Research Groupはメールと表面から表面へのミーティングの目標で進展するのに、適切なバランスを決定するでしょう。
Electronic mail permits the easiest and most affordable participation; face-to-face meetings often permit better focus, more productive debate and enhanced working relationships.
電子メールは最も簡単で最も手頃な参加を可能にします。 さしの会談はしばしばより良い焦点、より生産的な討論、および高められた仕事上のお付き合いを可能にします。
Face-to-face meetings are encouraged to be held co-located with the regular IETF meetings to minimize travel, since IRTF members are often also active in the IETF and to encourage the cross- fertilization that occurs during hallway and after-hours interactions. Furthermore, as described above, even limited- membership Research Groups are encouraged to hold occasional open meetings; an IETF meeting would serve as an ideal venue for such an event.
さしの会談がまた、IRTFメンバーもIETFでしばしば活発であるので旅行を最小にして、廊下と営業時間後の相互作用の間に起こる十字受精を奨励する定期的なIETFミーティングで共同見つけられるままにされるよう奨励されます。 その上、限られた上で説明されるように会員資格さえResearch Groupsが時々の公開の会議を開催するよう奨励されます。 IETFミーティングはそのような出来事のための理想的な開催地として機能するでしょう。
3.3. Meeting management
3.3. ミーティング管理
The challenge to managing Research Group meetings is to balance the need for consideration of the various issues, opinions and approaches against the need to allow forward progress. The Research Group, as a whole, has the final responsibility for striking this balance.
Research Groupミーティングを管理することへの挑戦は必要性に対する様々な問題、意見、およびアプローチの考慮が前進の進歩を許容する必要性のバランスをとることです。 Research Groupには、このバランスをとることへの最終責任が全体であります。
4. RESEARCH GROUP TERMINATION
4. 研究グループ終了
If, at some point, it becomes evident that a Research Group is not making progress in the research areas defined in its charter, or fails to regularly report the results of its research to the community, the IRTF Chair can, in consultation with Group, either:
Research Groupが、特許で定義された研究領域で進展していないか、またはGroupとの相談で定期的に共同体、IRTF議長への研究の結果がそうすることができると報告しないのが何らかのポイントで明白になるなら:
1. Require that the group recharter to refocus on a different set of problems,
1. a異なることに焦点を再び合わせるグループ再認可が問題をセットするのを必要であってください。
2. Request that the group choose new Chair(s), or
2. またはグループが新しい議長を選ぶよう要求してください。
3. Disband the group.
3. グループを解散してください。
If the Research Group disagrees with the IRTF Chair's choice, it may appeal to the IAB.
Research GroupがIRTF議長の選択と意見を異にするなら、それはIABの好みに合うかもしれません。
5. STAFF ROLES
5. スタッフの役割
Research Groups require considerable care and feeding. In addition to general participation, successful Research Groups benefit from the efforts of participants filling specific functional roles.
研究Groupsはかなりの注意と食べることを必要とします。 一般的な参加に加えて、うまくいっているResearch Groupsは特定の機能的役割をいっぱいにしている関係者の努力の利益を得ます。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 8] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[8ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
5.1. IRTF Chair
5.1. IRTF議長
The IRTF Chair is responsible for ensuring that Research Groups produce coherent, coordinated, architecturally consistent and timely output as a contribution to the overall evolution of the Internet architecture. In addition to the detailed tasks related to Research Groups outlined below, the IRTF Chair may also from time to time arrange for topical workshops attended by the IRSG and perhaps other experts in the field.
Research Groupsがインターネット構造の総合的な発展への貢献として一貫性を持っていて、連携していて、建築上一貫してタイムリーな出力を起こすのを確実にするのにIRTF議長は責任があります。 また、以下に概説されたResearch Groupsに関連する詳細なタスクに加えて、IRTF議長は時々分野のIRSGの、そして、恐らく他の専門家によって出席された時事問題のワークショップを準備するかもしれません。
Planning
計画
The IRTF Chair monitors the range of activities. This may include encouraging the formation of Research Groups directly, rather than waiting for proposals from IRTF participants.
IRTF議長は活動の範囲をモニターします。 これは、IRTF関係者から提案を待っているより直接むしろResearch Groupsの構成を奨励するのを含むかもしれません。
Coordination of Research Groups
研究グループのコーディネート
The IRTF Chair coordinates the work done by the various Research Groups.
IRTF議長は様々なResearch Groupsによって行われた仕事を調整します。
Reporting
報告します。
The IRTF Chair reports on IRTF progress to the to the IAB and the wider Internet community (including via the IMR).
IRTFに関するIRTF議長のレポートが進んでいる、IABと、より広いインターネットコミュニティ(IMRを通して、含んでいる)に。
Progress tracking
進歩追跡
The IRTF Chair tracks and manages the progress of the various Research Groups with the aid of a regular status report on documents and accomplishments from the Research Group Chairs. The resulting reports are made available to the community at large at regular intervals.
IRTF議長は、Research Group Chairsからドキュメントと達成の通常の現状報告の援助がある様々なResearch Groupsの進歩を追跡して、管理します。 一般社会は一定の間隔を置いて結果として起こるレポートを入手します。
5.2. IRSG Member
5.2. IRSGメンバー
Members of the IRSG are responsible for advising the IRTF Chair on the chartering of new Research Groups and other matters relating to the smooth operation of the IRTF. In addition, most IRSG members are also Research Group chairs.
IRSGのメンバーはIRTFの円滑な運用に関連する新しいResearch Groupsと他の件を特許でのIRTF議長に知らせるのに責任があります。 さらに、また、ほとんどのIRSGメンバーがResearch Groupいすです。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 9] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[9ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
5.3. Research Group Chair
5.3. 研究グループ議長
The Research Group Chair is concerned with making forward progress in the areas under investigation, and has wide discretion in the conduct of Research Group business. The Chair must ensure that a number of tasks are performed, either directly or by others assigned to the tasks. This encompasses at the very least the following:
Research Group議長は、調査中の領域で前進の進歩をするのに関係があって、Research Groupビジネスの行為で広い思慮深さを持っています。 議長は、多くのタスクが直接かタスクに選任された他のものによって実行されるのを保証しなければなりません。 これは少なくとも以下を取り囲みます:
Ensuring the Research Group process and content management
Research Groupの過程とコンテンツ管理を確実にします。
The Chair has ultimate responsibility for ensuring that a Research Group achieves forward progress. For some Research Groups, this can be accomplished by having the Chair perform all management- related activities. In other Research Groups -- particularly those with large or divisive participation -- it is helpful to allocate process and/or secretarial functions to other participants. Process management pertains strictly to the style of Research Group interaction and not to its content. The secretarial function encompasses preparation of minutes, and possibly editing of group-authored documents.
議長には、Research Groupが前進の進歩を遂げるのを確実にすることへの最終責任があります。 いくつかのResearch Groupsに関しては、議長にすべての管理関連活動を実行させることによって、これを達成できます。 他のResearch Groups(特に大きいか分析的な参加があるそれら)では、過程、そして/または、業務代理機能を他の関係者に割り当てるのは役立っています。 工程管理は厳密に内容ではなく、Research Group相互作用のスタイルに関係します。 業務代理機能は数分の準備、およびことによるとグループによって書かれたドキュメントの編集を成就します。
Moderate the Research Group email list
Research Groupメールリストを加減してください。
The Chair should attempt to ensure that the discussions on this list are relevant and that not devolve to "flame" attacks or rat- hole into technical trivia. The Chair should make sure that discussions on the list are summarized and that the outcome is well documented (to avoid repetition).
議長は、このリストにおける議論が関連していて、それが攻撃かネズミ穴を技術的な小事に「燃やす」ために譲り渡されないのを保証するのを試みるべきです。 議長は、リストにおける議論がまとめられて、結果がよく記録されるのを(反復を避ける)確実にするべきです。
Organize, prepare and chair face-to-face and on-line formal meetings
面と向かっていてオンラインの正式なミーティングを計画して、準備して、議長を務めてください。
The Chair should plan and announce meetings well in advance. (See section on Meeting Planning for procedures.)
議長は、あらかじめ、ミーティングをよく計画して、発表するべきです。 (手順に関してMeeting Planningの上のセクションを見てください。)
Communicate results of meetings
ミーティングの結果を伝えてください。
The Chair and/or Secretary must ensure that minutes of a meeting are taken.
議長、そして/または、長官は、ミーティングの議事録がかかるのを保証しなければなりません。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 10] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[10ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
Distribute the work
仕事を広げてください。
It is expected that all Research Group participants will actively contribute to the work of the group. Research Group membership is expected to be a long term commitment by a set of motivated members of the research community. Of course, at any given time more of the work is likely to be done by a few participants with particular interests, set of skills and ideas. It is the task of the Chair to motivate enough experts to allow for a fair distribution of the workload.
すべてのResearch Group関係者が活発にグループの仕事に貢献すると予想されます。 研究Group会員資格は研究団体の動機づけられたメンバーのセットによる長期委任であると予想されます。 もちろん、その時々で一層の仕事が特別の関心、技能と考えのセットで数人の関係者によって行われそうです。 それはワークロードの公正な分配を考慮できるくらいの専門家を動機づける議長に関するタスクです。
Document development
ドキュメント開発
Research Groups produce documents and documents need authors. However, authorship of papers related to the work of a Research Group is one of the primary reasons that researchers become members, so finding motivated authors should not be a problem.
研究Groupsは書類を提示します、そして、ドキュメントは作者を必要とします。 しかしながら、Research Groupの仕事に関連する書類の著述業は研究者がメンバーになる第一の理由の1つです、したがって、動機づけられた作者が問題であるべきでないことがわかって。
It is up to the Research Group to decide the authorship of papers resulting from Research Group activities. In particular, authorship by the entire group is not required.
Research Group活動から生じる書類の著述業について決めるのは、Research Group次第です。 全体のグループによる著述業は特に、必要ではありません。
Document publication
ドキュメント公表
The Chair and/or Secretary will work with the RFC Editor to ensure documents to be published as RFCs conform with RFC publication requirements and to coordinate any editorial changes suggested by the RFC Editor.
議長、そして/または、長官は、RFCsがRFC公表要件に従って発行されて、RFC Editorによって勧められたどんな編集の変化も調整するためにドキュメントを確実にするためにRFC Editorと共に働くでしょう。
5.4. Research Group Editor/Secretary
5.4. 研究グループエディタ/長官
Taking minutes and editing jointly-authored Research Group documents often is performed by a specifically-designated participant or set of participants.
何分もかかって、共同で書かれたResearch Groupドキュメントを編集するのはしばしば明確に指定された関係者かセットの関係者によって実行されます。
6. RESEARCH GROUP DOCUMENTS
6. 研究グループドキュメント
6.1. Meeting documents
6.1. ミーティングドキュメント
All relevant documents for a meeting (including the final agenda) should be published to the group mailing list and available at least two weeks before a meeting starts.
ミーティングが始まる前にミーティング(最終的な議題を含んでいる)のためのすべての関連ドキュメントがメーリングリストと空いている少なくとも2週間グループに発表されるべきです。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 11] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[11ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
It is strongly suggested that the Research Group Chair make sure that an anonymous FTP directory or Web site be available for the upcoming meeting. All relevant documents (including the final agenda and the minutes of the last meeting) should be placed in this directory. This has the advantage that all participants can retrieve all files in this directory and thus make sure they have all relevant documents. Also, it will be helpful to provide electronic mail-based retrieval for those documents.
Research Group議長が、公開FTPディレクトリかウェブサイトが今度のミーティングに利用可能であることを確実にすることが強く提案されます。 すべての関連ドキュメント(最終的な議題と前回のミーティングの議事録を含んでいる)がこのディレクトリに置かれるべきです。 すべての関係者が検索できる利点が、このディレクトリにすべてファイルして、その結果、彼らにはすべての関連ドキュメントがあるのを確実にするのをこれは、させます。 また、それらのドキュメントのための電子メールベースの検索を提供するのも役立つでしょう。
6.2. Request For Comments (RFC)
6.2. コメントを求める要求(RFC)
The work of an IRTF Research Group usually results in publication of research papers and other documents, as well as documents as part of the Informational or Experimental Request For Comments (RFCs) series [1]. This series is the archival publication record for the Internet community. A document can be written by an individual in a Research Group, by a group as a whole with a designated Editor, or by others not involved with the IRTF. The designated author(s) need not include the group Chair(s).
通常、IRTF Research Groupの仕事は研究論文と他のドキュメントの公表をもたらします、InformationalかExperimental Request For Comments(RFCs)シリーズ[1]の一部としてのドキュメントと同様に。 このシリーズはインターネットコミュニティのための記録保管所の公表記録です。 個人はResearch Groupにドキュメントを書くことができます、指定されたEditor、またはIRTFにかかわらない他のものによるグループ全体で。 指定された作者はグループ議長(s)を入れる必要はありません。
NOTE: The RFC series is a publication mechanism only and publication does not determine the status of a document. Status is determined through separate, explicit status labels. In other words, the reader is reminded that all Internet Standards are published as RFCs, but NOT all RFCs specify standards.
以下に注意してください。 RFCシリーズは公表メカニズム専用です、そして、公表はドキュメントの状態を決定しません。 状態は別々の、そして、明白な状態ラベルを通して決定します。 言い換えれば、読者はすべてのRFCsではなく、RFCsが規格を指定するときすべてのインターネットStandardsが発行されるのを思い出させられています。
The RFC's authors are expected to work with the RFC Editor to meet all formatting, review and other requirements that the Editor may impose. Usually, in case of a submission intended as an Informational or Experimental RFC minimal review is necessary, although publication in the Experimental track generally requires IESG review. However, in all cases initial publication as an Internet Draft is preferred.
RFCの作者がすべての形式、レビュー、およびEditorがでしゃばるかもしれないという他の必要条件を満たすためにRFC Editorと共に働くと予想されます。 通常、InformationalかExperimental RFCとして意図する服従の場合に最小量のレビューが必要です、Experimental道での公表は一般にIESGレビューを必要としますが。 しかしながら、インターネットDraftが好まれるように全部で、ケースは公表に頭文字をつけます。
If the Research Group or the RFC Editor thinks that an extensive review is appropriate, the IRTF Chair may be asked to conduct one. This review may either be done by the IRTF Chair, the IRSG, or an independent reviewer selected by the IRTF Chair. Occasionally, review by the IETF or IESG may be appropriate.
Research GroupかRFC Editorが、大量のレビューが適切であると思うなら、IRTF議長が1つを行うように頼まれるかもしれません。 IRTF議長(IRSG)かIRTF議長によって選ばれた独立している評論家がこのレビューを完了しているかもしれません。 時折、IETFかIESGによるレビューは適切であるかもしれません。
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 12] RFC 2014 IRTF Research Group Guidelines October 1996
Weinribとポステル最も良い現在の習慣[12ページ]RFC2014IRTFはグループガイドライン1996年10月に研究します。
7. SECURITY CONSIDERATIONS
7. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
8. REFERENCES
8. 参照
[1] Internet Architecture Board and Internet Engineering Steering Group, "The Internet Standards Process -- Revision 2", RFC 1602, IAB, IESG, March 1994. Soon to be replaced by "The Internet Standards Process -- Revision 3", Work in Progress.
[1]運営グループ、インターネット・アーキテクチャ委員会とインターネットの設計している「改正2インチ、RFC1602、IAB、IESG、1994年インターネット標準化過程--3月」。 すぐ「インターネット規格は処理されます--改正3インチ、進行中で働いてください」に取り替えるために。
[2] Huizer, E. and D. Crocker, "IETF Working Group Guidelines and Procedures", RFC 1603, March 1994.
[2] Huizer、E.、D.クロッカー、および「IETFワーキンググループガイドラインと手順」(RFC1603)は1994を行進させます。
9. AUTHORS' ADDRESSES
9. 作者のアドレス
Abel Weinrib Intel Corporation, MS JF2-74 2111 NE 25th Ave. Hillsboro, OR 97124
アベルWeinribインテル社、MSのJF2-74 2111のNeの第25Ave。 ヒルズバロ、または97124
Phone: 503-264-8972 EMail: weinrib@intel.com
以下に電話をしてください。 503-264-8972 メールしてください: weinrib@intel.com
Jon Postel USC - ISI, Suite 1001 4676 Admiralty Way Marina del Rey, CA 90292-6695
ジョンポステルUSC--ISI、Suite1001 4676海軍本部Wayマリナデルレイ、カリフォルニア90292-6695
Phone: 310-822-1511 EMail: postel@isi.edu
以下に電話をしてください。 310-822-1511 メールしてください: postel@isi.edu
Weinrib & Postel Best Current Practice [Page 13]
WeinribとポステルBest現在の習慣[13ページ]
一覧
スポンサーリンク