RFC2062 日本語訳

2062 Internet Message Access Protocol - Obsolete Syntax. M. Crispin. December 1996. (Format: TXT=14222 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                         M. Crispin
Request for Comments: 2062                      University of Washington
Category: Informational                                    December 1996

コメントを求めるワーキンググループM.クリスピン要求をネットワークでつないでください: 2062年のワシントン大学カテゴリ: 情報の1996年12月

           Internet Message Access Protocol - Obsolete Syntax

インターネットメッセージアクセス・プロトコル--時代遅れの構文

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  This memo
   does not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of
   this memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 このメモはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Abstract

要約

   This document describes obsolete syntax which may be encountered by
   IMAP4 implementations which deal with older versions of the Internet
   Mail Access Protocol.  IMAP4 implementations MAY implement this
   syntax in order to maximize interoperability with older
   implementations.

このドキュメントはインターネットメールAccessプロトコルの旧式のバージョンに対処するIMAP4実現で遭遇するかもしれない時代遅れの構文について説明します。 IMAP4実現は、より古い実現で相互運用性を最大にするためにこの構文を実行するかもしれません。

   This document repeats information from earlier documents, most
   notably RFC 1176 and RFC 1730.

このドキュメントは以前のドキュメント、最も著しくRFC1176、およびRFC1730からの情報を繰り返します。

Obsolete Commands and Fetch Data Items

コマンドを時代遅れにしてください、そして、データ項目をとって来てください。

   The following commands are OBSOLETE.  It is NOT required to support
   any of these commands or fetch data items in new server
   implementations.  These commands are documented here for the benefit
   of implementors who may wish to support them for compatibility with
   old client implementations.

以下のコマンドはOBSOLETEです。 それは、これらのコマンドのどれかをサポートするか、または新しいサーバ実現におけるデータ項目をとって来るのに必要ではありません。 これらのコマンドは古いクライアント実現との互換性のために彼らを支持したがっているかもしれない作成者の利益のためにここに記録されます。

   The section headings of these commands are intended to correspond
   with where they would be located in the main document if they were
   not obsoleted.

それらが時代遅れにされなかったなら、これらのコマンドに関するセクション見出しがそれらが主なドキュメントに位置しているところに相当することを意図します。

6.3.OBS.1.      FIND ALL.MAILBOXES Command

6.3. OBS.1。 ALL.MAILBOXESにコマンドを見つけてください。

   Arguments:  mailbox name with possible wildcards

議論: 可能なワイルドカードのメールボックス名

   Data:       untagged responses: MAILBOX

データ: 非タグ付けをされた応答: メールボックス

   Result:     OK - find completed
               NO - find failure: can't list that name
               BAD - command unknown or arguments invalid

結果: OK--完成したノーを見つけてください--失敗を見つけてください: その名前BADを記載できません--未知か議論病人を命令してください。

Crispin                      Informational                      [Page 1]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[1ページ]のRFC2062IMAP4

      The FIND ALL.MAILBOXES command returns a subset of names from the
      complete set of all names available to the user.  It returns zero
      or more untagged MAILBOX replies.  The mailbox argument to FIND
      ALL.MAILBOXES is similar to that for LIST with an empty reference,
      except that the characters "%" and "?" match a single character.

FIND ALL.MAILBOXESコマンドはユーザにとって、利用可能なすべての名前の完全なセットから名前の部分集合を返します。 それがゼロを返すか、または、より多くのuntagged MAILBOXが返答します。 LISTに、FIND ALL.MAILBOXESへのメールボックス議論は空の参照についてそれと同様です、キャラクタ「%」と“?"が単独のキャラクタに合っているのを除いて。

   Example:    C: A002 FIND ALL.MAILBOXES *
               S: * MAILBOX blurdybloop
               S: * MAILBOX INBOX
               S: A002 OK FIND ALL.MAILBOXES completed

例: C: A002は、ALL.MAILBOXESが*Sであることがわかります: * MAILBOX blurdybloop S: * メールボックス受信トレイS: 完成したA002 OK FIND ALL.MAILBOXES

6.3.OBS.2.      FIND MAILBOXES Command

6.3. OBS.2。 メールボックスコマンドを見つけてください。

   Arguments:  mailbox name with possible wildcards

議論: 可能なワイルドカードのメールボックス名

   Data:       untagged responses: MAILBOX

データ: 非タグ付けをされた応答: メールボックス

   Result:     OK - find completed
               NO - find failure: can't list that name
               BAD - command unknown or arguments invalid

結果: OK--完成したノーを見つけてください--失敗を見つけてください: その名前BADを記載できません--未知か議論病人を命令してください。

      The FIND MAILBOXES command returns a subset of names from the set
      of names that the user has declared as being "active" or
      "subscribed".  It returns zero or more untagged MAILBOX replies.
      The mailbox argument to FIND MAILBOXES is similar to that for LSUB
      with an empty reference, except that the characters "%" and "?"
      match a single character.

FIND MAILBOXESコマンドはユーザが「アクティブである」か、または「申し込まれる」ように宣言した名前のセットから名前の部分集合を返します。 それがゼロを返すか、または、より多くのuntagged MAILBOXが返答します。 LSUBに、FIND MAILBOXESへのメールボックス議論は空の参照についてそれと同様です、キャラクタ「%」と“?"が単独のキャラクタに合っているのを除いて。

   Example:    C: A002 FIND MAILBOXES *
               S: * MAILBOX blurdybloop
               S: * MAILBOX INBOX
               S: A002 OK FIND MAILBOXES completed

例: C: A002は、メールボックスが*Sであることがわかります: * MAILBOX blurdybloop S: * メールボックス受信トレイS: 完成したA002 OK FIND MAILBOXES

6.3.OBS.3.      SUBSCRIBE MAILBOX Command

6.3. OBS.3。 メールボックスコマンドを申し込んでください。

   Arguments:  mailbox name

議論: メールボックス名

   Data:       no specific data for this command

データ: このコマンドのための特定のデータがありません。

   Result:     OK - subscribe completed
               NO - subscribe failure: can't subscribe to that name
               BAD - command unknown or arguments invalid

結果: OK--完成したノーを申し込んでください--失敗を申し込んでください: その名前BADに加入できません--未知か議論病人を命令してください。

      The SUBSCRIBE MAILBOX command is identical in effect to the
      SUBSCRIBE command.  A server which implements this command must be
      able to distinguish between a SUBSCRIBE MAILBOX command and a
      SUBSCRIBE command with a mailbox name argument of "MAILBOX".

事実上、SUBSCRIBE MAILBOXコマンドが同じである、登録、命令してください。 このコマンドを実行するサーバは登録をMAILBOXコマンドと登録が「メールボックス」に関するメールボックス名前引数で命令する見分けることができなければなりません。

Crispin                      Informational                      [Page 2]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[2ページ]のRFC2062IMAP4

   Example:    C: A002 SUBSCRIBE MAILBOX #news.comp.mail.mime
               S: A002 OK SUBSCRIBE MAILBOX to #news.comp.mail.mime
               completed
               C: A003 SUBSCRIBE MAILBOX
               S: A003 OK SUBSCRIBE to MAILBOX completed

例: C: A002はメールボックス#news.comp.mail.mime Sを申し込みます: #news.comp.mail.mimeへのA002 OK SUBSCRIBE MAILBOXはCを完成しました: A003はメールボックスSを申し込みます: 完成したMAILBOXへのA003 OK SUBSCRIBE

6.3.OBS.4.      UNSUBSCRIBE MAILBOX Command

6.3. OBS.4。 メールボックスコマンドを外してください。

   Arguments:  mailbox name

議論: メールボックス名

   Data:       no specific data for this command

データ: このコマンドのための特定のデータがありません。

   Result:     OK - unsubscribe completed
               NO - unsubscribe failure: can't unsubscribe that name
               BAD - command unknown or arguments invalid

結果: OK--完成したノーを外してください--失敗を外してください: その名前BADを外すことができません--未知か議論病人を命令してください。

      The UNSUBSCRIBE MAILBOX command is identical in effect to the
      UNSUBSCRIBE command.  A server which implements this command must
      be able to distinguish between a UNSUBSCRIBE MAILBOX command and
      an UNSUBSCRIBE command with a mailbox name argument of "MAILBOX".

事実上、UNSUBSCRIBE MAILBOXコマンドが同じである、登録削除、命令してください。 このコマンドを実行するサーバは登録削除をMAILBOXコマンドと登録削除が「メールボックス」に関するメールボックス名前引数で命令する見分けることができなければなりません。

   Example:    C: A002 UNSUBSCRIBE MAILBOX #news.comp.mail.mime
               S: A002 OK UNSUBSCRIBE MAILBOX from #news.comp.mail.mime
               completed
               C: A003 UNSUBSCRIBE MAILBOX
               S: A003 OK UNSUBSCRIBE from MAILBOX completed

例: C: A002はメールボックス#news.comp.mail.mime Sを外します: #news.comp.mail.mimeからのA002 OK UNSUBSCRIBE MAILBOXはCを完成しました: A003はメールボックスSを外します: 完成したMAILBOXからのA003 OK UNSUBSCRIBE

6.4.OBS.1       PARTIAL Command

6.4. OBS.1の部分的なコマンド

   Arguments:  message sequence number
               message data item name
               position of first octet
               number of octets

議論: 最初に、八重奏の八重奏番号のメッセージ通番メッセージデータ項目名前位置

   Data:       untagged responses: FETCH

データ: 非タグ付けをされた応答: フェッチ

   Result:     OK - partial completed
               NO - partial error: can't fetch that data
               BAD - command unknown or arguments invalid

結果: OK--部分的な完成したノー--部分誤差: そのデータBADをとって来ることができません--未知か議論病人を命令してください。

      The PARTIAL command is equivalent to the associated FETCH command,
      with the added functionality that only the specified number of
      octets, beginning at the specified starting octet, are returned.
      Only a single message can be fetched at a time.  The first octet
      of a message, and hence the minimum for the starting octet, is
      octet 1.

PARTIALコマンドは関連FETCHコマンドに同等です、八重奏の指定された数(指定された始めの八重奏における始め)だけが返される付記された機能性で。 一度に、ただ一つのメッセージしかとって来ることができません。 メッセージの最初の八重奏、およびしたがって、始めの八重奏のための最小限は八重奏1です。

Crispin                      Informational                      [Page 3]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[3ページ]のRFC2062IMAP4

      The following FETCH items are valid data for PARTIAL: RFC822,
      RFC822.HEADER, RFC822.TEXT, BODY[<section>], as well as any .PEEK
      forms of these.

以下のFETCHの品目はPARTIALのための有効データです: RFC822、RFC822.HEADER、RFC822.TEXT、BODY[<部の>]、およびどんな.PEEK用紙のこれら。

      Any partial fetch that attempts to read beyond the end of the text
      is truncated as appropriate.  If the starting octet is beyond the
      end of the text, an empty string is returned.

テキストの終わりに読むのを試みるどんな部分的なフェッチも適宜先端を切られます。 始めの八重奏がテキストの終わりにあるなら、空のストリングを返します。

      The data are returned with the FETCH response.  There is no
      indication of the range of the partial data in this response.  It
      is not possible to stream multiple PARTIAL commands of the same
      data item without processing and synchronizing at each step, since
      streamed commands may be executed out of order.

FETCH応答と共にデータを返します。 この応答における、部分的なデータの範囲のしるしが全くありません。 処理なしで同じデータ項目の複数のPARTIALコマンドを流すのが可能でなく、各ステップで連動して、以来流されたコマンドは故障していた状態で実行されるかもしれません。

      There is no requirement that partial fetches follow any sequence.
      For example, if a partial fetch of octets 1 through 10000 breaks
      in an awkward place for BASE64 decoding, it is permitted to
      continue with a partial fetch of 9987 through 19987, etc.

部分的なフェッチがどんな順序にも従うという要件が全くありません。 例えば、八重奏1〜10000の部分的なフェッチがBASE64解読のために無器用な場所を使いならすなら、19987などを通した9987年の部分的なフェッチを続行することが許可されます。

      The handling of the \Seen flag is the same as in the associated
      FETCH command.

Seenが旗を揚げさせる\の取り扱いは関連FETCHコマンドと同じです。

   Example:    C: A005 PARTIAL 4 RFC822 1 1024
               S: * 1 FETCH (RFC822 {1024}
               S: Return-Path: <gray@cac.washington.edu>
               S: ...
               S: .........  FLAGS (\Seen))
               S: A005 OK PARTIAL completed

例: C: 1024秒間のA005の部分的な4RFC822 1: * 1つのフェッチ、(RFC822 1024S:リターンパス: <gray@cac.washington.edu 、gt;、S: …S: …… 旗(見られた\)) S: 完成したA005 OK PARTIAL

6.4.5.OBS.1     Obsolete FETCH Data Items

6.4.5. OBS.1の時代遅れのフェッチデータ項目

   The following FETCH data items are obsolete:

以下のFETCHデータ項目は時代遅れです:

      BODY[<...>0]   A body part number of 0 is the [RFC-822] header of
                     the message.  BODY[0] is functionally equivalent to
                     BODY[HEADER], differing in the syntax of the
                     resulting untagged FETCH data (BODY[0] is
                     returned).

0つのBODY[<…>0]Aボディー部品番号がメッセージの[RFC-822]ヘッダーです。 結果として起こるuntagged FETCHデータの構文において異なって、BODY[0]はBODY[HEADER]に機能上同等です(BODY[0]を返します)。

      RFC822.HEADER.LINES <header_list>
                     Functionally equivalent to BODY.PEEK[HEADER.LINES
                     <header_list>], differing in the syntax of the
                     resulting untagged FETCH data (RFC822.HEADER is
                     returned).

結果として起こるuntagged FETCHデータ(RFC822.HEADERを返す)の構文において異なるBODY.PEEK[HEADER.LINES<ヘッダー_リスト>]に同等なRFC822.HEADER.LINES<ヘッダー_リスト>Functionally。

Crispin                      Informational                      [Page 4]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[4ページ]のRFC2062IMAP4

      RFC822.HEADER.LINES.NOT <header_list>
                     Functionally equivalent to
                     BODY.PEEK[HEADER.LINES.NOT <header_list>],
                     differing in the syntax of the resulting untagged
                     FETCH data (RFC822.HEADER is returned).

結果として起こるuntagged FETCHデータ(RFC822.HEADERを返す)の構文において異なるBODY.PEEK[HEADER.LINES.NOT<ヘッダー_リスト>]に同等なRFC822.HEADER.LINES.NOT<ヘッダー_リスト>Functionally。

      RFC822.PEEK    Functionally equivalent to BODY.PEEK[], except for
                     the syntax of the resulting untagged FETCH data
                     (RFC822 is returned).

結果として起こるuntagged FETCHデータ(RFC822を返す)の構文以外のBODY.PEEK[]に同等なRFC822.PEEK Functionally。

      RFC822.TEXT.PEEK
                     Functionally equivalent to BODY.PEEK[TEXT], except
                     for the syntax of the resulting untagged FETCH data
                     (RFC822.TEXT is returned).

結果として起こるuntagged FETCHデータ(RFC822.TEXTを返す)の構文以外のBODY.PEEK[TEXT]に同等なRFC822.TEXT.PEEK Functionally。

Obsolete Responses

時代遅れの応答

   The following responses are OBSOLETE.  Except as noted below, these
   responses MUST NOT be transmitted by new server implementations.
   Client implementations SHOULD accept these responses.

以下の応答はOBSOLETEです。 以下に述べられる以外に、新しいサーバ実現でこれらの応答を伝えてはいけません。 クライアント実現SHOULDはこれらの応答を受け入れます。

   The section headings of these responses are intended to correspond
   with where they would be located in the main document if they were
   not obsoleted.

それらが時代遅れにされなかったなら、これらの応答に関するセクション見出しがそれらが主なドキュメントに位置しているところに相当することを意図します。

7.2.OBS.1.      MAILBOX Response

7.2. OBS.1。 メールボックス応答

   Data:       name

データ: 名前

      The MAILBOX response MUST NOT be transmitted by server
      implementations except in response to the obsolete FIND MAILBOXES
      and FIND ALL.MAILBOXES commands.  Client implementations that do
      not use these commands MAY ignore this response.  It is documented
      here for the benefit of implementors who may wish to support it
      for compatibility with old client implementations.

時代遅れのFIND MAILBOXESとFIND ALL.MAILBOXESコマンド以外に、サーバ実現でMAILBOX応答を伝えてはいけません。 これらのコマンドを使用しないクライアント実現はこの応答を無視するかもしれません。 ここに、作成者の利益のために、だれが古いクライアント実現との互換性のためにそれを支持したがっているかもしれないかは記録されます。

      This response occurs as a result of the FIND MAILBOXES and FIND
      ALL.MAILBOXES commands.  It returns a single name that matches the
      FIND specification.  There are no attributes or hierarchy
      delimiter.

この応答はFIND MAILBOXESとFIND ALL.MAILBOXESコマンドの結果、起こります。 それはFIND仕様に合っているただ一つの名前を返します。 どんな属性も階層構造デリミタもありません。

   Example:    S: * MAILBOX blurdybloop

例: S: * MAILBOX blurdybloop

Crispin                      Informational                      [Page 5]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[5ページ]のRFC2062IMAP4

7.3.OBS.1.      COPY Response

7.3. OBS.1。 コピー応答

   Data:       none

データ: なし

      The COPY response MUST NOT be transmitted by new server
      implementations.  Client implementations MUST ignore the COPY
      response.  It is documented here for the benefit of client
      implementors who may encounter this response from old server
      implementations.

新しいサーバ実現でCOPY応答を伝えてはいけません。 クライアント実現はCOPY応答を無視しなければなりません。 ここに、クライアント作成者の利益のために、だれが古いサーバ実現からこの応答に遭遇するかもしれないかは記録されます。

      In some experimental versions of this protocol, this response was
      returned in response to a COPY command to indicate on a
      per-message basis that the message was copied successfully.

このプロトコルのいくつかの実験バージョンでは、1メッセージあたり1個のベースでメッセージが首尾よくコピーされたのを示すCOPYコマンドに対応してこの応答を返しました。

   Example:    S: * 44 COPY

例: S: * 44 コピー

7.3.OBS.2.      STORE Response

7.3. OBS.2。 応答を格納してください。

   Data:       message data

データ: メッセージデータ

      The STORE response MUST NOT be transmitted by new server
      implementations.  Client implementations MUST treat the STORE
      response as equivalent to the FETCH response.  It is documented
      here for the benefit of client implementors who may encounter this
      response from old server implementations.

新しいサーバ実現でストア応答を伝えてはいけません。 クライアント実現はFETCH応答に同じくらい同等なストア応答を扱わなければなりません。 ここに、クライアント作成者の利益のために、だれが古いサーバ実現からこの応答に遭遇するかもしれないかは記録されます。

      In some experimental versions of this protocol, this response was
      returned instead of FETCH in response to a STORE command to report
      the new value of the flags.

このプロトコルのいくつかの実験バージョンでは、旗の新しい値を報告するストアコマンドに対応したFETCHの代わりにこの応答を返しました。

   Example:    S: * 69 STORE (FLAGS (\Deleted))

例: S: * 69店(旗(削除された\))

Formal Syntax of Obsolete Commands and Responses

時代遅れのコマンドと応答の正式な構文

   Each obsolete syntax rule that is suffixed with "_old" is added to
   the corresponding name in the formal syntax.  For example,
   command_auth_old adds the FIND command to command_auth.

「」 _が古い状態でsuffixedされるそれぞれの時代遅れのシンタックス・ルール」は正式な構文で対応する名前に追加されます。 例えば、コマンド_auth_老人は、_authを命令するためにFindコマンドを加えます。

   command_auth_old ::= find

古い状態で_auth_を命令してください:、:= 掘り出し物

   command_select_old
                   ::= partial

古い状態で_選んだ_を命令してください:、:= 部分的

   date_year_old   ::= 2digit
                       ;; (year - 1900)

古い状態で_年の_とデートしてください:、:= 2digit。 (年--1900)

   date_time_old   ::= <"> date_day_fixed "-" date_month "-" date_year
                       SPACE time "-" zone_name <">

古い状態で_時間_とデートしてください:、:= <、「>日付_日_は「-」日付_月の「-」スペース時間日付_年の「-」ゾーン_名前<">"を修理しました。

Crispin                      Informational                      [Page 6]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[6ページ]のRFC2062IMAP4

   find            ::= "FIND" SPACE ["ALL."] "MAILBOXES" SPACE
                       list_mailbox

以下を見つけてください:= "FIND"SPACE[「すべて」。]「メールボックス」スペースリスト_メールボックス

   fetch_att_old   ::= "RFC822.HEADER.LINES" [".NOT"] SPACE header_list /
                       fetch_text_old

古い状態で_att_をとって来てください:、:= 「RFC822.HEADER.LINES」[".NOT"]スペースヘッダー_は古い状態で_テキスト_を記載するか、またはとって来ます。

   fetch_text_old  ::= "BODY" [".PEEK"] section_old /
                       "RFC822" [".HEADER" / ".TEXT" [".PEEK"]]

古い状態で_テキスト_をとって来てください:、:= "BODY"[".PEEK"]セクション_古い/"RFC822"[".HEADER"/".TEXT"[".PEEK"]]

   msg_data_old    ::= "COPY" / ("STORE" SPACE msg_att)

msg_データ_老人:、:= 「コピー」/(「店」スペースmsg_att)

   partial         ::= "PARTIAL" SPACE nz_number SPACE fetch_text_old SPACE
                       number SPACE number

部分的:、:= "PARTIAL"SPACE nz_番号SPACEは_テキストの_の古いSPACE数のSPACE番号をとって来ます。

   section_old     ::= "[" (number ["." number]) "]"

古い状態で_を区分してください:、:= 「[「(数、[「」、数)、」、]、」

   subscribe_old   ::= "SUBSCRIBE" SPACE "MAILBOX" SPACE mailbox

古い状態で_を申し込んでください:、:= 「登録」というSPACE「メールボックス」スペースメールボックス

   unsubscribe_old ::= "UNSUBSCRIBE" SPACE "MAILBOX" SPACE mailbox

古い状態で_を外してください:、:= 「登録削除」というSPACE「メールボックス」スペースメールボックス

   zone_name       ::= "UT" / "GMT" / "Z" /                ;; +0000
                       "AST" / "EDT" /                     ;; -0400
                       "EST" / "CDT" /                     ;; -0500
                       "CST" / "MDT" /                     ;; -0600
                       "MST" / "PDT" /                     ;; -0700
                       "PST" / "YDT" /                     ;; -0800
                       "YST" / "HDT" /                     ;; -0900
                       "HST" / "BDT" /                     ;; -1000
                       "BST" /                             ;; -1100
                       "A" / "B" / "C" / "D" / "E" / "F" / ;; +1 to +6
                       "G" / "H" / "I" / "K" / "L" / "M" / ;; +7 to +12
                       "N" / "O" / "P" / "Q" / "R" / "S" / ;; -1 to -6
                       "T" / "U" / "V" / "W" / "X" / "Y"   ;; -7 to -12

ゾーン_は以下を命名します:= 「ユタ」/「グリニッジ標準時」/「Z」/。 +0000 "AST"/「東部夏時間」/。 -0400「米国東部標準時」/"CDT"/。 -0500"CST"/"MDT"/。 -0600"MST"/「太平洋夏時間」/。 -0700「太平洋標準時」/"YDT"/。 -0800"YST"/"HDT"/。 -0900"HST"/"BDT"/。 -1000"BST"/。 -1100 /「B」/「C」/「D」/「E」/「F」/。 +1から+6「G」/「H」/「I」/「K」/「L」/「M」/。 +7から+12 「N」/「O」/「P」/「Q」/「R」/「S」/。 -1〜-6「T」/「U」/「V」/「W」/「X」/「Y」。 -7〜-12

Security Considerations

セキュリティ問題

   Security issues are not discussed in this memo.

このメモで安全保障問題について議論しません。

Crispin                      Informational                      [Page 7]

RFC 2062                     IMAP4 Obsolete                December 1996

1996年12月の時代遅れのクリスピン情報[7ページ]のRFC2062IMAP4

Author's Address

作者のアドレス

   Mark R. Crispin
   Networks and Distributed Computing
   University of Washington
   4545 15th Aveneue NE
   Seattle, WA  98105-4527

マークR.クリスピンネットワークと分散コンピューティングのワシントン大学4545の第15Aveneue NEシアトル、ワシントン98105-4527

   Phone: (206) 543-5762
   EMail: MRC@CAC.Washington.EDU

以下に電話をしてください。 (206) 543-5762 メールしてください: MRC@CAC.Washington.EDU

Crispin                      Informational                      [Page 8]

クリスピンInformationalです。[8ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

window.outerHeight

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る