RFC2077 日本語訳

2077 The Model Primary Content Type for Multipurpose Internet MailExtensions. S. Nelson, C. Parks, Mitra. January 1997. (Format: TXT=30158 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                        S. Nelson
Request for Comments: 2077                                        LLNL
Category: Standards Track                                     C. Parks
                                                                  NIST
                                                                 Mitra
                                                            WorldMaker
                                                          January 1997

コメントを求めるワーキンググループS.ネルソン要求をネットワークでつないでください: 2077年のLLNLカテゴリ: 標準化過程C.公園NISTミトラWorldMaker1997年1月

                   The Model Primary Content Type for
                 Multipurpose Internet Mail Extensions

マルチパーパスインターネットメールエクステンションのためのモデルのプライマリcontent type

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Introduction

序論

   The purpose of this memo is to propose an update to Internet RFC 2045
   to include a new primary content-type to be known as "model". RFC
   2045 [1] describes mechanisms for specifying and describing the
   format of Internet Message Bodies via content-type/subtype pairs. We
   believe that "model" defines a fundamental type of content with
   unique presentational, hardware, and processing aspects.  Various
   subtypes of this primary type are immediately anticipated but will be
   covered under separate documents.

このメモの目的は「モデル」として知られているために新しいプライマリcontent typeを含むようにインターネットRFC2045にアップデートを提案することです。 RFC2045[1]は、content type/「副-タイプ」組を通してインターネットMessage Bodiesの形式を指定して、説明するためにメカニズムについて説明します。 私たちは、「モデル」がユニークなpresentational、ハードウェア、および処理局面で基本的なタイプの内容を定義すると信じています。 予期されて、すぐに、様々であるのが、この予備選挙の血液型亜型が、タイプするそうですが、別々のドキュメントの下でカバーされているでしょう。

Table of Contents

目次

      1. Overview.............................................  2
      2. Definition...........................................  2
      3. Consultation Mechanisms..............................  4
      4. Encoding and Transport...............................  5
      5. Security Considerations Section......................  6
      6. Authors' Addresses...................................  7
      7. Expected subtypes....................................  7
      8. Appendix.............................................  9
      9. Acknowledgements..................................... 13

1. 概要… 2 2. 定義… 2 3. 相談メカニズム… 4 4. コード化と輸送… 5 5. セキュリティ問題部… 6 6. 作者のアドレス… 7 7. 血液型亜型を予想します… 7 8. 付録… 9 9. 承認… 13

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 1]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[1ページ]。

1. Overview

1. 概要

   This document will outline what a model is, show examples of models,
   and discuss the benefits of grouping models together.  This document
   will not directly deal with the intended subtypes since those will be
   covered by their separate registrations.  Some immediately expected
   subtypes are listed in section 7.

このドキュメントは、モデルが者であると概説して、モデルに関する例を示していて、モデルを分類する利益について議論するでしょう。 ものが彼らの別々の登録証明書でカバーされているので、このドキュメントは直接意図している血液型亜型に対処しないでしょう。 何らかのすぐに予想された血液型亜型がセクション7で記載されています。

   This document is a discussion document for an agreed definition,
   intended eventually to form a standard accepted extension to RFC
   2045.  We are also targeting developers of input/output filters,
   viewer software and hardware, those involved in MIME transport, and
   decoders.

このドキュメントは結局標準の受け入れられた拡大をRFC2045に形成することを意図した同意された定義のための議論ドキュメントです。 また、私たちは入力/出力フィルタ、ビューアーソフトウェア、ハードウェア、MIME輸送における関係者、およびデコーダの開発者を狙っています。

2. Definition of a model

2. モデルの定義

   A model primary MIME type is an electronically exchangeable
   behavioral or physical representation within a given domain.  Each
   subtype in the model structure has unique features, just as does each
   subtype in the other primary types.  The important fact is that these
   various subtypes can be converted between each other with less loss
   of information then to that of other primary types.  This fact groups
   these subtypes together into the model primary type.  All of the
   expected subtypes have several features in common and that are unique
   to this primary type.

モデルのプライマリMIMEの種類は与えられたドメインの中の電子的に交換可能な行動的、または、物理的な表現です。 モデル構造の各「副-タイプ」には、ユニークな特徴がちょうど各「副-タイプ」のように他のプライマリタイプであります。 重要な事実はその時互いの間で情報の、より少ない損失で他のプライマリタイプのものにこれらの様々な血液型亜型を変換できるということです。 この事実はこれらの血液型亜型をモデルのプライマリタイプに分類します。 予想された血液型亜型のすべてがいくつかの特徴が共通です、そして、それはこのプライマリタイプにユニークです。

   To loosely summarize: models are multidimensional structures composed
   of one or more objects.  If there are multiple objects then one
   object defines the arrangement/setting/relationship of the others.
   These objects all have calibrated coordinate systems but these
   systems need not be in the same units nor need they have the same
   dimensionality.  In detail:

緩くまとめるために: モデルは1個以上のオブジェクトで構成された多次元の構造です。 複数のオブジェクトがあれば、1個のオブジェクトが他のもののアレンジメント/設定/関係を定義します。 これらのシステムが同じユニットにある必要はありません、そして、これらのオブジェクトはすべて、座標系を較正しましたが、それらには、同じ次元数がある必要はありません。 詳細に:

   1. have 3 or more dimensions which are bases of the system and
      form an orthogonal system (any orthogonal system is sufficient).

1. システムのベースであり、直交したシステムを形成する3つ以上の寸法を持ってください(どんな直交したシステムも十分です)。

      This system is specifically defined in terms of an orthogonal
      set of basis functions [for a subspace of the L^2 function space]
      over a coordinate system of dimension 3 or more. Note that this
      does not preclude regular skewed systems, elliptical coordinates,
      different vector spaces, etc.

直交したセットの基礎機能[L^2機能スペースの部分空間のための]でこのシステムはより多くの寸法3の座標系の上で明確に定義されます。 これが通常の歪曲されたシステム、楕円の座標、異なったベクトル空間などを排除しないことに注意してください。

   2. contain a structural relationship between model elements.

2. モデル要素の間の構造的な関係を含んでください。

   3. have scaling or calibration factors which are related to physical
      units (force, momentum, time, velocity, acceleration, size, etc.).
      Thus, an IGES file will specify a building of non-arbitrary size,
      computational meshes and VRML models will have real spatial/

3. 物理装置(力、勢い、時間、速度、加速、サイズなど)に関連するスケーリングか校正係数を持ってください。 コンピュータのメッシュとVRMLモデルには、したがって、IGESファイルは非任意のサイズのビルを指定して、全く空間的な/があるでしょう。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 2]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[2ページ]。

      temporal units. This allows for differing elements to be combined
      non-arbitrarily.

時の単位。 これは、異なった要素が非任意に結合されるのを許容します。

   4. Models can be single objects or composed of a collection of
      objects.  These normally independent objects are arranged
      in a master/slave scenario so that one object acts as the
      reference, or primary object, which defines how the other
      objects interrelate and behave.  This allows for the creation
      of mathematical, physical, economic, behavioral, etc. models
      which typically are composed of different elements.  The key is
      in the description: these types describe how something
      "behaves"; contrasted to typical data types which describe
      how something "is".

4. モデルはオブジェクトの収集がオブジェクトの、または、落ち着いたシングルであるかもしれません。 これらがマスター/奴隷シナリオに通常配置されるので、独立者が、反対する1個のオブジェクトが参照、またはプライマリオブジェクトとして作用します。(それは、他のオブジェクトがどう相互に関係づけて、振る舞うかを定義します)。 これは異なった要素で通常構成される数学の、そして、物理的で、経済の、そして、行動のなどモデルの作成を考慮します。 キーは記述中です: これらのタイプは何かがどう「振る舞うか」を説明します。 何かがどう「あるか」を説明する典型的なデータ型に対して対照されます。

      The inclusion of this "collective" system works similar to the
      Email system's multipart/related type which defines the actions
      of the individual parts.  Further specification of the model/*
      subtypes utilizing these properties is left to the subtype
      authors.

この「集合的な」システムの包含は個々の部品の機能を定義するメールシステムの複合の、または、関連するタイプと同様の状態で働いています。 これらの特性を利用するモデル/*血液型亜型のさらなる仕様は「副-タイプ」作者に任せます。

   With these assumptions:

これらの仮定で:

   a. the default dimensionality will be spatial and temporal (but
      any are allowed).

a. デフォルト次元数は、空間的であって、時になるでしょう(いずれも許容されています)。

   b. it is presumed that models will contain underlying structure
      which may or may not be immediately available to the
      user. (fluid dynamics vector fields, electromagnetic
      propagation, interrelated IGES dimensional specifiers, VRML
      materials and operators, etc.)

b. モデルがユーザにとって、すぐに利用可能であるかもしれない基底構造を含むと推定されます。 (流体力学ベクトル場と電磁伝播と相関的なIGES次元特許説明書の作成書とVRMLの材料とオペレータなど)

   c. it is assumed that basis set conversion between model domains
      is lossless.  The interpretation of the data may change but
      the specification will not.  i.e. convert the model of the
      U.S.A.  Gross Domestic Product into a VRML model and navigate
      it to explore the variances and interrelationships.  The model
      has many dimensions but also "passages" and "corridors"
      linking different parts of it.  A similar situation is true
      for meshes and CAD files. The key is identifying the basis set
      conversion which makes sense.

c. モデルドメインの間の基礎セット変換がlosslessであると思われます。 データの解釈は変化するかもしれませんが、仕様は変えるというわけではないでしょう。すなわち、米国国内総生産のモデルをVRMLモデルに変換してください、そして、それにナビゲートして、変化と相互関係を探ってください。 モデルは多くの寸法にもかかわらず、「通路」と「廊下」にもそれの異なった部品をリンクさせます。 メッシュとCADファイルに、同様の状況は本当です。 キーは理解できる基礎セット変換を特定しています。

   d. models are grouped to assure LESS loss of information between
      the model subtypes than to subtypes of other primary
      types. (i.e.  converting a chemical model into an image is
      more lossy than concerting it into a VRML model).

d. モデルは、モデル血液型亜型の間の情報をLESSの損失に保証するために他のプライマリタイプの血液型亜型より分類されます。 (すなわち、化学的モデルをイメージに変換するのは、VRMLモデルにそれを協定するより多くの損失性です。)

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 3]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[3ページ]。

   Items c and d above define the grouping for model similar to the way
   that "images" and "videos" are grouped together; to assure less loss
   of information.  Obviously converting from a GIF image to a JPEG
   image looses less information than converting from a GIF image to an
   AU audio file.

上の項目cとdは「イメージ」と「ビデオ」が一緒に分類される方法と同様のモデルのための組分けを定義します。 より少ない損失に情報を保証するために。 GIFイメージからJPEGイメージまで明らかに変換するのはGIFイメージからAUオーディオファイルまで変換するより少ない情報を発射します。

3.  Consultation Mechanisms

3. 相談メカニズム

   Before proposing a subtype for the model/* primary type, it is
   suggested that the subtype author examine the definition (above) of
   what a model/* is and the listing (below) of what a model/* is not.
   Additional consultations with the authors of the existing model/*
   subtypes is also suggested.

モデル/*プライマリタイプのために「副-タイプ」を提案する前に、「副-タイプ」作者がモデル/*が何であるかに関する定義(above)とモデル/*が何でないかに関するリスト(below)を調べることが提案されます。 また、既存のモデル/*血液型亜型の作者との追加相談は示されます。

   Copies of RFCs are available on:

RFCsのコピーは以下で利用可能です。

                        ftp://ftp.isi.edu/in-notes/

ftp://ftp.isi.edu/in-notes/

   Copies of Internet-Drafts are available on:

インターネット草稿のコピーは以下で利用可能です。

                    ftp://ftp.ietf.org/internet-drafts/

ftp://ftp.ietf.org/internet-drafts/

   Similarly, the VRML discussion list has been archived as:

同様に、VRML議論リストは以下として格納されました。

                        http://vrml.wired.com/arch/

http://vrml.wired.com/arch/

   and discussions on the comp.mail.mime group may be of interest.
   Discussion digests for the existing model/* subtypes may be
   referenced in the respective documents.

そして、comp.mail.mimeグループについての議論は興味があるかもしれません。 既存のモデル/*血液型亜型のための議論ダイジェストはそれぞれのドキュメントで参照をつけられるかもしれません。

   The mesh community presently has numerous different mesh geometries
   as part of different packages.  Freely available libraries need to be
   advertised more than they have been in the past to spur the
   development of interoperable packages.  It is hoped that by following
   the example of the VRML community and creating a freely available
   comprehensive library of input/output functions for meshes [11] that
   this problem will be alleviated for the mesh community.  A freely
   available mesh viewer conforming to these standards is available now
   for various platforms.  Consulations with the authors of the mesh
   system,

メッシュ共同体には、現在、異なったパッケージの一部として多数の異なったメッシュ幾何学があります。 自由に利用可能なライブラリは、過去に、共同利用できるパッケージの開発に拍車をかけるためにそれらがあったより広告を出す必要があります。 この問題がそうするVRML共同体に関する例に倣っていて、作成するのによるメッシュ[11]のための入力/出力機能の自由に利用可能な包括的なライブラリがメッシュ共同体に軽減されることが望まれています。 これらの規格に従う自由に利用可能なメッシュビューアーは現在、メッシュ・システムの作者と共に様々なプラットホームConsulationsに利用可能です。

            http://www-dsed.llnl.gov/documents/tests/mesh.html

http://www-dsed.llnl.gov/documents/tests/mesh.html

   will be beneficial.

有益であるだろう。

   The IGES community has a suite of tests and conformance utilities to
   gauge the conformance to specifications and software authors are
   encouraged to seek those out from NIST [14].

IGES共同体には、ひとそろいのテストがあります、そして、仕様とソフトウェア作者に順応を測る順応ユーティリティがNIST[14]からそれらを捜し出すよう奨励されます。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 4]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[4ページ]。

4. Encoding and Transport

4. コード化と輸送

   a. Unrecognized subtypes of model should at a minimum be treated
      as "application/octet-stream".  Implementations may optionally
      elect to pass subtypes of model that they do not specifically
      recognize to a robust general-purpose model viewing
      application, if such an application is available.

a。 モデルの認識されていない血液型亜型は最小限で「八重奏アプリケーション/ストリーム」として扱われるべきです。 実装は、彼らが明確にアプリケーションを見ている強健な汎用モデルに見分けないモデルの血液型亜型を通過するのを任意に選ぶかもしれません、そのようなアプリケーションが利用可能であるなら。

   b. Different subtypes of model may be encoded as textual
      representations or as binary data.  Unless noted in the
      subtype registration, subtypes of model should be assumed to
      contain binary data, implying a content encoding of base64 for
      email and binary transfer for ftp and http.

b。 モデルの異なった血液型亜型は原文の表現として、または、バイナリ・データとしてコード化されるかもしれません。 「副-タイプ」登録で注意されない場合、モデルの血液型亜型がバイナリ・データを含むと思われるべきです、ftpとhttpのためにメールと2進の転送のためにbase64をコード化する内容を含意して。

   c. The formal syntax for the subtypes of the model primary type
      should look like this:

c。 プライマリタイプがこのように見えるべきであるモデルの血液型亜型のための正式な構文:

      Media type name:          model
      Media subtype name:       xxxxxxxx
      Required parameters:      none
      Optional parameters:      dimensionality, state
                                (see below)
      Encoding considerations:  base64 encoding is recommended when
                                transmitting model/* documents through
                                MIME electronic mail.
      Security considerations:  see section 5 below
      Published specification:  This document.
                                See Appendix B for references to some of
                                the expected subtypes.
      Person and email address to contact for further information:
                                Scott D. Nelson <nelson18@llnl.gov>
                                7000 East Ave.
                                Lawrence Livermore National Laboratory
                                Livermore, CA  94550

メディア型名: モデルメディア「副-タイプ」は以下を命名します。 xxxxxxxx Requiredパラメタ: なにも、Optionalパラメタ: 次元数、問題をコード化する州(以下を見ます): MIME電子メールを通してモデル/*ドキュメントを伝えるとき、base64コード化はお勧めです。 セキュリティ問題: Published仕様に基づきセクション5を見てください: このドキュメント。 予想された血液型亜型のいくつかの参照に関してAppendix Bを見てください。 詳細のために連絡する人とEメールアドレス: スコットD. Nelson <nelson18@llnl.gov 、gt;、7000の東Ave。 ローレンス・リバモア国立研究所リバーモア、カリフォルニア 94550

   The optional parameters consist of starting conditions and variable
   values used as part of the subtypes.  A base set is listed here for
   illustration purposes only and will be covered in detail as part of
   the respective subtypes:

任意のパラメタは血液型亜型の一部として使用される始めの状態と可変値から成ります。 基底集合は、イラスト目的だけのためにここに記載されていて、それぞれの血液型亜型の一部として詳細にカバーされているでしょう:

  dimension := string ; a number indicating the number of dimensions.
                        This is used as a "hint" in selecting
                        applicable viewer programs.

寸法:=ストリング。 寸法の数を示す数。 これは「ヒント」として適切なビューアープログラムを選択する際に使用されます。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 5]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[5ページ]。

  state     := string ; "static" or "dynamic".  In "static", the
                        observer may move about, thus effecting
                        translations, rotations, pans, zooms, etc.
                        but the data does not change.  In "dynamic",
                        the data itself is manipulated via
                        skews, elongations, scales, etc.  Note that
                        time evolution is still a static operation
                        since it is just a translation along one of
                        the principal dimensions while the elongation
                        of a cube or object deformation are dynamic
                        operations.

:=ストリングを述べてください。 「静的である」か「ダイナミックです」。 「静電気」で、観察者は動き回ります、その結果、翻訳、回転、なべ、ズームなどに作用するかもしれませんが、データは変化しません。 「動力」では、データ自体は斜行、伸張、スケールなどで操られます。 その時、それでも、発展が立方体かオブジェクト変形の伸張がダイナミックな操作ですが、それがただ主要な寸法の1つに沿った翻訳であるので静的な操作であることに注意してください。

      Note that this optional parameter list does not limit those
      specified by the various subtypes.

この任意のパラメータ・リストが様々な血液型亜型によって指定されたものを制限しないことに注意してください。

   d. The specific issues relating to the various subtypes are covered
      as part of the description of those specific subtypes.  The
      following is an example of a typical MIME header used for mail
      transport purposes:

d。 様々な血液型亜型に関連する特定の問題はそれらの特定の血液型亜型の記述の一部としてカバーされています。 ↓これはメール輸送目的に使用される典型的なMIMEヘッダーに関する例です:

         To:   you@some.org
         From: nelson18@llnl.gov
         Date: Fri, 30 Aug 96 13:33:19 -0700
         Content-Type: model/mesh; dimension="4"; state="static"
         Content-Transfer-Encoding: base64
         MIME-Version: 1.0
         Subject: model data file

To: you@some.org From: nelson18@llnl.gov 日付: 金曜日、1996年8月30日の13:33:19 -0700コンテントタイプ: モデル化するか、またはかみ合ってください。 寸法=「4インチ」。 状態は「静的な」Content転送コード化と等しいです: base64MIMEバージョン: 1.0 Subject: モデルデータファイル

         I1ZSTUwgVjEuMCBhc2NpaQojIFRoaXMgZmlsZSB3YXMgIGdlbmVyY...
         byBDb21tdW5pY2F0aW9ucwojIGh0dHA6Ly93d3cuY2hhY28uY29tC...
         IyB1c2VkIGluIHJvb20gMTkyICh0ZXN0IHJvb20pCiAgIAojIFRvc...
         .
         .
         .

I1ZSTUwgVjEuMCBhc2NpaQojIFRoaXMgZmlsZSB3YXMgIGdlbmVyY…byBDb21tdW5pY2F0aW9ucwojIGh0dHA6Ly93d3cuY2hhY28uY29tC… IyB1c2VkIGluIHJvb20gMTkyICh0ZXN0IHJvb20pCiAgIAojIFRvc… . . .

5.  Security Considerations Section

5. セキュリティ問題部

   Note that the data files are "read-only" and do not contain file
   system modifiers or batch/macro commands.  The transported data is
   not self-modifying but may contain interrelationships.  The data
   files may however contain a "default view" which is added by the
   author at file creation time.  This "default view" may manipulate
   viewer variables, default look angle, lighting, visualization
   options, etc.  This visualization may also involve the computation of
   variables or values for display based on the given raw data.  For
   motorized equipment, this may change the position from the hardware's
   rest state to the object's starting orientation.

データファイルが「書き込み禁止」であり、ファイルシステム修飾語かバッチ/マクロコマンドを含まないと述べてください。 輸送されたデータは、自己変更ではありませんが、相互関係を含むかもしれません。 しかしながら、データファイルはファイル作成時間に作者によって加えられる「デフォルト視点」を含むかもしれません。 これ、「デフォルトは見る」、ビューアー変数、外観が傾けるデフォルト、照明、想像オプションなどを操るかもしれません。 また、この想像は与えられた生データに基づくディスプレイのために変数か値の計算にかかわるかもしれません。 動力化している設備のために、これは位置をハードウェアの休息状態から始めのオブジェクトのオリエンテーションに変えるかもしれません。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 6]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[6ページ]。

   The internal structure of the data files may direct agents to access
   additional data from the network (i.e. inclusions); the security
   limits of whom are not pre-supposed.  Actions based on these
   inclusions are left to the security definitions of the inclusions.
   Further comments about the security considerations for the subtypes
   will be contained in each subtype's registration.

データファイルの内部の構造は、ネットワーク(すなわち、包含)から追加データにアクセスするようエージェントに指示するかもしれません。 そのセキュリティの限界はあらかじめ思われません。 これらの包含に基づく動作は包含のセキュリティ定義に残されます。 血液型亜型のためのセキュリティ問題に関するさらなるコメントは各「副-タイプ」の登録に含まれるでしょう。

6. Authors' Addresses

6. 作者のアドレス

      S. D. Nelson
      Lawrence Livermore National Laboratory,
      7000 East Ave., L-153,
      Livermore CA 94550, USA.
      E-Mail: nelson18@llnl.gov

S.D.ネルソンローレンス・リバモア国立研究所、7000の東Ave、L-153、リバーモアカリフォルニア 94550、米国。 メール: nelson18@llnl.gov

      C. Parks
      National Institute of Standards & Technology
      Bldg 220, Room B-344
      Gaithersburg, MD 20899, USA.
      E-Mail: parks@eeel.nist.gov

C.Parksの規格の国家の研究所と技術Bldg220、余地のB-344ゲイザースバーグ、MD 20899、米国。 メール: parks@eeel.nist.gov

      Mitra
      WorldMaker
      1056 Noe
      San Francisco, CA 94114
      E-Mail: mitra@earth.path.net

ノエ・サンフランシスコ、ミトラWorldMaker1056カリフォルニア 94114はメールされます: mitra@earth.path.net

7. Expected subtypes

7. 予想された血液型亜型

   Table 1 lists some of the expected model sub-type names.  Suggested 3
   letter extensions are also provided for DOS compatibility but their
   need is hopefully diminished by the use of more robust operating
   systems on PC platforms.  The "silo" extension is provided for
   backwards compatibility.  Mesh has an extensive list of hints since
   the present variability is so great.  In the future, the need for
   these hints will diminish since the files are self describing.  This
   document is not registering these subtypes.  They will be handled
   under separate documents.

テーブル1は予想されたモデルサブ型名のいくつかを記載します。 また、3つの提案された手紙拡張子をDOSの互換性に提供しますが、希望をいだいてPCプラットホームにおけるより強健なオペレーティングシステムの使用で彼らの必要性を減少させます。「サイロ」拡大を遅れている互換性に提供します。 現在の可変性が非常にすばらしいので、メッシュには、ヒントの大規模なリストがあります。 将来、これらのヒントの必要性は、ファイルが自己説明であるので、減少するでしょう。 このドキュメントはこれらの血液型亜型を登録していません。 それらは別々のドキュメントの下で扱われるでしょう。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 7]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[7ページ]。

Table 1.

1を見送ってください。

   Primary/sub-type           Suggested extension(s)    Reference

プライマリの、または、サブタイプのSuggested拡大参照

   model/iges                         igs,iges              [8]
   model/vrml                         wrl                   [9]
   model/mesh                         msh, mesh, silo       [10]

モデル/iges igs、[9]モデル/メッシュmsh、メッシュがサイロに貯蔵するiges[8]モデル/vrml wrl[10]

   It is expected that model/mesh will also make use of a number of
   parameters which will help the end user determine the data type
   without examine the data.  However, note that mesh files are self-
   describing.

モデル/がメッシュがまた多くのパラメタのエンドユーザがデータ型を決定するのを助ける使用をするデータを調べると予想されます。 しかしながら、メッシュファイルが自己説明であることに注意してください。

      regular+static, unstructed+static, unstructured+dynamic,
      conformal+static, conformal+dynamic, isoparametric+static,
      isoparametric+dynamic

isoparametricであるかダイナミックな通常であるか静的で、unstructedされるか静的で、不統一であるかダイナミックで、等角的か静的で、等角の、または、ダイナミックなisoparametric+静電気

   The sub-types listed above are some of the anticipated types that are
   already in use.  Notice that the IGES type is already registered as
   "application/iges" and that RFC states that a more appropriate type
   is desired.  Note that the author of "application/iges" is one of the
   authors of this "model" submission and application/iges will be re-
   registered as model/iges at the appropriate time.

上に記載されたサブタイプは何人かの既に使用中の予期されたタイプです。 IGESタイプが「アプリケーション/iges」として既に示されて、RFCが、より適切なタイプが望まれていると述べるのに注意してください。 「アプリケーション/iges」の作者がこの「モデル」服従の作者のひとりであり、アプリケーション/igesがモデル/igesとして適切な時期で再登録されることに注意してください。

   The VRML type is gaining wide acceptance and has numerous parallel
   development efforts for different platforms.  These efforts are
   fueled by the release of the QvLib library for reading VRML files;
   without which the VRML effort would be less further along.  This has
   allowed for a consistent data type and has by defacto established a
   set of standards. Further VRML efforts include interfaces to other
   kinds of hardware (beyond just visual displays) and it is proposed by
   those involved in the VRML effort to encompass more of the five
   senses.  Unlike other kinds of "reality modeling" schemes, VRML is
   not proprietary to any one vendor and should experience similar
   growth as do other open standards.

VRMLタイプは、広い承認を獲得していて、異なったプラットホームへの多数の並行開発取り組みを持っています。これらの取り組みは読書VRMLファイルのためのQvLibライブラリのリリースであおられます。 VRML取り組みはさらにずっとより少ないです。 これは、一貫したデータ型を考慮して、事実上で1セットの規格を確立しました。 さらなるVRML取り組みは他の種類のハードウェア(まさしく視覚ディスプレイを超えた)にインタフェースを含んでいます、そして、それはVRML取り組みにおける関係者によって提案されて、一層の五感を包含します。 他の種類の「現実モデル」体系と異なって、VRMLは、どんなベンダーにも独占でなく、他のオープンスタンダードのように同様の成長になるべきです。

   The mesh type is an offshoot of existing computational meshing
   efforts and, like VRML, builds on a freely available library set.
   Also like VRML, there are other proprietary meshing systems but there
   are converters which will convert from those closed systems to the
   mesh type.  Meshes in general have an association feature so that the
   connectivity between nodes is maintained.  It should be noted that
   most modern meshes are derived from CAD solids files.

VRMLのように、メッシュタイプは、既存のコンピュータのメッシュ取り組みの分枝であり、自由に利用可能なライブラリセットに建てます。 VRMLのようにも、他の独占メッシュシステムがありますが、それらのクローズドシステムからメッシュタイプまで変換されるコンバータがあります。 メッシュには協会の特徴が一般にあるので、ノードの間の接続性は維持されます。 ほとんどの近代的なメッシュがCAD固体ファイルから得られることに注意されるべきです。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 8]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[8ページ]。

8. Appendices

8. 付録

8.1 Appendix A -- extraneous details about expected subtypes

8.1付録A--予想された血液型亜型に関する無関係な詳細

 VRML Data Types

VRMLデータ型

   The 3D modeling and CAD communities use a number of file formats to
   represent 3D models, these formats are widely used to exchange
   information, and full, or lossy, converters between the formats exist
   both independently and integrated into widely used applications. The
   VRML format is rapidly becoming a standard for the display of 3D
   information on the WWW.

多くのファイルが3Dモデルの代理をするためにフォーマットする3DモデルとCAD共同体使用、これらの形式が情報と、完全か、損失性、コンバータを交換するのに広く使用されて、形式の間では、両方が存在しているということである、独自である、そして、広く使用されたアプリケーションに統合しています。 VRML形式は急速にWWWにおける3D情報のディスプレイの規格になっています。

 Mesh Data Types

メッシュデータ型

   For many decades, finite element and finite difference time domain
   codes have generated mesh structures which attempt to use the
   physical geometry of the structures in connection with various
   physics packages to generate real world simulations of events
   including electromagnetic wave propagation, fluid dynamics, motor
   design, etc.  The resulting output data is then post processed to
   examine the results in a variety of forms.  This proposed mesh
   subtype will include both geometry and scalar/vector/tensor results
   data.  An important point to note is that many modern meshes are
   generated from solids constructed using CAD packages.

数十年のために、有限要素と差分時間領域コードは、メッシュ構造が電磁波伝播、流体力学、モーターデザインなどを含んでいて、イベントの本当の世界シミュレーションを生成するのに様々な物理学パッケージで構造の物理的な幾何学を使用するどの試みであるかと生成しました。 次に、結果として起こる出力データはさまざまなフォームで結果を調べるために処理されたポストです。この提案されたメッシュ「副-タイプ」は両方の幾何学とスカラ/ベクトル/伸筋結果データを含むでしょう。 注意する重要なポイントは多くの近代的なメッシュがCADパッケージを使用することで構成された固体から生成されるということです。

   Motivation for mesh grew out of discussions with other communities
   about their design requirements.  Many CAD or scene descriptions are
   composed of a small number of complex objects while computational
   meshes are composed of large numbers of simple objects.  A 1,000,000
   element 3D mesh is small.  A 100,000,000 element 3D structured mesh
   is large.  Each object can also have an arbitrary amount of
   associated data and the mesh connectivity information is important in
   optimizing usage of the mesh.  Also, the mesh itself is usually
   uninteresting but postprocessing packages may act on the underlying
   data or a computational engine may process the data as input.

メッシュに関する動機はそれらの設計の品質に関して他の共同体との議論から成長しました。 コンピュータのメッシュは多くの簡単なオブジェクトから構成されますが、多くのCADか場面記述が少ない数の複雑なオブジェクトで構成されます。 100万要素3Dメッシュは小さいです。 要素の1億の3Dの構造化されたメッシュは大きいです。 また、各オブジェクトは任意の量の関連データを持つことができます、そして、メッシュ接続性情報はメッシュの使用法を最適化するのにおいて重要です。 また、メッシュ自体も通常おもしろくないのですが、後処理パッケージは基本的なデータに影響するかもしれませんか、またはコンピュータのエンジンが入力されるようにデータを処理するかもしれません。

   Meshes differ principally from other kinds of scenes in that meshes
   are composed of a large number of simple objects which may contain
   arbitrary non-spatial parameters, not all of whom need be visible,
   and who have an implicit connectivity and neighbor list.  This latter
   point is the key feature of a mesh. It should be noted that most
   meshes are generated from CAD files however.  The mesh type has
   association functions because the underlying physics was used to
   calculate the interaction (if you crash a car into a telephone pole,
   you get a crumpled car and a bent pole).  Most interesting
   computational meshes are 4D with additional multidimensional results
   components.

メッシュはメッシュが任意の非空間パラメータを含むかもしれなくて、そのすべてでないのが目に見えなければならなくて、暗黙の接続性と隣人リストを持っている多くの簡単な目的で構成されるという点において主に他の種類の場面と異なっています。 この後者のポイントはメッシュに関する重要な特色です。 しかしながら、ほとんどのメッシュがCADファイルから生成されるのが有名であるべきです。基本的な物理学が相互作用について計算するのに使用されたので(車をぶつけて電柱にこわすなら、あなたはしわくちゃの車と曲がったポールを手に入れます)、メッシュタイプには、協会機能があります。 ほとんどのおもしろいコンピュータのメッシュが追加多次元の結果コンポーネントがある4Dです。

Nelson, et. al.             Standards Track                     [Page 9]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[9ページ]。

 IGES CAD Data Types

IGES CADデータ型

   (The following text, reproduced for reference purposes only, is from
   "U.S. Product Data Association and IGES/PDES Organization Reference
   Manual," June 1995; by permission.)

(参照目的だけのために複製された以下のテキストは「米国製品データ協会とIGES/PDES組織リファレンスマニュアル」から来ています、1995年6月; 許可による)

   IGES, the Initial Graphics Exchange Specification, defines a neutral
   data format that allows for the digital exchange of information among
   computer-aided design (CAD) systems.

IGES(相異なるCAD間のデータ交換規格)はそれが計算機援用設計(CAD)システムの中のデジタル情報交換のために許容する中立データの形式を定義します。

   CAD systems are in use today in increasing numbers for applications
   in all phases of the design, analysis, and manufacture and testing of
   products. Since the designer may use one supplier's system while the
   contractor and subcontractor may use other systems, there is a need
   to be able to exchange data digitally among all CAD systems.

CADシステムは今日、デザイン、分析、および製造のすべてのフェーズでアプリケーションの数を増強して、製品をテストするのにおいて使用中です。 契約者と下請契約者が他のシステムを使用しているかもしれない間、デザイナーが1人の供給者のシステムを使用するかもしれないので、すべてのCADシステムの中でデータをデジタルに交換できる必要があります。

   The databases of CAD systems from different vendors often represent
   the same CAD constructs differently. A circular arc on one system may
   be defined by a center point, its starting point and end point, while
   on another it is defined by its center, its diameter starting and
   ending angle. IGES enables the exchange of such data by providing, in
   the public domain, a neutral definition and format for the exchange
   of such data.

異なったベンダーからのCADシステムに関するデータベースはしばしば同じCAD構造物を異なって表します。 1台のシステムの上の円弧はその天元、出発点、およびエンドポイントによって定義されるかもしれません、それは別のものでセンターによって定義されますが、直径の始めの、そして、終わりの角度。 IGESは提供することによって、そのようなデータの交換を可能にします、そのようなデータの交換のための公共の場、中立定義、および形式で。

   Using IGES, the user can exchange product data models in the form of
   wireframe, surface, or solid representations as well as surface
   representations. Translators convert a vendor's proprietary internal
   database format into the neutral IGES format and from the IGES format
   into another vendor's internal database. The translators, called pre-
   and post-processors, are usually available from vendors as part of
   their product lines.

IGESを使用して、ユーザは表面表現と同様にwireframe、表面、または確実な表現の形で製品データモデルを交換できます。 翻訳者はベンダーの独占内部のデータベース形式を中立IGES形式の中と、そして、IGES形式から別のベンダーの内部のデータベースに変換します。 そして、翻訳者であって、呼ばれる、プレ、それらの製品の一部が立ち並ぶとき、通常、ポストプロセッサはベンダーから利用可能です。

   Applications supported by IGES include traditional engineering
   drawings as well as models for analysis and/or various manufacturing
   functions. In addition to the general specification, IGES also
   includes application protocols in which the standard is interpreted
   to meet discipline specific requirements.

IGESで後押しされているアプリケーションは分析のためのモデル、そして/または、様々な製造機能と同様に伝統的な機械製図を含んでいます。 また、一般仕様に加えて、IGESは規格が規律決められた一定の要求を満たすために解釈されるアプリケーション・プロトコルを含んでいます。

   IGES technology assumes that a person is available on the receiving
   end to interpret the meaning of the product model data. For instance,
   a person is needed to determine how many holes are in the part
   because the hole itself is not defined. It is represented in IGES by
   its component geometry and therefore, is indistinguishable from the
   circular edges of a rod.

IGES技術は、プロダクトモデルデータの意味を解釈するために人が受ける側になって手があいていると仮定します。 例えば、人が、穴自体が定義されないのでいくつの穴が部分にあるかを決定するのに必要です。 したがって、そして、それがコンポーネント幾何学によってIGESで表される、ロッドの円形の縁から、区別がつきません。

   The IGES format has been registered with the Internet Assigned
   Numbers Authority (IANA) as a Multipurpose Internet Mail Extension
   (MIME) type "application/iges". The use of the message type/subtype

IGES形式はともに記名されて、マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)としてのインターネットAssigned民数記Authority(IANA)が「アプリケーション/iges」をタイプするということです。 メッセージタイプ/「副-タイプ」の使用

Nelson, et. al.             Standards Track                    [Page 10]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格はプライマリモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[10ページ]。

   in Internet messages facilitates the uniform recognition of an IGES
   file for routing to a viewer or translator.

インターネットメッセージでは、ルーティングのためのIGESファイルの一定の認識をビューアーか翻訳者に容易にします。

   Version 1.0 of the specification was adopted as an American National
   Standards (ANS Y14.26M-1981) in November of 1981. Versions 3.0 and
   4.0 of the specification have subsequently been approved by ANSI. The
   current version of IGES 5.2 was approved by ANSI under the new
   guidelines of the U.S. Product Data Association. Under these
   guidelines, the IGES/PDES Organization (IPO) became the accredited
   standards body for product data exchange standards. This latest
   standard is USPRO/IPO-100-1993.

仕様のバージョン1.0は1981年11月にアメリカのNational Standards(ANS Y14.26M-1981)として採用されました。 仕様のバージョン3.0と4.0は次に、ANSIによって承認されました。 IGES5.2の最新版は米国Product Data Associationの新指導要綱の下におけるANSIによって承認されました。 これらのガイドラインの下では、IGES/PDES Organization(IPO)は製品データ交換規格のための公認の標準化団体になりました。 この最新の規格はUSPRO/IPO-100-1993です。

8.2 Appendix B -- References and Citations

8.2付録B--参照と引用

   [1] Freed, N., and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail
   Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC
   2045, Innosoft, First Virtual, November 1996.

解放された[1]、N.、およびN.Borenstein、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は1つを分けます」。 「インターネットメッセージ本体の形式」、RFC2045、Innosoft、ファースト・バーチャル方式、1996年11月。

   [2] Fitzgerald P., "Molecules-R-Us Interface to the Brookhaven Data
   Base", Computational Molecular Biology Section, National Institutes
   of Health, USA; see http://www.nih.gov/htbin/pdb for further details;
   Peitsch M.C, Wells T.N.C., Stampf D.R., Sussman S. J., "The Swiss-3D
   Image Collection And PDP-Browser On The Worldwide Web", Trends In
   Biochemical Sciences, 1995, 20, 82.

[2] フィッツジェラルドP.、「分子R、私たち、ブルックヘイブンデータベースに連結してください、」、コンピュータの分子生物学部、国立衛生研究所、米国。 さらに詳しい明細については http://www.nih.gov/htbin/pdb を見てください。 ウェルズT.ノースカロライナ州と、Stampf D.R.と、サスマンS.J.と、「世界的なウェブのスイスの3Dイメージ収集とPDP-ブラウザ」というPeitsch M.Cは、生化学の科学、1995年20、82に傾きます。

   [3] "Proceedings of the First Electronic Computational Chemistry
   Conference", Eds. Bachrach, S. M., Boyd D. B., Gray S. K, Hase W.,
   Rzepa H.S, ARInternet: Landover, Nov. 7- Dec. 2, 1994, in press;
   Bachrach S. M, J. Chem. Inf. Comp. Sci., 1995, in press.

[3] 「最初の電子コンピュータの化学コンファレンスの議事」、Eds。 バックラック、S.M.、ボイドD.B.、グレーS.K、長谷W.、Rzepa H.S、ARInternet: ランドーバー、プレスにおける11月7日の1994年12月2日。 バックラックS.M、J.Chem。 Inf。 コンピュータ。 Sci、プレスにおける1995。

   [4] Richardson D.C., and Richardson J.S., Protein Science, 1992, 1,
   3; D. C. Richardson D. C., and Richardson J.S., Trends in Biochem.
   Sci.,1994, 19, 135.

[4] リチャードソンD.C.、およびリチャードソンJ.S.、タンパク質科学、1992、1、3。 D。 C。 リチャードソンD.C.、およびリチャードソンJ.S.は生物化学で傾きます。 Sci、1994、19、135

   [5] Rzepa H. S., Whitaker B. J., and Winter M. J., "Chemical
   Applications of the World-Wide-Web", J. Chem. Soc., Chem. Commun.,
   1994, 1907; Casher O., Chandramohan G., Hargreaves M., Murray-Rust
   P., Sayle R., Rzepa H.S., and Whitaker B. J., "Hyperactive Molecules
   and the World-Wide-Web Information System", J. Chem. Soc., Perkin
   Trans 2, 1995, 7; Baggott J., "Biochemistry On The Web", Chemical &
   Engineering News, 1995, 73, 36; Schwartz A.T, Bunce D.M, Silberman
   R.G, Stanitski C.L, Stratton W.J, Zipp A.P, "Chemistry In Context -
   Weaving The Web", Journal Of Chemical Education, 1994, 71, 1041.

[5] Rzepa H.S.、ウィティカーB.J.と冬のM.J.、「WWWの化学アプリケーション」J.Chem。 Soc、Chem。 Commun、1994、1907。 キャッシャーO.、Chandramohan G.、ハーグリーヴスM.、マレー-さびのP.、セールR.、Rzepa H.S.、ウィティカーB.J.、および「過敏な分子とWWW情報システム。」(J.Chem) Soc、パーキン移-2、1995、7。 Baggott J.と「ウェブに関する生化学」とケミカルとニュース、1995を設計する、73、36。 シュワルツA.T、儲けものD.M、シルバーマンR.G、Stanitski C.L、ストラットンW.J、Zipp A.P、「文脈の化学、ウェブを織る、」、71、1041 1994、年の化学教育、ジャーナル

   [6] Rzepa H.S., "WWW94 Chemistry Workshop", Computer Networks and
   ISDN Systems, 1994, 27, 317 and 328.

[6] Rzepa H.S.、「WWW94化学ワークショップ」、コンピュータネットワーク、ISDNシステム、1994、27、317、および328。

Nelson, et. al.             Standards Track                    [Page 11]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格は第一のモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[11ページ]。

   [7] S.D. Nelson, "Email MIME test page", Lawrence Livermore National
   Laboratory, 1994. See http://www-dsed.llnl.gov/documents/WWWtest.html
   and http://www-dsed.llnl.gov/documents/tests/email.html

[7] サウスダコタ州ネルソン、「メールMIMEテストページ」、ローレンス・リバモア国立研究所、1994。 http://www-dsed.llnl.gov/documents/WWWtest.html と http://www-dsed.llnl.gov/documents/tests/email.html を見てください。

   [8] C. Parks, "Registration of new Media Type application/iges",
   ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/media-types/
   application/iges, 1995.

[8] C.パークス、「新しいメディアTypeアプリケーション/igesの登録」、 ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/media-types/ アプリケーション/iges、1995。

   [9] G. Bell, A. Parisi, M. Pesce, "The Virtual Reality Modeling
   Language",
   http://sdsc.edu/SDSC/Partners/vrml/Archives/vrml10-3.html, 1995.

[9] G.ベル、A.パリシ、M.ペッシェ、「バーチャルリアリティモデル言語」、 http://sdsc.edu/SDSC/Partners/vrml/Archives/vrml10-3.html 、1995。

   [10] S.D. Nelson, "Registration of new Media Type model/mesh",
   ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/media-types/model/
   mesh, 1997.

[10] サウスダコタ州ネルソン、「新しいメディアTypeモデル/メッシュの登録」、 ftp://ftp.isi.edu/in-notes/iana/assignments/media-types/model/ メッシュ、1997。

   [11] "SILO User's Guide", Lawrence Livermore National Laboratory,
   University of California, UCRL-MA-118751, March 7, 1995,

[11] 「サイロ使用手引書」、ローレンス・リバモア国立研究所、カリフォルニア大学、UCRL MA118751、1995年3月7日

   [12] E. Brugger, "Mesh-TV: a graphical analysis tool", Lawrence
   Livermore National Laboratory, University of California,
   UCRL-TB-115079-8, http://www.llnl.gov/liv_comp/meshtv/mesh.html

[12] E.Brugger、「メッシュテレビ:」 「図解法ツール」、ローレンス・リバモア国立研究所、カリフォルニア大学、UCRL-TB-115079-8、 http://www.llnl.gov/liv_comp/meshtv/mesh.html

   [13] S. Brown, "Portable Application Code Toolkit (PACT)", the
   printed documentation is accessible from the PACT Home Page
   http://www.llnl.gov/def_sci/pact/pact_homepage.html

[13] S.ブラウン、「携帯用の応用コードツールキット(条約)」、印刷されたドキュメンテーションはPACTホームページ http://www.llnl.gov/def_sci/pact/pact_homepage.html より理解できます。

   [14] L. Rosenthal, "Initial Graphics Exchange Specification
   (IGES) Test Service",
   http://speckle.ncsl.nist.gov/~jacki/igests.htm

[14] L.ローゼンタール、「相異なるCAD間のデータ交換規格(IGES)テストサービス」、 http://speckle.ncsl.nist.gov/~jacki/igests.htm

8.3 Appendix C -- hardware

8.3付録C--ハードウェア

   Numerous kinds of hardware already exist which can process some of
   the expected model data types and are listed here for illustration
   purposes only:

予想されたモデルデータ型のいくつかを処理できて、イラスト目的だけのためにここに記載されているハードウェアの多数の種類は、既に存在しています:

      stereo glasses, 3D lithography machines, automated manufacturing
      systems, data gloves (with feedback), milling machines,
      aromascopes, treadmills.

マシン、aromascopes、踏み車を製粉して、ステレオ眼鏡(3D石版マシン)は製造システム、データグローブ(フィードバックがある)を自動化しました。

Nelson, et. al.             Standards Track                    [Page 12]

RFC 2077                Model Primary MIME Types            January 1997

etネルソン、アル。 規格は第一のモデルMIMEの種類1997年1月にRFC2077を追跡します[12ページ]。

8.4 Appendix D -- Examples

8.4付録D--例

   This section contains a collection of various pointers to examples of
   what the model type encompasses:

このセクションはモデルタイプが取り囲むことに関する例に様々なポインタの収集を含みます:

   Example mesh model objects can be found on this mesh page:
      http://www-dsed.llnl.gov/documents/tests/mesh.html

このメッシュページで例のメッシュモデル物を見つけることができます: http://www-dsed.llnl.gov/documents/tests/mesh.html

   Various IGES compliant test objects:
      http://www.eeel.nist.gov/iges/specfigures/index.html

様々なIGES対応することのテストチャート: http://www.eeel.nist.gov/iges/specfigures/index.html

   VRML Test Suite:
      http://www.chaco.com/vrml/test/

VRMLテストスイート: http://www.chaco.com/vrml/test/

   An image of a model of a shipping cage crashing into the ground:
      http://www.llnl.gov/liv_comp/meiko/apps/dyna3d/cagefig2.gif

地面に衝突する出荷の檻のモデルのイメージ: http://www.llnl.gov/liv_comp/meiko/apps/dyna3d/cagefig2.gif

   An image of a 100,000,000 zone mesh:
      http://www.llnl.gov/liv_comp/meiko/apps/hardin/PMESH.gif

1億ゾーンメッシュのイメージ: http://www.llnl.gov/liv_comp/meiko/apps/hardin/PMESH.gif

   A video of a seismic wave propagation through a computational mesh:
      http://www.llnl.gov/liv_comp/meiko/apps/larsen/movie.mpg

コンピュータのメッシュを通した地震波伝播のビデオ: http://www.llnl.gov/liv_comp/meiko/apps/larsen/movie.mpg

9. Acknowledgements

9. 承認

   Thanks go to Henry Rzepa (h.rzepa@ic.ac.uk), Peter Murray-Rust
   (pmr1716@ggr.co.uk), Benjamin Whitaker
   (B.J.Whitaker@chemistry.leeds.ac.uk), Bill Ross (ross@cgl.ucsf.EDU),
   and others in the chemical community on which the initial draft of
   this document is based.  That document updated an IETF Internet Draft
   in which the initial chemical submission was made, incorporated
   suggestions received during the subsequent discussion period, and
   indicated scientific support for and uptake of a higher level
   document incorporating physical sciences[2-7].  This Model submission
   benefited greatly from the previous groundwork laid, and the
   continued interest by, those communities.

感謝はこのドキュメントの初期の草稿が基づいている化学共同体でヘンリーRzepa( h.rzepa@ic.ac.uk )、ピーターマレー-Rust( pmr1716@ggr.co.uk )、ベンジャミン・ウィティカー( B.J.Whitaker@chemistry.leeds.ac.uk )、ビル・ロス( ross@cgl.ucsf.EDU )、および他のもののものになります。 そのドキュメントは、初期の化学服従がされたIETFインターネットDraftをアップデートして、その後の議論の期間、受領された提案を取り入れて、より高い平らなドキュメント盛込み自然科学[2-7]の科学的サポートと理解力を示しました。 このModel服従は大いに置かれた前の土台、および継続的な関心の利益を得て、それらは共同体です。

   The authors would additionally like to thank Keith Moore
   (moore@cs.utk.edu), lilley (lilley@afs.mcc.ac.uk), Wilson Ross
   (ross@cgl.ucsf.EDU), hansen (hansen@pegasus.att.com), Alfred Gilman
   (asg@severn.wash.inmet.com), and Jan Hardenbergh (jch@nell.oki.com)
   without which this document would not have been possible.  Additional
   thanks go to Mark Crispin (MRC@CAC.Washington.EDU) for his comments
   on the previous version and Cynthia Clark (cclark@ietf.org) for
   editing the submitted versions.

作者はさらに、キース・ムーア( moore@cs.utk.edu )、lilley( lilley@afs.mcc.ac.uk )、ウィルソン・ロス( ross@cgl.ucsf.EDU )、hansen( hansen@pegasus.att.com )、アルフレッド・ギルマン( asg@severn.wash.inmet.com )、およびジャンHardenbergh( jch@nell.oki.com )にこのドキュメントが可能でない感謝したがっています。 追加感謝は旧バージョンの彼のコメントのためのマーク・クリスピン( MRC@CAC.Washington.EDU )と提出されたバージョンを編集するためのシンシア・クラーク( cclark@ietf.org )のものになります。

Nelson, et. al.             Standards Track                    [Page 13]

etネルソン、アル。 標準化過程[13ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

連想配列でパラメータを渡す方法

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る