RFC2142 日本語訳
2142 Mailbox Names for Common Services, Roles and Functions. D.Crocker. May 1997. (Format: TXT=12195 bytes) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group D. Crocker Request for Comments: 2142 Internet Mail Consortium Category: Standards Track May 1997
コメントを求めるワーキンググループD.医者要求をネットワークでつないでください: 2142年のインターネットメール共同体カテゴリ: 標準化過程1997年5月
MAILBOX NAMES FOR COMMON SERVICES, ROLES AND FUNCTIONS
共益サービス、役割、および機能のためのメールボックス名
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
ABSTRACT
要約
This specification enumerates and describes Internet mail addresses (mailbox name @ host reference) to be used when contacting personnel at an organization. Mailbox names are provided for both operations and business functions. Additional mailbox names and aliases are not prohibited, but organizations which support email exchanges with the Internet are encouraged to support AT LEAST each mailbox name for which the associated function exists within the organization.
この仕様は、組織のときに人員に連絡するとき、使用されるために、インターネット郵便の宛先(メールボックス名前@ホスト参照)を列挙して、説明します。 操作とビジネス機能の両方にメールボックス名を提供します。 追加メールボックス名と別名は禁止されていませんが、メールがインターネットとの交換であるとサポートする組織が、AT LEASTが関連機能が組織の中に存在するそれぞれのメールボックス名であるとサポートするよう奨励されます。
1. RATIONALE AND SCOPE
1. 原理と範囲
Various Internet documents have specified mailbox names to be used when reaching the operators of the new service; for example, [RFC822 6.3, C.6] requires the presence of a <POSTMASTER@domain> mailbox name on all hosts that have an SMTP server. Other protocols have defacto standards for well known mailbox names, such as <USENET@domain> for NNTP (see [RFC977]), and <WEBMASTER@domain> for HTTP (see [HTTP]). Defacto standards also exist for well known mailbox names which have nothing to do with a particular protocol, e.g., <ABUSE@domain> and <TROUBLE@domain>.
新しくサービスのオペレータに届くとき、様々なインターネットドキュメントは使用されるためにメールボックス名を指定しました。 例えば、[RFC822 6.3、C.6]が存在に a <POSTMASTER@domain を要求する、gt;、メールボックスがすべてで. 他のプロトコルには事実上の規格があるSMTPサーバーを持っているホストをよく知られているメールボックス名、そのような as <USENET@domain に任命する、gt;、NNTP([RFC977]を見る)、 and <WEBMASTER@domain 、gt;、HTTP([HTTP]を見る)のために。 また、事実上の規格は特定のプロトコルと関係ないよく知られているメールボックス名のために存在しています、例えば、 <ABUSE@domain 、gt;、 and <TROUBLE@domain 、gt。
The purpose of this memo is to aggregate and specify the basic set of mailbox names which organizations need to support. Most organizations do not need to support the full set of mailbox names defined here, since not every organization will implement the all of the associated services. However, if a given service is offerred, then the associated mailbox name(es) must be supported, resulting in delivery to a recipient appropriate for the referenced service or role.
このメモの目的は、組織がサポートする必要がある基本的なセットのメールボックス名を集めて、指定することです。 ほとんどの組織はここで定義されたメールボックス名のフルセットをサポートする必要はありません、あらゆる組織が道具を望んでいるというわけではないので関連サービスのすべて。 しかしながら、与えられたサービスがofferredされるなら、関連メールボックス名(es)をサポートしなければなりません、参照をつけられたサービスか役割に、適切な受取人への配送をもたらして。
Crocker Standards Track [Page 1] RFC 2142 Mailbox Names May 1997
医者規格は1997年5月にRFC2142メールボックス名を追跡します[1ページ]。
If a host is not configured to accept mail directly, but it implements a service for which this specification defines a mailbox name, that host must have an MX RR set (see [RFC974]) and the mail exchangers specified by this RR set must recognize the referenced host's domain name as "local" for the purpose of accepting mail bound for the defined mailbox name. Note that this is true even if the advertised domain name is not the same as the host's domain name; for example, if an NNTP server's host name is DATA.RAMONA.VIX.COM yet it advertises the domain name VIX.COM in its "Path:" headers, then mail must be deliverable to both <USENET@VIX.COM> and <USENET@DATA.RAMONA.VIX.COM>, even though these addresses might be delivered to different final destinations.
ホストが直接メールを受け入れるために構成されませんが、この仕様がメールボックス名を定義するサービスを実装するなら、そのホストはMX RRを用意ができさせなければなりません、そして、([RFC974]を見てください)このRRセットによって指定されたメール交換器は定義されたメールボックス名のためのメールが制限されていると受け入れる目的のための「地方」として参照をつけられたホストのドメイン名を認めなければなりません。 広告を出しているドメイン名がホストのドメイン名と同じでなくてもこれが本当であることに注意してください。 例えば、ドメイン名VIX.COMの広告を出す、それ、「経路:」 そして、ヘッダー、次に、メールが both <USENET@VIX.COM への提出物であるに違いない、gt;、<USENET@DATA.RAMONA.VIX.COM>、これらのアドレスは提供するかもしれませんが、異なった最終的な送付先に提供されてください。
The scope of a well known mailbox name is its domain name. Servers accepting mail on behalf of a domain must accept and correctly process mailbox names for that domain, even if the server, itself, does not support the associated service. So, for example, if an NNTP server advertises the organization's top level domain in "Path:" headers (see [RFC977]) the mail exchangers for that top level domain must accept mail to <USENET@domain> even if the mail exchanger hosts do not, themselves, serve the NNTP protocol.
よく知られているメールボックス名の範囲はそのドメイン名です。 ドメインを代表してメールを受け入れるサーバは、受け入れて、正しくそのドメインにメールボックス名を処理しなければなりません、サーバ(それ自体)が関連サービスをサポートしないでも。 NNTPサーバがそのように、例えば中に組織のトップ・レベル・ドメインの広告を出す、「経路:」 そのトップ・レベル・ドメインへのメール交換器が受け入れなければならないヘッダー([RFC977]を見る)が to <USENET@domain に郵送する、gt;、ホストがそうしないメール交換器(自分たち)が役立っても、NNTPは議定書を作ります。
2. INVARIANTS
2. 不変式
For well known names that are not related to specific protocols, only the organization's top level domain name are required to be valid. For example, if an Internet service provider's domain name is COMPANY.COM, then the <ABUSE@COMPANY.COM> address must be valid and supported, even though the customers whose activity generates complaints use hosts with more specific domain names like SHELL1.COMPANY.COM. Note, however, that it is valid and encouraged to support mailbox names for sub-domains, as appropriate.
関連しないよく知られている名前において、特定のプロトコル、組織だけの最上位ドメイン名が、有効になるのに必要です。 例えば、次に、 the <ABUSE@COMPANY.COM 、インターネット接続サービス業者のドメイン名がCOMPANY.COMであるならgt;、アドレスは、有効でサポートしなければなりません、活動が、より特定のドメイン名で苦情使用にホストを生成する顧客はSHELL1.COMPANY.COMが好きですが。 しかしながら、サブドメインのためにメールボックス名をサポートするのが適宜有効で奨励されていることに注意してください。
Mailbox names must be recognized independent of character case. For example, POSTMASTER, postmaster, Postmaster, PostMaster, and even PoStMaStEr are to be treated the same, with delivery to the same mailbox.
キャラクタ事件の如何にかかわらずメールボックス名を認識しなければなりません。 例えば、POSTMASTER、郵便局長(Postmaster)PostMaster、およびPoStMaStErさえ同じように扱われることになっています、同じメールボックスへの配送で。
Implementations of these well known names need to take account of the expectations of the senders who will use them. Sending back an automatic mail acknowledgement is usually helpful (though we suggest caution against the possibility of "duelling mail robots" and the resulting mail loops).
これらのよく知られている名前の実装は、彼らを使用する送付者への期待を考慮に入れる必要があります。 通常、自動メール承認を返送するのは役立っています(私たちが「メールロボットを決闘させます」可能性と結果として起こるメール輪に対して警告を勧めますが)。
Crocker Standards Track [Page 2] RFC 2142 Mailbox Names May 1997
医者規格は1997年5月にRFC2142メールボックス名を追跡します[2ページ]。
3. BUSINESS-RELATED MAILBOX NAMES
3. ビジネス関連のメールボックス名
These names are related to an organization's line-of-business activities. The INFO name is often tied to an autoresponder, with a range of standard files available.
これらの名前は組織の業種活動に関連します。 さまざまな標準ファイルが利用可能な状態でINFO名はしばしばautoresponderに結ばれます。
MAILBOX AREA USAGE ----------- ---------------- --------------------------- INFO Marketing Packaged information about the organization, products, and/or services, as appropriate MARKETING Marketing Product marketing and marketing communications SALES Sales Product purchase information SUPPORT Customer Service Problems with product or service
メールボックス領域用法----------- ---------------- --------------------------- 適切なマーケティングマーケティングProductマーケティングとマーケティング・コミュニケーションSALES Sales Product購買情報SUPPORT顧客サービスProblemsとしての製品かサービスによる組織、製品、そして/または、サービスのINFOマーケティングPackaged情報
4. NETWORK OPERATIONS MAILBOX NAMES
4. ネットワークオペレーションメールボックス名
Operations addresses are intended to provide recourse for customers, providers and others who are experiencing difficulties with the organization's Internet service.
操作アドレスが組織のインターネットのサービスにおける苦境に陥っている顧客、プロバイダー、および他のものに償還請求を提供することを意図します。
MAILBOX AREA USAGE ----------- ---------------- --------------------------- ABUSE Customer Relations Inappropriate public behaviour NOC Network Operations Network infrastructure SECURITY Network Security Security bulletins or queries
メールボックス領域用法----------- ---------------- --------------------------- 公共のABUSEのNOCネットワークオペレーションNetworkインフラストラクチャSECURITY Network Security Security苦情処理係Inappropriateふるまい報告か質問
5. SUPPORT MAILBOX NAMES FOR SPECIFIC INTERNET SERVICES
5. 特定のインターネットサービスのためにメールボックス名をサポートしてください。
For major Internet protocol services, there is a mailbox defined for receiving queries and reports. (Synonyms are included, here, due to their extensive installed base.)
主要なインターネットプロトコルサービスのために、質問とレポートを受け取るために定義されたメールボックスがあります。 (同義語はそれらの大規模なインストールされたベースのためここに含まれています。)
MAILBOX SERVICE SPECIFICATIONS ----------- ---------------- --------------------------- POSTMASTER SMTP [RFC821], [RFC822] HOSTMASTER DNS [RFC1033-RFC1035] USENET NNTP [RFC977] NEWS NNTP Synonym for USENET WEBMASTER HTTP [RFC 2068] WWW HTTP Synonym for WEBMASTER UUCP UUCP [RFC976] FTP FTP [RFC959]
メールボックスサービス仕様----------- ---------------- --------------------------- 郵便局長SMTP[RFC821]、ウェブマスターUUCP UUCP[RFC976]FTP FTPのためのUSENETウェブマスターHTTP[RFC2068]WWW HTTP同義語のための[RFC822]HOSTMASTER DNS[RFC1033-RFC1035]USENET NNTP[RFC977]ニュースNNTP同義語[RFC959]
Crocker Standards Track [Page 3] RFC 2142 Mailbox Names May 1997
医者規格は1997年5月にRFC2142メールボックス名を追跡します[3ページ]。
6. MAILING LIST ADMINISTRATION MAILBOX
6. メーリングリスト管理メールボックス
Mailing lists have an administrative mailbox name to which add/drop requests and other meta-queries can be sent.
メーリングリストには、要求を加えるか、または下げてください。そうすれば、他のメタ質問を送ることができる管理メールボックス名があります。
For a mailing list whose submission mailbox name is:
服従メールボックス名があるメーリングリストのために:
<LIST@DOMAIN>
<リスト@DOMAIN>。
there MUST be the administrative mailbox name:
管理メールボックス名があるに違いありません:
<LIST-REQUEST@DOMAIN>
<リスト要求@DOMAIN>。
Distribution List management software, such as MajorDomo and Listserv, also have a single mailbox name associated with the software on that system -- usually the name of the software -- rather than a particular list on that system. Use of such mailbox names requires participants to know the type of list software employed at the site. This is problematic. Consequently:
また、MajorDomoやリストサーブなどの分配List管理ソフトウェアには、そのシステムの上の特定のリストよりむしろそのシステム(通常ソフトウェアの名前)の上のソフトウェアに関連しているただ一つのメールボックス名があります。 そのようなメールボックス名の使用は、関係者がサイトで使われたリストソフトウェアのタイプを知るのを必要とします。 これは問題が多いです。 その結果:
LIST-SPECIFIC (-REQUEST) MAILBOX NAMES ARE REQUIRED, INDEPENDENT OF THE AVAILABILITY OF GENERIC LIST SOFTWARE MAILBOX NAMES.
リスト特有の(要求)メールボックス名がジェネリックリストソフトウェアメールボックス名の有用性の如何にかかわらず必要です。
7. DOMAIN NAME SERVICE ADMINISTRATION MAILBOX
7. ドメイン名サービス管理メールボックス
In DNS (see [RFC1033], [RFC1034] and [RFC1035]), the Start Of Authority record (SOA RR) has a field for specifying the mailbox name of the zone's administrator.
DNS([RFC1033]、[RFC1034]、および[RFC1035]を見る)では、Start Of Authority記録(SOA RR)はゾーンの管理者のメールボックス名を指定するための分野を持っています。
This field must be a simple word without metacharacters (such as "%" or "!" or "::"), and a mail alias should be used on the relevant mail exchanger hosts to direct zone administration mail to the appropriate mailbox.
または、「この分野がメタキャラクタがなければ簡単な単語であるに違いない、(「%」か“!"、」、:、:、」、)、そして、別名が使用されるべきである関連メール交換器がゾーン管理メールを適切なメールボックスに向けるためにホスティングするaメール。
For simplicity and regularity, it is strongly recommended that the well known mailbox name HOSTMASTER always be used <HOSTMASTER@domain>.
簡単さと規則性において、HOSTMASTERというよく知られているメールボックス名がいつも used <HOSTMASTER@domain であることが強く推薦される、gt。
Crocker Standards Track [Page 4] RFC 2142 Mailbox Names May 1997
医者規格は1997年5月にRFC2142メールボックス名を追跡します[4ページ]。
8. AUTONOMOUS SYSTEM MAILBOX
8. 自律システムメールボックス
Several Internet registries implement mailing lists for Autonomous System contacts. So, for example, mail sent to <AS3557@RA.NET> will at the time of this writing reach the technical contact for Autonomous System 3557 in the BGP4 (see [RFC1654], [RFC1655] and [RFC1656]).
いくつかのインターネット登録が、Autonomous Systemのためのメーリングリストが接触であると実装します。 そのように、例えば、郵便配達人が to <AS3557@RA.NET を送った、gt;、この書くこと時点で、BGP4でAutonomous System3557の技術連絡担当者に届くでしょう([RFC1654]、[RFC1655]、および[RFC1656]を見てください)。
Not all Autonomous Systems are registered with all registries, however, and so undeliverable mailbox names under this scheme should be treated as an inconvenience rather than as an error or a standards violation.
すべてのAutonomous Systemsがどんなしかしながら、すべての登録に登録されていて非常に「非-提出物」であるというわけではないので、この体系の下におけるメールボックス名は誤りか規格違反としてというよりむしろ不便として扱われるべきです。
9. SECURITY CONSIDERATIONS
9. セキュリティ問題
Denial of service attacks (flooding a mailbox with junk) will be easier after this document becomes a standard, since more systems will support the same set of mailbox names.
このドキュメントが規格になった後にサービス不能攻撃(くずでメールボックスをあふれさせる)は、より簡単になるでしょう、より多くのシステムが同じセットのメールボックス名をサポートするので。
10. REFERENCES
10. 参照
[RFC821] Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", STD 10, RFC 821, Information Sciences Institute, August 1982.
[RFC821] ポステル、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、STD10、RFC821、科学が設ける情報、1982年8月。
[RFC822] Crocker, D., "Standard for the format of ARPA Internet text messages", STD 11, RFC 822, University of Delaware, August 1982.
[RFC822] クロッカー、D.、「ARPAインターネット・テキスト・メッセージの形式の規格」、STD11、RFC822、デラウエア大学(1982年8月)。
[RFC959] Postel, J., and J. Reynolds, "File Transfer Protocol (FTP)", STD 9, RFC 959, Information Sciences Institute, October 1985.
[RFC959] ポステル、J.とJ.レイノルズ、「ファイル転送プロトコル(FTP)」、STD9、RFC959、科学が設ける情報、1985年10月。
[RFC974] Partridge, C., "Mail routing and the domain system", STD 14, RFC 974, CSNET CIC BBN Laboratories Inc, January 1986.
[RFC974] ヤマウズラ、C.が「ルーティングとドメインシステムを郵送する」、STD14、RFC974、CSNET CIC BBN研究所Inc、1月1986日
[RFC976] Horton, M., "UUCP mail interchange format standard", RFC 976, Bell Laboratories, February 1986.
[RFC976] ホートン、M.、「UUCPメール置き換え形式規格」、RFC976、ベル研究所、1986年2月。
[RFC977] Kantor, B., et al, "Network News Transfer Protocol: A Proposed Standard for the Stream-Based Transmission of News", RFC 977, University of California, February 1986.
[RFC977] カンター、B.、他、「ネットニュース転送は以下について議定書の中で述べます」。 「ニュースのストリームベースの伝達の提案された標準」、RFC977、カリフォルニア大学、1986年2月。
[RFC1033] Lottor, M., "Domain administrators operations guide", RFC 1033, SRI International, November 1987.
[RFC1033] Lottor、M.、「操作が誘導するドメイン管理者」、RFC1033、SRIインターナショナル、1987年11月。
[RFC1034] Mockapetris, P., "Domain names - concepts and facilities", STD 13, RFC 1035, USC/Information Sciences Institute, November 1987.
[RFC1034]Mockapetris、P.、「ドメイン名--、概念と施設、」、STD13、RFC1035、USC/情報Sciences Institute、11月1987日
Crocker Standards Track [Page 5] RFC 2142 Mailbox Names May 1997
医者規格は1997年5月にRFC2142メールボックス名を追跡します[5ページ]。
[RFC1035] Mockapetris, P., "Domain Names - Implementation and Specification" STD 13, RFC 1035, USC/Information Sciences Institute, November 1987.
[RFC1035]Mockapetris、P.、「ドメイン名--STD13、USC/情報科学が1987年11月に設けるRFC実装と仕様」1035。
[RFC1654] Rekhter, Y., et al, "A Border Gateway Protocol 4 (BGP- 4)", RFC 1654, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., July 1994.
[RFC1654] Rekhter、Y.、他、「ボーダ・ゲイトウェイ・プロトコル4(BGP4)」、RFC1654、T.J.ワトソン研究所、IBM社(1994年7月)。
[RFC1655] Rekhter, Y., et al, "Application of the Border Gateway Protocol in the Internet", RFC 1655, T.J. Watson Research Center, IBM Corp., July 1994.
[RFC1655] Rekhter、Y.、他、「インターネットでのボーダ・ゲイトウェイ・プロトコルの応用」、RFC1655、T.J.ワトソン研究所、IBM社(1994年7月)。
[RFC1656] Traina, P., "BGP-4 Protocol Document Roadmap and Implementation Experience", RFC 1656, cisco Systems, July 1994.
[RFC1656] Traina、P.、「BGP-4プロトコルは道路地図と実装経験を記録する」RFC1656、コクチマスSystems、1994年7月。
[HTTP] Berners-Lee, T., et al, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.0", RFC 1945, May 1996.
[HTTP] バーナーズ・リー、T.、他、「HTTP/1インチ、RFC1945、1996年ハイパーテキスト転送プロトコル--5月。」
11. ACKNOWLEDGEMENTS
11. 承認
This specification derived from an earlier draft written by Paul Vixie. Thanks to Stan Barber, Michael Dillon, James Aldridge, J. D. Falk, Peter Kaminski, Brett Watson, Russ Wright, Neal McBurnett, and Ed Morin for their comments on that draft.
この仕様がポールVixieによって書かれた以前の草稿に由来していました。 その草稿の彼らのコメントをスタン・バーバー、マイケル・ディロン、ジェームス・オルドリッジ、J.D.フォーク、ピーター・カミンスキ、ブレット・ワトソン、ラス・ライト、ニールMcBurnett、およびエド・モーリンをありがとうございます。
12. AUTHOR'S ADDRESS
12. 作者のアドレス
Dave Crocker Internet Mail Consortium 127 Segre Ave. Santa Cruz, CA
デーヴ医者インターネットメール共同体127セグレAve。 サンタクルス(カリフォルニア)
Phone: +1 408 246 8253 EMail: dcrocker@imc.org
以下に電話をしてください。 +1 8253年の408 246メール: dcrocker@imc.org
Crocker Standards Track [Page 6]
医者標準化過程[6ページ]
一覧
スポンサーリンク