RFC2305 日本語訳

2305 A Simple Mode of Facsimile Using Internet Mail. K. Toyoda, H.Ohno, J. Murai, D. Wing. March 1998. (Format: TXT=24624 bytes) (Obsoleted by RFC3965) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                         K. Toyoda
Request for Comments: 2305                                      H. Ohno
Category: Standards Track                                      J. Murai
                                                           WIDE Project
                                                                D. Wing
                                                                  Cisco
                                                             March 1998

コメントを求めるワーキンググループK.豊田の要求をネットワークでつないでください: 2305時間大野Category: 1998年のプロジェクトD.翼のコクチマス行進のときに広い標準化過程J.村井

             A Simple Mode of Facsimile Using Internet Mail

インターネットメールを使用するファクシミリの簡単なモード

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

SUMMARY

概要

   This specification provides for "simple mode" carriage of facsimile
   data over the Internet.  Extensions to this document will follow.
   The current specification employs standard protocols and file formats
   such as TCP/IP, Internet mail protocols [1, 2, 3], MIME [4, 16, 17],
   and TIFF for Facsimile [5,6,19].  It can send images not only to
   other Internet-aware facsimile devices but also to Internet-native
   systems, such as PCs with common email readers which can handle MIME
   mail and TIFF for Facsimile data.  The specification facilitates
   communication among existing facsimile devices, Internet mail agents,
   and the gateways which connect them.

この仕様はインターネットの上にファクシミリデータの「簡単なモード」キャリッジに備えます。 このドキュメントへの拡大は続くでしょう。 現在の仕様雇用のインターネット・メールのTCP/IPなどの標準プロトコルとファイル形式、プロトコル[1、2、3]、MIME[4、16、17]、およびFacsimile[5、6、19]のためのTIFF。 それは他のインターネット意識しているファクシミリデバイスに送るだけではなく、ネイティブのインターネットシステムにもイメージを送ることができます、一般的なメール読者がいるFacsimileデータのためにMIMEメールとTIFFを扱うことができるPCなどのように。 仕様は既存のファクシミリデバイス、インターネット・メールエージェント、およびそれらを接続するゲートウェイの中でコミュニケーションを容易にします。

   The key words "MUST", "SHOULD", "SHOULD NOT", and "MAY" in this
   document are to be interpreted as described in [7].

キーワード“MUST"、“SHOULD"、「」 「5月」は[7]で説明されるように本書では解釈されることになっているべきです。

1  SCOPE

1 範囲

   This specification defines a message-based facsimile communication
   over the Internet.  It describes a minimum set of capabilities,
   taking into account those of typical facsimile devices and PCs that
   can generate facsimile data.

この仕様はメッセージベースのファクシミリインターネット通信を定義します。 それは最小の能力について説明します、典型的なファクシミリデバイスとファクシミリデータを生成することができるPCのものを考慮に入れて。

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 1]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[1ページ]RFC2305の簡単なモード

   A G3Fax device has substantial restrictions due to specifications in
   the standards, such as for timers. This specification defines a
   profile for Internet mail, rather than creating a distinct "facsimile
   over the Internet" service.  The semantics resulting from the profile
   are designed to be compatible with facsimile operation over the
   general switched telephone network, so that gateways between
   facsimile and Internet mail can operate with very high fidelity.

G3Faxデバイスには、タイマなどの規格における仕様によるかなりの制限があります。 この仕様は「インターネットの上のファクシミリ」異なったサービスを作成するよりむしろインターネット・メールのためのプロフィールを定義します。 プロフィールから生じる意味論は一般的な切り換えられた電話網の上のファクシミリ操作と互換性があるように設計されています、ファクシミリとインターネット・メールの間のゲートウェイが非常に高い信義で作動できるように。

   The reason for developing this capability as an email profile is to
   permit interworking amongst facsimile and email users.  For example
   it is intended that existing email users be able to send normal
   messages to lists of users, including facsimile-based recipients, and
   that other email recipients shall be able to reply to the original
   and continue to include facsimile recipients.  Similarly it is
   intended that existing email software work without modification and
   not be required to process new, or different data structures, beyond
   what is normal for Internet mail users.  Existing email service
   standards are used, rather than replicating mechanisms which are more
   tailored to existing facsimile standards, to ensure this
   compatibility with existing email service.

メールプロフィールとしてこの能力を見いだす理由はファクシミリとメールの中でユーザを織り込むことを許可することです。 例えば、既存のメールユーザがファクシミリベースの受取人を含むユーザのリストに正常なメッセージを送ることができて、他のメール受取人がオリジナルに答えて、ずっとファクシミリ受取人を含むことができるだろうことを意図します。 同様に、存在は変更なしでソフトウェア仕事をメールして、新しいか、異なったデータ構造を処理するのに必要でないことを意図します、インターネット・メールユーザにとって、正常なことを超えて。 既存のメールサービス規格は、既存のメールサービスとのこの互換性を確実にするのに既存のファクシミリ規格にさらに適合するメカニズムを模写するよりむしろ使用されます。

1.1 Services

1.1 サービス

   A facsimile-capable device that uses T.4 [8] and the general switched
   telephone network (GSTN) is called a "G3Fax device" in this
   specification.  An "IFax device" is an Internet- accessible device
   capable of sending, receiving or forwarding Internet faxes.  A
   message can be sent to an IFax device using  an Internet mail
   address. A message can be sent to a G3Fax device  using an Internet
   mail address; the message MAY be forwarded via an IFax offramp
   gateway.

T.4[8]と一般的な切り換えられた電話網を使用するファクシミリできるデバイスはこの仕様による「G3Faxデバイス」と呼ばれます(GSTN)。 「IFaxデバイス」はインターネットファックスを送るか、受け止めるか、または進めることができるインターネットのアクセスしやすいデバイスです。 インターネット郵便の宛先を使用することでIFaxデバイスにメッセージを送ることができます。 インターネット郵便の宛先を使用することでG3Faxデバイスにメッセージを送ることができます。 IFax出口ランプゲートウェイを通してメッセージを転送するかもしれません。

1.2 Cases

1.2 ケース

   This specification provides for communication between each of the
   following combinations:

この仕様はそれぞれの以下の組み合わせのコミュニケーションに備えます:

   Internet mail             =>  Network printer
   Internet mail             =>  Offramp gateway (forward to
                                 G3Fax)
   Network scanner           =>  Network printer
   Network scanner           =>  Offramp gateway (forward to
                                 G3Fax)
   Network scanner           =>  Internet mail

インターネット・メール=>Networkプリンタインターネット・メール=>Offrampゲートウェイ(G3Faxに前進の)ネットワークスキャナ=>NetworkプリンタNetworkスキャナ=>Offrampゲートウェイ(G3Faxに前進の)ネットワークスキャナ=>インターネットメール

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 2]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[2ページ]RFC2305の簡単なモード

2  COMMUNICATION PROTOCOLS

2つの通信プロトコル

   The set of conventions necessary to achieve facsimile- compatible
   service covers basic data transport, document data formats, message
   (document) addressing, delivery confirmation, and message security.
   In this section, the first 4 are covered.  The remainder are covered
   in following sections, along with additional details for addressing
   and formats.

ファクシミリのコンパチブルサービスを達成するのに必要なコンベンションのセットは基礎データ輸送、ドキュメントデータ形式、メッセージ(ドキュメント)アドレシング、配送確認、およびメッセージセキュリティを含んでいます。 このセクションでは、最初の4はカバーされています。 残りはアドレシングと形式のための追加詳細に伴う以下の章でカバーされています。

2.1 Transport

2.1 輸送

   This section describes mechanisms involved in the transport between
   IFAX devices.

このセクションはIFAXデバイスの間の輸送にかかわるメカニズムについて説明します。

2.1.1     Relay

2.1.1 リレー

   Data transfer MAY be achieved using standard Internet mail transfer
   mechanisms[1, 3].  The format of addresses MUST conform to the RFC
   821 <addr-spec> and RFC 822 <mailbox> Internet mail standards [1, 2,
   3].

データ転送は達成された使用標準のインターネット・メールトランスファ・メカニズムであるかもしれません[1、3]。 アドレスの形式は>とRFC822<メールボックス>インターネット・メール規格[1、2、3]をRFC821<addr-仕様に従わせなければなりません。

2.1.2     Gateway

2.1.2 ゲートウェイ

   A gateway translates between dissimilar environments.  For IFax, a
   gateway connects between Internet mail and the T.4/GSTN facsimile.
   Gateways can service multiple T.4/GSTN facsimile users or can service
   only one.  In the former case, they serve as a classic "mail transfer
   agent" (MTA) and in the latter as a classic "mail user agent" (UA).

ゲートウェイは異なった環境の間で翻訳されます。 IFaxに関しては、ゲートウェイはインターネット・メールとT.4/GSTNファクシミリの間で接続します。 ゲートウェイは、複数のT.4/GSTNファクシミリユーザにサービスを提供できるか、または1つしか修理できません。 前の場合では、それらは古典的な「メールユーザエージェント」(UA)として古典的な「メール転送エージェント」(MTA)と後者で機能します。

   An onramp is a gateway which connects from T.4/GSTN facsimile to
   Internet mail.  An offramp is a gateway which connects from Internet
   mail to T.4/GSTN facsimile. Behavior of onramps is out of scope for
   this specification.

入口ランプはT.4/GSTNファクシミリからインターネット・メールまで接続するゲートウェイです。 出口ランプはインターネット・メールからT.4/GSTNファクシミリまで接続するゲートウェイです。 この仕様のための範囲の外に入口ランプの振舞いがあります。

   This specification describes the Internet mail service portion of
   offramp addressing, confirmation and failure notification.  Details
   are provided in later sections.

この仕様は出口ランプアドレシング、確認、および失敗通知のインターネット・メールサービス部分について説明します。 詳細は後のセクションで明らかにされます。

2.1.3     Mailbox protocols

2.1.3 メールボックスプロトコル

   An offramp gateway that operate as an MTA serving multiple users
   SHOULD use SMTP; a gateway that operates as a UA serving a single
   mail recipient MAY use a mailbox access protocol such as POP or IMAP
   [9, 10].

複数のユーザSHOULDに役立つMTAとして作動する出口ランプゲートウェイはSMTPを使用します。 独身のメール受取人に役立つUAとして作動するゲートウェイはPOPかIMAP[9、10]などのメールボックスアクセス・プロトコルを使用するかもしれません。

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 3]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[3ページ]RFC2305の簡単なモード

   NOTE: An offramp gateway that relays mail based on addressing
   information needs to ensure that it uses addresses supplied in the
   MTA envelope, rather than from elsewhere, such as addresses listed in
   the message content headers.

以下に注意してください。 アドレス指定情報に基づくメールをリレーする出口ランプゲートウェイは、ほかの場所からというよりむしろMTA封筒で供給されたアドレスを使用するのを保証する必要があります、メッセージ内容ヘッダーに記載されたアドレスなどのように。

2.2 Formats

2.2 形式

2.2.1     Headers

2.2.1 ヘッダー

   IFax devices MUST be compliant with RFC 822 and RFC1123, which define
   the format of mail headers.  The header of an IFax message SHOULD
   include Message-ID and MUST include all fields required by [2, 3],
   such as DATE and FROM.

IFaxデバイスはRFC822とRFC1123と共に言いなりになっているに違いありません。(RFC1123はメールヘッダの書式を定義します)。 SHOULDが必要な状態でMessage-IDを含んでいて、すべての分野を含まなければならないというDATEやFROMなどのIFaxメッセージ[2、3]のヘッダー。

2.2.2     MIME

2.2.2 MIME

   IFax devices MUST be compliant with MIME [4], except as noted in
   Appendix A.

Appendix Aに述べられるのを除いて、IFaxデバイスはMIME[4]で言いなりになっているに違いありません。

2.2.3     Content

2.2.3 内容

   The data format of the facsimile image is based on the minimum set of
   TIFF for Facsimile[6], also known as the S profile.   Such facsimile
   data are included in a MIME object by use of the image/TIFF sub-type
   [19].  Additional rules for the use of TIFF for Facsimile, for the
   message-based Internet facsimile application, are defined later.

ファクシミリイメージのデータの形式は、Facsimile[6]のためにTIFFの最小のセットに基づいていて、また、Sプロフィールとして知られています。 そのようなファクシミリデータはMIMEオブジェクトにTIFFサブイメージ/タイプ[19]の使用で含まれています。 TIFFのFacsimileの使用、メッセージベースのインターネットファクシミリアプリケーションのための付則は後で定義されます。

2.2.4     Multipart

2.2.4 複合です。

   A single multi-page document SHOULD be sent as a single multi- page
   TIFF file, even though recipients MUST process multipart/mixed
   containing multiple TIFF files. If multipart content is present and
   processing of any part fails, then processing for the entire message
   is treated as failing, per [Processing failure] below.

ただ一つのマルチページTIFFファイルとして独身のマルチページドキュメントSHOULDを送って、受取人は複合の、または、混ぜられた含有を処理しなければなりませんが、複数のTIFFがファイルします。 複合内容が存在していて、どんな部分の処理も失敗するなら、全体のメッセージのための処理は失敗として扱われます、以下の[処理失敗]単位で。

2.3 Error Handling

2.3エラー処理

2.3.1     Delivery failure

2.3.1 配信障害

   This section describes existing requirements for Internet mail,
   rather than indicating special requirements for IFax devices.

このセクションはIFaxデバイスのための特別な要件を示すよりむしろインターネット・メールのための既存の要件について説明します。

   In the event of relay failure, the sending relay MUST generate a
   failure message, which SHOULD be in the format of a DSN. [14,15]

リレーの故障の場合、送付リレーは失敗メッセージを生成しなければなりません。 [14,15]

        NOTE:  Internet mail transported via SMTP MUST contain a MAIL
        FROM address appropriate for delivery of return notices [Also
        see section 5.2.6]

以下に注意してください。 SMTP MUSTを通して輸送されたインターネット・メールはリターン通知の配送に、適切なMAIL FROMアドレスを含んでいます。[また、セクション5.2.6を見ます]

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 4]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[4ページ]RFC2305の簡単なモード

2.3.2     Processing failure

2.3.2 処理失敗

   IFax devices with limited capabilities might be unable to process the
   content of a message.  If this occurs it is important to ensure that
   the message is not lost without any notice. Notice MAY be provided in
   any appropriate fashion, and the exact handling is a local matter.
   (Also see Appendix A, second bullet.)

限られた能力があるIFaxデバイスはメッセージの内容を処理できないかもしれません。 これが起こるなら、メッセージが少しも予告なしで失われていないのを保証するのは重要です。 どんな適切なファッションにも通知を提供するかもしれません、そして、正確な取り扱いは地域にかかわる事柄です。 (また、Appendix A、2番目の弾丸を見てください。)

3  ADDRESSING

3 アドレシング

3.1 Classic Email Destinations

3.1 古典的なメールの目的地

   Messages being sent to normal Internet mail recipients will use
   standard Internet mail addresses, without additional constraints.

普通のインターネット・メール受取人に送られるメッセージは追加規制なしで標準のインターネット郵便の宛先を使用するでしょう。

3.2 G3Fax Devices

3.2 G3Faxデバイス

   G3Fax devices are accessed via an IFAX offramp gateway, which
   performs any authorized telephone dial-up.

G3FaxデバイスはIFAX出口ランプゲートウェイを通してアクセスされます。ゲートウェイはどんな認可された電話ダイヤルアップも実行します。

3.3 Address Formats Used by Offramps

3.3 出口ランプによって使用されるアドレス形式

   When a G3Fax device is identified by a telephone number, the entire
   address used for the G3fax device, including the number and offramp
   host reference MUST be contained within standard Internet mail
   transport fields, such as RCPT TO and MAIL FROM [1, 3].  The address
   MAY be contained within message content fields, such as <authentic>
   and <destination> [2, 3], as appropriate.

G3Faxデバイスが電話番号、G3faxデバイスに使用される全体のアドレスによって特定されるとき、標準のインターネット・メール輸送分野の中に数と出口ランプホスト指示するものを含んでいるのを保管しなければなりません、RCPT TOやMAIL FROM[1、3]のように。 アドレスは<の正統の>や<の目的地>[2、3]のように適切なメッセージ内容分野の中に保管されるかもしれません。

   As for all Internet mail addresses, the left-hand-side (local- part)
   of an address is not to be interpreted except by the MTA that is
   named on the right-hand-side (domain).

すべてのインターネットのような郵便の宛先、正しい手のサイド(ドメイン)で命名されるMTA以外に、アドレスの左側(地方の部分)を解釈してはいけません。

   The telephone number format SHOULD conform to [11, 12].  Other
   formats MUST be syntactically distinct from [11, 12].

電話番号形式SHOULDは[11、12]に従います。 他の形式は[11、12]とシンタクス上異なっていなければなりません。

4  IMAGE FILE FORMAT

4 画像ファイル形式

   Sending IFax devices MUST be able to write minimum set TIFF files,
   per the rules for creating minimum set TIFF files defined in TIFF for
   Facsimile (the S profile) [6], which is also compatible with the
   specification for the minimum subset of TIFF-F in [5].  Receiving
   IFax devices MUST be able to read minimum set TIFF files.

送付IFaxデバイスは最小のセットTIFFファイルを書くことができなければなりません、また、[5]でTIFF-Fの最小の部分集合のための仕様と互換性があるFacsimile(Sプロフィール)[6]のためにTIFFで定義された最小のセットTIFFファイルを作成するための規則単位で。 IFaxデバイスを受けると、最小のセットTIFFファイルを読むことができなければなりません。

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 5]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[5ページ]RFC2305の簡単なモード

   A sender SHOULD NOT use TIFF fields and values beyond the minimum
   subset of TIFF for Facsimile unless the sender has prior knowledge of
   other TIFF fields or values supported by the recipient.  The
   mechanism for determining capabilities of recipients is beyond the
   scope of this document.

送付者が受取人に他のTIFF分野か値に関する先の知識をサポートさせない場合、TIFFがFacsimileのためにTIFFの最小の部分集合を超えてさばいて、評価する送付者SHOULD NOT使用。 受取人の能力を決定するためのメカニズムはこのドキュメントの範囲を超えています。

5  SECURITY CONSIDERATIONS

5 セキュリティ問題

5.1 General Directive

5.1 一般指示

   This specification is based on use of existing Internet mail.  To
   maintain interoperability with Internet mail, any security to be
   provided should be part of the of the Internet security
   infrastructure, rather than a new mechanism or some other mechanism
   outside of the Internet infrastructure.

この仕様は既存のインターネット・メールの使用に基づいています。 提供されるどんなセキュリティもインターネット・メールがある相互運用性を維持するためには、部分であるべきである、新しいメカニズムか外のある他のメカニズムよりむしろインターネット基盤のインターネットセキュリティインフラストラクチャについて。

5.2 Threats and Problems

5.2 脅威と問題

   Both Internet mail and G3Fax standards and operational services have
   their own set of threats and countermeasures.  This section attends
   only to the set of additional threats which ensue from integrating
   the two services. This section reviews relevant concerns about
   Internet mail for IFax environments, as well as considering the
   potential problems which can result of integrating the existing G3Fax
   service with Internet mail.

インターネット・メールとG3Fax規格と操作上のサービスの両方には、それら自身の脅威と対策のセットがあります。 このセクションは2つのサービスを統合するので続く追加脅威のセットだけに気を配ります。 このセクションは結果として生じることができる既存のG3Faxサービスをインターネット・メールと統合する潜在的な問題を考えることと同様にIFax環境のためのインターネット・メールに関する関連心配を見直します。

5.2.1     Spoofed sender

5.2.1 偽造している送付者

   The actual sender of the message might not be the same as that
   specified in the Sender or From fields of the message content headers
   or the MAIL FROM address from the SMTP envelope.

メッセージの実際の送付者はメッセージ内容ヘッダーのSenderかFrom分野かSMTP封筒からのMAIL FROMアドレスで指定されたそれと同じでないかもしれません。

   In a tightly constrained environment, sufficient physical and
   software controls may be able to ensure prevention of this problem.
   The usual solution is through encryption-based authentication, either
   for the channel or associated with the object, as discussed below.

しっかり強制的な環境で、物理的、そして、ソフトウェアの十分な制御装置はこの問題の防止を確実にすることができるかもしれません。 普通のソリューションは、以下で議論するように暗号化ベースの認証と、どちらかチャンネルのためにあるか、またはオブジェクトに関連しています。

   It should be recognized that SMTP implementations do not provide
   inherent authentication of the senders of messages, nor are sites
   under obligation to provide such authentication. End-to-end
   approaches such as S/MIME and PGP/MIME are currently being developed
   within the IETF. These technologies can provide such authentication.

SMTP実装がメッセージの送付者の固有の認証を提供しないで、そのような認証を提供する義務の下のサイトであると認められるべきです。 S/MIMEやPGP/MIMEなどの終わりから終わりへのアプローチは現在、IETFの中で開発されています。 これらの技術はそのような認証を提供できます。

5.2.2     Resources consumed by dialout

5.2.2 ダイヤルアウトによって消費されたリソース

   In addition to the resources normally consumed for email (CPU cycles
   and disk), offramp facsimile causes an outdial which often imposes
   significant resource consumption, such as financial cost. Techniques

通常、メール(CPUサイクルとディスク)のために消費されたリソースに加えて、出口ランプファクシミリはしばしば重要なリソース消費を課す「外-ダイヤル」を引き起こします、財政的な費用などのように。 テクニック

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 6]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[6ページ]RFC2305の簡単なモード

   for establishing authorization of the sender are essential to those
   offramp facsimile services that need to manage such consumption.

設立において、送付者の承認はそのような消費を管理する必要があるそれらの出口ランプファクシミリサービスに不可欠です。

   Due to the consumption of these resources by dialout, unsolicited
   bulk email which causes an outdial is undesirable.

ダイヤルアウトによるこれらのリソースの消費のために、「外-ダイヤル」を引き起こす求められていない大量のメールは望ましくありません。

   Offramp gateways SHOULD provide the ability to authorize senders in
   some manner to prevent unauthorized use of the offramp. There are no
   standard techniques for authorization using Internet protocols.

出口ランプゲートウェイSHOULDは、出口ランプの無断使用を防ぐために何らかの方法で送付者に権限を与える能力を提供します。 インターネットプロトコルを使用する承認のためのどんな標準のテクニックもありません。

   Typical solutions use simple authentication of the originator to
   establish and verify their identity and then check the identity
   against a private authorization table.

典型的なソリューションは、個人的な承認テーブルに対して設立する創始者の簡易認証を使用して、彼らのアイデンティティについて確かめて、次に、アイデンティティをチェックします。

   Originator authentication entails the use of weak or strong
   mechanisms, such as cleartext keywords or encryption-based data-
   signing, respectively, to determine and validate the identify of the
   sender and assess permissions accordingly.

創始者認証は弱いか強いメカニズムの使用を伴います、cleartextキーワードや決定して、有効にするそれぞれ署名する暗号化ベースのデータのようにそれに従って、許容を送付者に特定して、評価してください。

   Other control mechanisms which are common include source filtering
   and originator authentication.  Source filtering entails offramp
   gateway verification of the host or network originating the message
   and permitting or prohibiting relaying accordingly.

他の一般的な制御機構はソースフィルタリングと創始者認証を含んでいます。 ソースフィルタリングはそれに従って、リレーするのをメッセージを溯源して、許可するか、または禁止するホストかネットワークの出口ランプゲートウェイ検証を伴います。

5.2.3     GSTN authorization information

5.2.3 GSTN承認情報

   Confidential information about the sender necessary to dial a G3Fax
   recipient, such as sender's calling card authorization number, might
   be disclosed to the G3Fax recipient (on the cover page), such as
   through parameters encoded in the G3Fax recipients address in the To:
   or CC: fields.

送付者のテレホンカード承認番号などのG3Fax recipientにダイヤルするのに必要な送付者に関する秘密情報はG3Fax recipient(カバーページの)に明らかにされるかもしれません、To:のG3Fax recipientsアドレスでコード化されたパラメタなどのように または、CC: 分野。

   Senders SHOULD be provided with a method of preventing such
   disclosure.  As with mechanisms for handling unsolicited faxes, there
   are not yet standard mechanisms for protecting such information.
   Out-of-band communication of authorization information or use of
   encrypted data in special fields are the available non-standard
   techniques.

送付者SHOULD、そのような公開を防ぐメソッドを提供してください。 求められていないファックスを扱うためのメカニズムのように、そのような情報を保護するための標準のメカニズムがまだありません。 バンドの外では、承認情報に関するコミュニケーションか特別な分野での暗号化されたデータの使用が利用可能な標準的でないテクニックです。

   Typically authorization needs to be associated to specific senders
   and specific messages, in order to prevent a "replay" attack which
   causes and earlier authorization to enable a later dial-out by a
   different (and unauthorized) sender.  A non-malicious example of such
   a replay would be to have an email recipient reply to all original
   recipients -- including an offramp IFax recipient -- and have the
   original sender's authorization cause the reply to be sent.

通常、承認は、特定の送付者と特定のメッセージに関連づけられる必要があって、「再生」を防いで、どの原因と以前の承認を攻撃するか、そして、異なって(権限のない)の送付者で後のダイヤルアウトを可能にしてください。 そのような再生の非悪意がある例はメール受取人が出口ランプIFax受取人を含んでいて、すべてのオリジナルの受取人に答えて、元の送り主の承認で回答を送らせるのを持つだろうことです。

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 7]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[7ページ]RFC2305の簡単なモード

5.2.4     Sender accountability

5.2.4 送付者責任

   In many countries, there is a legal requirement that the "sender" be
   disclosed on a facsimile message.  Email From addresses are trivial
   to fake, so that using only the MAIL FROM [1, 3]  or From [2, 3]
   header is not sufficient.

多くの国に、「送付者」がファクシミリメッセージで明らかにされるという法的必要条件があります。 メールFromアドレスは見せかけるために些細です、MAIL FROM[1、3]かFrom[2、3]ヘッダーだけを使用するのが十分でないように。

   Offramps SHOULD ensure that the recipient is provided contact
   information about the offramp, in the event of problems.

出口ランプSHOULDは、出口ランプに関する問い合わせ先が問題の場合、受取人に提供されるのを確実にします。

   The G3Fax recipient SHOULD be provided with sufficient information
   which permits tracing the originator of the IFax message.  Such
   information might include the contents of the MAIL FROM, From, Sender
   and Reply-To headers, as well as Message-Id and Received headers.

G3Fax recipient SHOULD、IFaxメッセージの創始者をつけることを許可する十分な情報を提供してください。 そして、そのような情報はMAIL FROMのコンテンツを含むかもしれません、From、Sender、Reply、-、ヘッダー、Message-イド、およびReceivedヘッダー。

5.2.5     Message disclosure

5.2.5 メッセージ公開

   Users of G3Fax devices have an expectation of a level of message
   privacy which is higher than the level provided by Internet mail
   without security enhancements.

G3Faxデバイスのユーザには、セキュリティ増進なしでインターネット・メールによって提供されたレベルより高いメッセージプライバシーのレベルへの期待があります。

   This expectation of privacy by G3Fax users SHOULD be preserved as
   much as possible.

この期待、G3FaxユーザSHOULDによるプライバシーでは、できるだけ保存されてください。

   Sufficient physical and software control may be acceptable in
   constrained environments.  The usual mechanism for ensuring data
   confidentially entail encryption, as discussed below.

物理的、そして、ソフトウェアの十分な制御装置は強制的な環境で許容できるかもしれません。 以下で議論するようにデータが秘密に暗号化を伴うのを確実にするための普通のメカニズム。

5.2.6     Non private mailboxes

5.2.6 非個人的なメールボックス

   With email, bounces (delivery failures) are typically returned to the
   sender and not to a publicly-accessible email account or printer.
   With facsimile, bounces do not typically occur.  However, with IFax,
   a bounce could be sent elsewhere (see section [Delivery Failure]),
   such as a local system administrator's account, publicly-accessible
   account, or an IFax printer (see also [Traffic Analysis]).

メールで、公的にアクセスしやすいメールアカウントかプリンタではなく、送付者に弾み(配信障害)を通常返します。 ファクシミリで、弾みは通常起こりません。 しかしながら、IFaxと共に、弾みをほかの場所に送ることができました(セクション[配送Failure]を見てください)、ローカルシステムアドミニストレータのアカウント、公的にアクセスしやすいアカウント、またはIFaxプリンタ(また[トラフィックAnalysis]、見る)などのように。

5.2.7     Traffic analysis

5.2.7 トラヒック分析

   Eavesdropping of senders and recipients is easier on the Internet
   than GSTN.  Note that message object encryption does not prevent
   traffic analysis, but channel security can help to frustrate attempts
   at traffic analysis.

インターネットでは、送付者と受取人の盗聴はGSTNより簡単です。 メッセージオブジェクト暗号化がトラヒック分析を防ぎませんが、チャンネルセキュリティが、トラヒック分析への試みをだめにするのを助けることができることに注意してください。

5.3 Security Techniques

5.3 セキュリティのテクニック

   There are two, basic approaches to encryption-based security which
   support authentication and privacy:

2、認証とプライバシーをサポートする暗号化ベースのセキュリティへの基本的なアプローチがあります:

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 8]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[8ページ]RFC2305の簡単なモード

5.3.1     Channel security

5.3.1 チャンネルセキュリティ

   As with all email, an IFax message can be viewed as it traverses
   internal networks or the Internet itself.

すべてのメールなら、内部のネットワークかインターネット自体を横断するとき、IFaxメッセージを見ることができます。

   Virtual Private Networks (VPN) which make use of encrypted tunnels,
   such as via IPSec technology [18] or transport layer security, can be
   used to prevent eavesdropping of a message as it traverses such
   networks.   It also provides some protection against traffic
   analysis, as described above.

そのようなネットワークを横断するのでメッセージを盗み聞くのを防ぐのにIPSec技術[18]かトランスポート層セキュリティを通したなど暗号化されたトンネルを利用する仮想の兵士のNetworks(VPN)は使用できます。 また、それは上で説明されるようにトラヒック分析に対する何らかの保護を提供します。

5.3.2     Object security

5.3.2 オブジェクトセキュリティ

   As with all email, an IFax message can be viewed while it resides on,
   or while it is relayed through, an intermediate Mail Transfer Agent.

それを住んでいるか、またはゆったり過ごしている間、すべてのメールなら、IFaxメッセージを見ることができる、通じてリレーされる、中間的メール配達エージェント。

   Message encryption, such as PGP-MIME [13] and S/MIME, can be used to
   provide end-to-end encryption.

終端間暗号化を提供するのにPGP-MIME[13]とS/MIMEなどのメッセージ暗号化を使用できます。

6  REFERENCES

6つの参照箇所

   [1]  Postel, J., "Simple Mail Transfer Protocol", STD 10, RFC
        821, August 1982.

[1] ポステル、J.、「簡単なメール転送プロトコル」、STD10、RFC821、1982年8月。

   [2]  Crocker, D., "Standard for the Format of ARPA Internet
        Text Messages", STD 11, RFC 822, August l982.

[2] クロッカー、D.、「アルパインターネットテキスト・メッセージの形式の規格」、STD11、RFC822、8月のl982。

   [3]  Braden, R., 1123 "Requirements for Internet hosts -
        application and support", RFC 1123, October 1989.

[3] ブレーデン、R.、1123 「インターネット・ホスト--アプリケーションのための要件とサポート」、RFC1123、10月1989日

   [4]  Borenstein, N., and N. Freed, " Multipurpose Internet
        Mail Extensions (MIME) Part Five:  Conformance Criteria and
        Examples ", RFC 2049, November 1996.

[4] Borenstein、N.、およびN.フリード、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は5を分けます」。 「順応評価基準と例」、RFC2049、11月1996日

   [5]  Parsons, G., and J. Rafferty, "Tag Image File Format
        (TIFF) -- F Profile for Facsimile", RFC 2306, March 1998.

[5] パーソンズ、G.、およびJ.Rafferty、「画像ファイル形式(いさかい)にタグ付けをしてください--ファクシミリのためのFプロフィール」、RFC2306、3月1998日

   [6]  McIntyre, L., Zilles, S., Buckley, R., Venable, D.,
        Parsons, G., and J. Rafferty, "File Format for Internet Fax",
        RFC 2301, March 1998.

[6] マッキンタイヤとL.とZillesとS.とバックリーとR.とヴェナブルとD.とパーソンズ、G.とJ.Rafferty、「インターネットファックスのためのファイル形式」RFC2301(1998年3月)。

   [7]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate
        Requirement Levels", RFC 2119, March 1997.

[7] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、RFC2119、1997年3月。

   [8]  ITU-T (CCITT), "Standardization of Group 3 facsimile
        apparatus for document transmission", ITU-T (CCITT),
        Recommendation T.4.

[8] ITU-T(CCITT)、「ドキュメントトランスミッションのためのGroup3ファクシミリ装置の規格化」、ITU-T(CCITT)、Recommendation T.4。

Toyoda, et. al.             Standards Track                     [Page 9]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[9ページ]RFC2305の簡単なモード

   [9]  Myers, J., and M. Rose, "Post Office Protocol - Version
        3", STD 53, RFC 1939, May 1996.

[9] マイアーズ、J.、およびM.ローズ、「バージョン3インチ、STD53、RFC1939、1996年POP--5月。」

   [10] Crispin, M., "Internet Message Access Protocol - Version
        4Rev1", RFC 2060, December 1996.

[10] クリスピン、M.、「バージョン4Rev1"、RFC2060、1996年インターネットメッセージアクセス・プロトコル--12月。」

   [11] Allocchio, C., "Minimal PSTN address format for Internet
        mail", RFC 2303, March 1998.

[11]Allocchio、C.、「インターネット・メールのための最小量のPSTNアドレス形式」、RFC2303、1998年3月。

   [12] Allocchio, C., "Minimal fax address format for Internet
        mail", RFC 2304, March 1998.

[12]Allocchio、C.、「インターネット・メールのための最小量のファックスアドレス形式」、RFC2304、1998年3月。

   [13] Elkins, M., "MIME Security with Pretty Good Privacy
        (PGP)", RFC 2015, October 1996.

[13] エルキンズ、M.、「プリティ・グッド・プライバシ(PGP)があるMIMEセキュリティ」、RFC2015、1996年10月。

   [14] Moore, K., and G. Vaudreuil, "An Extensible Message
        Format for Delivery Status Notifications", RFC 1894, January
        1996.

[14] ムーア、K.、およびG.ボードルイ、「配送状態通知のための広げることができるメッセージ・フォーマット」、RFC1894、1996年1月。

   [15] Moore, K., "SMTP Service Extension for Delivery Status
        Notifications", RFC 1891, January 1996.

[15] ムーア、K.、「配送状態通知のためのSMTPサービス拡張子」、RFC1891、1996年1月。

   [16] Freed, N., and N. Borenstein, "Multipurpose Internet
        Mail Extensions (MIME) Part Two: Media Types", RFC 2046,
        November 1996.

解放された[16]、N.、およびN.Borenstein、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)は2を分けます」。 「メディアタイプ」、RFC2046、1996年11月。

   [17] Moore, K., "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME)
        Three: Representation of Non-ASCII Text in Internet ge Headers",
        RFC 2047, November 1996.

[17] ムーア、K.、「マルチパーパスインターネットメールエクステンション(MIME)3:」 「インターネットge HeadersのNon-ASCII Textの表現」、RFC2047、1996年11月。

   [18] Atkinson, R., "Security Architecture for the Internet
        Protocol", RFC 1825, Naval Research Laboratory, August 1995.

[18] アトキンソン、R.、「インターネットプロトコルのためのセキュリティー体系」、RFC1825、海軍研究試験所、1995年8月。

   [19] Parsons, G. and Rafferty, J. "Tag Image File Format
        (TIFF) -- image/TIFF: MIME Sub-type Registration", RFC 2302,
        March 1998.

[19] 教区牧師(G.とRafferty)、J. 「画像ファイル形式(いさかい)にタグ付けをしてください--/いさかいに像を描いてください」 「MIMEサブタイプ登録」、RFC2302、1998年3月。

7  ACKNOWLEDGEMENTS

7つの承認

   This specification was produced by the Internet Engineering Task
   Force Fax Working Group, over the course of more than one year's
   online and face-to-face discussions.  As with all IETF efforts, many
   people contributed to the final product.

この仕様はインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースファックス作業部会によって作り出されました、1年以上間のオンラインの、そして、面と向かっている議論の過程の上で。 すべてのIETF取り組みのように、多くの人々が完成品に貢献しました。

   Active for this document were: Steve Huston, Jeffrey Perry, Greg
   Vaudreuil, Richard Shockey, Charles Wu, Graham Klyne, Robert A.
   Rosenberg, Larry Masinter, Dave Crocker, Herman Silbiger, James
   Rafferty.

このドキュメントにアクティブであるのは、以下の通りでした。 スティーブ・ヒューストン、ジェフリーPerry、グレッグ・ボードルイ、リチャード・ショッキー、チャールズ・ウー、グラハムKlyne、ロバート・A.ローゼンバーグ、ラリーMasinter、デーヴ・クロッカー、ハーマンSilbiger(ジェームスRafferty)。

Toyoda, et. al.             Standards Track                    [Page 10]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[10ページ]RFC2305の簡単なモード

8  AUTHORS' ADDRESSES

8人の作者のアドレス

   Kiyoshi Toyoda
   Matsushita Graphic Communication Systems, Inc.
   2-3-8 Shimomeguro, Meguro-ku
   Tokyo 153 Japan
   Fax: +81 3 5434 7166
   Email: ktoyoda@rdmg.mgcs.mei.co.jp

豊田清松下電送通信系Inc.2-3-8Shimomeguro、目黒区日本東京Fax:153 +81 3 5434 7166はメールされます: ktoyoda@rdmg.mgcs.mei.co.jp

   Hiroyuki Ohno
   Tokyo Institute of Technology
   2-12-1 O-okayama, Meguro-ku
   Tokyo 152 Japan
   FAX: +81 3 5734 2754
   Email: hohno@is.titech.ac.jp

ヒロユキ大野東京工業大学2-12-1大岡山、目黒区東京152日本ファックス: +81 3 5734 2754はメールされます: hohno@is.titech.ac.jp

   Jun Murai
   Keio University
   5322 Endo, Fujisawa
   Kanagawa 252 Japan
   Fax: +81 466 49 1101
   Email: jun@wide.ad.jp

6月の村井慶応義塾大学5322の遠藤、神奈川日本藤沢Fax:252 +81 466 49 1101はメールされます: jun@wide.ad.jp

   Dan Wing
   Cisco Systems, Inc.
   101 Cooper Street
   Santa Cruz, CA 95060 USA
   Phone: +1 408 457 5200
   Fax: +1 408 457 5208
   Email: dwing@cisco.com

ダン翼のシスコシステムズInc.101クーパー・通りカリフォルニア95060サンタクルス(米国)は以下に電話をします。 +1 408 457、5200Fax: +1 5208年の408 457メール: dwing@cisco.com

Toyoda, et. al.             Standards Track                    [Page 11]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[11ページ]RFC2305の簡単なモード

9 APPENDIX A:  Exceptions to MIME

9 付録A: まねる例外

   *    IFax senders are NOT REQUIRED to be able to send
        text/plain messages (RFC 2049 requirement 4), although IFax
        recipients are required to accept such messages, and to process
        them.

* IFax送付者はテキスト/明瞭なメッセージ(RFC2049要件4)を送ることができるNOT REQUIREDです、IFax受取人が、そのようなメッセージを受け入れて、それらを処理しなければなりませんが。

   *    IFax recipients are NOT REQUIRED to offer to put results
        in  a file. (Also see 2.3.2.)

* IFax受取人はファイルに結果を入れると申し出るNOT REQUIREDです。 (また、.2に2.3を見ます)

   *    IFax recipients MAY directly print/fax  the received
        message rather  than "display" it, as indicated in RFC 2049.

* IFax受取人は、RFC2049にみられるようにそれを「表示する」より受信されたメッセージを直接むしろ印刷するか、またはファックスで送るかもしれません。

Toyoda, et. al.             Standards Track                    [Page 12]

RFC 2305                Simple Mode of Facsimile              March 1998

et豊田、アル。 ファクシミリ行進1998年の標準化過程[12ページ]RFC2305の簡単なモード

10  Full Copyright Statement

10 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Toyoda, et. al.             Standards Track                    [Page 13]

et豊田、アル。 標準化過程[13ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

General Meter Options 一般メーターオプション

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る