RFC2321 日本語訳
2321 RITA -- The Reliable Internetwork Troubleshooting Agent. A.Bressen. April 1 1998. (Format: TXT=12302 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group A. Bressen Request for Comments: 2321 Cohesive Network Systems Category: Informational 1 April 1998
Bressenがコメントのために要求するワーキンググループA.をネットワークでつないでください: 2321年の粘着性があるネットワーク・システムカテゴリ: 情報の1998年4月1日
RITA -- The Reliable Internetwork Troubleshooting Agent
リタ--頼もしいインターネットワークトラブルシューティングエージェント
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
Abstract
要約
A Description of the usage of Nondeterministic Troubleshooting and Diagnostic Methodologies as applied to today's complex nondeterministic networks and environments.
今日の複雑な非決定論的ネットワークと環境への適用されるとしてのNondeterministic TroubleshootingとDiagnostic Methodologiesの使用法の記述。
1. Introduction
1. 序論
Increasingly, IETF efforts have been devoted to aiding network management, troubleshooting, and diagnosis. Results have included SNMP, cflowd, and RMON, and ongoing projects at the time of this writing include Universal Logging Protocol and Distributed Management. These tools work well within the horizon of deterministic situations in which the configuration of the network or relevant components is known or can be relatively easily determined. They do not well address many problems that are related to the complex internetworks we have today, such as:
ますます、ネットワークマネージメント、トラブルシューティング、および診断を支援するのにIETFの努力をささげてあります。 結果はSNMP、cflowd、およびRMONを含んでいました、そして、この書くこと時点の進行中のプロジェクトはUniversal LoggingプロトコルとDistributed Managementを含んでいます。 これらのツールはネットワークか関連コンポーネントの構成が知られているか、または比較的容易に決定できる決定論的な状況の地平線の中でうまくいきます。 それらは私たちが今日持っている複雑なインターネットワークに関連する以下などのその多くの問題をよく訴えません。
o Networks where the root bridge for a world-wide bridged network is suboptimally located, such as under the desk of a secretary who kicks off her shoes when she arrives in the morning. o Networks where a hub is located adjacent to a monitor that emits disruptive RF when displaying certain graphics. o Networks where an ISP and several of their customers use network 10.0.0.0 internally and do not hide RIP broadcasts from one another. o Networks where gateways are data-sensitive o Networks where vendors inadvertently ship units with duplicate MAC addresses to the same end-user or where all users have a tool for changing MAC addresses.
o 世界的な橋を架けられたネットワークのための根の橋が準最適に位置しているハブが、あるグラフィックスを表示するとき破壊的なRFを放つモニターに隣接して位置している朝の. o Networksのときに到着するとき彼女の靴を脱ぎ捨てる秘書の机などのネットワーク; RIP放送をお互いから隠さないでください。そして、ISPと彼らの数人の顧客がネットワークを使用するo Networks、10.0、.0、.0、内部的である、ゲートウェイが業者がうっかり同じエンドユーザへの写しMACアドレスがあるユニットかどこにすべてのユーザを出荷するデータ敏感なo Networksであるo NetworksはMACアドレスを変えるためのツールを持っています。
Bressen Informational [Page 1] RFC 2321 RITA 1 April 1998
Bressen[1ページ]情報のRFC2321リタ1998年4月1日
In this document we introduce a new hardware-based tool for diagnosis and repair of network related hardware and software problems. This tool is best suited to addressing nondeterministic problems such as those described above. This tool has broad areas of application at all levels of the OSI model; in addition to uses in the physical, network, transport and application layers, it has been used to successfully address problems at the political and religious layers as well. RITA, the Reliable Internet Troubleshooting Agent, was developed initially at The Leftbank Operation (now known as Cohesive Network Systems, New England Division) based on a hardware platform supplied by Archie McPhee (Reference [1]). A typical RITA unit is depicted in Figure 1.
本書では私たちは診断のための新しいハードウェアベースのツールを紹介します、そして、ネットワークの修理はハードウェアとソフトウェアの問題について話しました。上で説明されたものなどのその非決定論的問題を訴えるのにこのツールに適しているのは最も良いです。 このツールはOSIモデルのすべてのレベルでアプリケーションの広い領域を持っています。 物理的なネットワーク、輸送、およびアプリケーション層における用途に加えて、それは、また、政治上の、そして、宗教の層で首尾よくその問題を訴えるのに使用されました。 リタ(ReliableインターネットTroubleshootingエージェント)は初めは、Archieマクフィーによって供給されたハードウェアプラットホームに基づくLeftbank Operation(今、Cohesive Network Systems、ニューイングランド事業部として知られている)で開発されました。(言及[1])。 典型的なリタユニットは図1に表現されます。
comb neck body feet | | | | v v V V ,^/'/, ,______________________. , i' ' / / =========<- / <o> `---------/ \ ` .;__. ,__,--------. / , / ,/ vv \ =========<- '-' `-----------------------' ` ^ ^ ^ | | | beak wattles legs
くしの首のボディー足| | | | v'v V V、'^//______________________. , 'i''//'=========<。 /'<o>‘---------/ \ ` .;__. ,__,--------. /、/、/vv\=========<。 '-' `-----------------------' ` ^ ^ ^ | | | くちばしは脚を編み合わせます。
Figure 1.
図1。
2. Specification
2. 仕様
A typical RITA is 51.25 cm long and yellow-orange in color. Either natural or artificial substances may be used for construction. RITA has very flexible characteristics, and thus can interoperate within fairly broad parameters. Unlike most other tools described in forthcoming RFC's, RITA does not require any IANA namespace management. It is not anticipated that versions will be incompatible, thus no versioning field is present. Interoperability testing may be conducted at a future meeting of the IETF.
典型的なリタは、色で長さ51.25cmと黄色いオレンジです。 自然であるか人工の物質は工事に使用されるかもしれません。 リタは、非常にフレキシブルな特性を持って、その結果、かなり広いパラメタの中に共同利用できます。 Unlike most other tools described in forthcoming RFC's, RITA does not require any IANA namespace management. バージョンが両立しなくなると予期されないで、またその結果、どんなversioning分野も存在していません。 相互運用性テストがIETFの今後のミーティングで行われるかもしれません。
3. Diagnostic Usage:
3. 診断用法:
RITA may be applied in two diagnostic fashions, however only one of these methods, described below in 3.1, has been refined to a state such that we feel comfortable publishing the methodology.
しかしながら、リタが2回の診断ファッションで適用されるかもしれなくて、以下で3.1で説明されるこれらの方法の唯一の1つが状態に精製されたので、私たちは方法論を発行しながら、気持ちが良いです。
Bressen Informational [Page 2] RFC 2321 RITA 1 April 1998
Bressen[2ページ]情報のRFC2321リタ1998年4月1日
3.1 The first method provides a broad-spectrum evaluation of quality of the entity tested, and is thus known as the BS eval test. This method can be used with great success on both deterministic and non-deterministic problems. Testing is performed by placing the RITA unit on top of a suspect piece of hardware, or, in the case of software, placing the unit on a packaged copy of the program, or hard copy of the source code.
3.1 最初の方法は、テストされた実体の品質の広いスペクトル推定を提供して、BS evalテストとしてこのようにして知られています。 大成功で決定論的で非決定論的の両方問題でこの方法を使用できます。疑わしいハードウェア、またはソフトウェアに関するケースにユニットを置く上でテストは、リタユニットを置くことによって、プログラムのパッケージされたコピー、またはソースコードのハードコピーに実行されます。
If the RITA does not get up and fly away, the hardware or software being tested is misconfigured, fubar, or broken as designed. While this method does identify all equipment and software as sub-optimal, Sturgeon's Law (see reference [5]) indicates that at least 90% of these results are accurate, and it is felt that a maximum 10% false positive result is within acceptable parameters.
リタが起きて、飛び立たないなら、検査されるハードウェアかソフトウェアが、設計されているようにmisconfiguredされる、めちゃくちゃであるか、または壊れています。 この方法がそうする間、すべての設備とソフトウェアがサブ最適であると認識してください、スタージャンの法。(参照[5])がこれらの結果の少なくとも90%が正確であり、許容できるパラメタの中に10%の最大の無病誤診結果があると感じられるのを示すのを確実にしてください。
3.2 The second method involves applications of traditional techniques of haruspication (see reference [3]) and to date has been practiced with much greater success using implements other than RITA. The absence of entrails in the RITA unit may contribute to this; future design enhancements may address this issue by the addition of artificial giblets.
参照[3])を見て、3.2に、2番目の方法はharuspicationの伝統的なテクニックの応用を伴います。(はるかにすばらしい成功がリタ以外の道具を使用している状態で、デートするのは練習されました。 リタユニットが、内臓の不在はこれに貢献するかもしれません。 今後のデザイン増進は人工の臓物の添加でこの問題を記述するかもしれません。
An alternative approach that has been discarded involved cleromantic principles (see reference [3]), and was known as "flipping the bird".
捨てられた代替的アプローチはcleromantic原則にかかわりました。(参照[3])を見て、「鳥をはじき出します」として知られていました。
4. Corrective Usage:
4. 調整策の用法:
Corrective usage of RITA is most successful in dealing with the most difficult class of networking problems: those that seem to exhibit sporadic, non-deterministic behavior.
リタの調整策の使用法は最も難しいクラスのネットワーク問題に対処するのに最も成功しています: 過疎的、そして、非決定論的な振舞いを示すように思えるもの。
RITA units enhance normal corrective measures of these problems, methods such as rebooting, reseating of components and connectors, changing tabs to spaces or vice-versa in configuration files, blaming third-party vendors, and use of ballistic implements to effect wholesale displacement of systems and software, to at least 100% of their normal efficacy.
リタユニットはこれらの問題の正常な是正措置とリブートなどなどの方法とコンポーネントを再びすわらせるのとタブを空間に変えるコネクタを機能アップするか、構成ファイルで逆もまた同様です、システムとソフトウェアの大量の置換えに作用するようにサードパーティのベンダー、および弾道の道具の使用を非難して、それらの標準の効力の少なくとも100%に。
Specific Problem Methodologies:
特定の問題方法論:
o Physical Layer: Wave RITA unit towards malfunctioning components. o Network Layer: Wave RITA unit towards malfunctioning components. o Transport Layer: Wave RITA unit towards malfunctioning components.
o 物理的な層: 誤動作コンポーネントo Network Layerに向かってリタユニットを振ってください: 誤動作コンポーネントo Transport Layerに向かってリタユニットを振ってください: 誤動作コンポーネントに向かってリタユニットを振ってください。
Bressen Informational [Page 3] RFC 2321 RITA 1 April 1998
Bressen[3ページ]情報のRFC2321リタ1998年4月1日
o Application Layer: Strike product vendor representative (or programmer, if available) with RITA, preferably on the top of the skull, while shouting, "Read The Fine RFC's comma darn it!" o Political Layer: Strike advocates of disruptive or obstructive policies with RITA, preferably on the top of the skull. In extreme cases insertion of RITA into bodily apertures may become necessary. WARNING: subsequent failure to remove RITA may cause further problems. o Religious Layer: Strike advocates of disruptive or obstructive religions, and their vendor representatives, with RITA, preferably on the top of the skull. In extreme cases, the RITA may be used as a phlactory, funerary urn, or endcap for bus-and-tag cables.
o 応用層: または、打撃製品業者代表、(プログラマ、利用可能であるなら叫んでいる間のリタと、望ましくは頭蓋骨の先端の上では、「くそっ!をすばらしいRFCのコンマに読み込んでください」というo Political Layer: 望ましくは頭蓋骨の先端のリタで破壊的であるか邪魔な方針の支持者を打ってください。 極端な場合は身体上すきまへのリタの挿入は必要になるかもしれません。 警告: リタを外さない場合、さらなる問題o Religious Layerを引き起こすかもしれません: 破壊的であるか邪魔な宗教の支持者、および彼らの業者代表をリタと、望ましくは頭蓋骨の先端の上に打ってください。 極端な場合は、リタはバスとタグケーブルにphlactory、葬式のつぼ、またはendcapとして使用されるかもしれません。
5. Further Work
5. さらに働いてください。
A RITA MIB is under development. This may require adding interface technology and hardware to RITA; a prototype is depicted in Figure 2.
RITA MIBは開発中です。 これは、インタフェース技術とハードウェアをリタに加えるのを必要とするかもしれません。 原型は図2に表現されます。
comb neck body feet | | | | v v V V ,^/'/, ,______________________. , i' ' / / =========<- / <o> `---------/ \_____________m .;__. ,__,--------. / , / ,/ vv \ =========<- '-' `-----------------------' ` ^ ^ ^ ^ | | | | beak wattles legs ethernet
くしの首のボディー足| | | | v'v V V、'^//______________________. , 'i''//'=========<。 /'<o>‘---------/ \_____________m__、__--------. /、/、/vv\=========<。 '-' `-----------------------' ` ^ ^ ^ ^ | | | | くちばし編み枝はイーサネットを急いで歩きます。
Figure 2.
図2。
There has been to date no investigation of the possible use of RITA to implement RFC 1149.
これまで、RFC1149を実行するために、リタの活用可能性の調査は全くありませんでした。
Additionally, this tool has been used with some success for dealing with non-network problems, particularly in the debugging of SCSI bus malfunctions.
さらに、このツールは非ネットワーク問題に対処するのに何らかの成功と共に使用されました、特にSCSIバス不調のデバッグで。
Bressen Informational [Page 4] RFC 2321 RITA 1 April 1998
Bressen[4ページ]情報のRFC2321リタ1998年4月1日
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
The RITA will only have serious impact on system security facilities if it is filled with lead shot. It does however, increase the personal security of system administrators; few network toughs are willing to face down a sysadmin armed with a RITA and a confident demeanor.
それが散弾で満たされる場合にだけ、リタはシステムセキュリティ施設に深刻な影響を持つでしょう。 しかしながら、それはそうして、増加はシステム管理者の動産担保です。 わずかなネットワーク暴れ者しか、リタと自信がある振舞で武装していたsysadminの下を向いても構わないと思っていません。
7. Citations and References
7. 引用と参照
[1] Postel, J., and J. Reynolds, "Instructions to RFC Authors", RFC 2223, October 1997.
[1] ポステル、J.、およびJ.レイノルズ、「指示、RFCが書く、」、RFC2223、10月1997日
[2] McPhee, A., http://www.mcphee.com
[2] マクフィー、A.、 http://www.mcphee.com
[3] http://www.clix.net/5thworld/no-osphere/3e/manteia.html
[3] http://www.clix.net/5thworld/no-osphere/3e/manteia.html
[4] Waitzman, D., "Transmission of IP Datagrams on Avian Carriers" RFC 1149, April 1990.
1990年4月の[4]Waitzman、D.、「鳥のキャリヤーにおけるIPデータグラムの送信」RFC1149。
[5] Raymond, E. (editor), "The New Hacker's Dictionary" 2nd ed., MIT Press, September 1993. ISBN 0-262-18154-1
[5] レイモンド、E.(エディタ)、「新しいハッカーの辞書」、2番目の教育、MIT Press、9月1993日 ISBN0-262-18154-1
8. Acknowledgments
8. 承認
Initial Development of RITA, Editing, and excellent leather jacket provided by Bob Antia, first reading by John "cgull" Hood, illustrations done using equipment provided by Elizabeth Goodman and Gerry Goodnough.
リタ、Editing、および素晴らしい革のジャケットの初期のDevelopmentはボブAntiaで提供しました、ジョン・"cgull"フッドによる最初の読書、エリザベスGoodmanとゲリーGoodnoughによって提供された設備を使用し終わっているイラスト。
9. Author's Address
9. 作者のアドレス
Andrew K. Bressen 72 Endicott Street Somerville, MA
アンドリューK.Bressen72エンディコット・通りサマービル(MA)
Phone: 617-776-2373 EMail: bressen@leftbank.com, bressen@cohesive.com, bressen@mirror.to
以下に電話をしてください。 617-776-2373 メールしてください: bressen@leftbank.com 、bressen@cohesive.com、 bressen@mirror.to
Bressen Informational [Page 5] RFC 2321 RITA 1 April 1998
Bressen[5ページ]情報のRFC2321リタ1998年4月1日
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Bressen Informational [Page 6]
Bressen情報です。[6ページ]
一覧
スポンサーリンク