RFC2324 日本語訳

2324 Hyper Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP/1.0). L. Masinter. April 1 1998. (Format: TXT=19610 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                       L. Masinter
Request for Comments: 2324                                 1 April 1998
Category: Informational

Masinterがコメントのために要求するワーキンググループL.をネットワークでつないでください: 2324年の1998年4月1日のカテゴリ: 情報

          Hyper Text Coffee Pot Control Protocol (HTCPCP/1.0)

超-テキストコーヒーポット制御プロトコル(HTCPCP/1.0)

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document describes HTCPCP, a protocol for controlling,
   monitoring, and diagnosing coffee pots.

このドキュメントは、コーヒーポットを制御して、モニターして、診断するためにHTCPCP、プロトコルについて説明します。

1. Rationale and Scope

1. 原理と範囲

   There is coffee all over the world. Increasingly, in a world in which
   computing is ubiquitous, the computists want to make coffee. Coffee
   brewing is an art, but the distributed intelligence of the web-
   connected world transcends art.  Thus, there is a strong, dark, rich
   requirement for a protocol designed espressoly for the brewing of
   coffee. Coffee is brewed using coffee pots.  Networked coffee pots
   require a control protocol if they are to be controlled.

コーヒーが世界中にあります。 ますます、コンピューティングが遍在している世界では、computistsがコーヒーを入れたがっています。 コーヒー醸造は芸術ですが、世界的に接続されたウェブの分散知性は芸術を超えています。 したがって、コーヒーの醸造のためにエスプレッソに設計されたプロトコルのための強くて、暗くて、豊かな要件があります。 コーヒーは、コーヒーポットを使用することでいれられます。 それらが制御されているつもりであるなら、ネットワークでつながれたコーヒーポットは制御プロトコルを必要とします。

   Increasingly, home and consumer devices are being connected to the
   Internet. Early networking experiments demonstrated vending devices
   connected to the Internet for status monitoring [COKE]. One of the
   first remotely _operated_ machine to be hooked up to the Internet,
   the Internet Toaster, (controlled via SNMP) was debuted in 1990
   [RFC2235].

ますます、家と民生品はインターネットにつなげられています。 早く、装置を販売しながら示された実験をネットワークでつなぐのは[コカコーラ]をモニターする状態のためにインターネットに接続しました。 1つ、1番目では、離れて、インターネットまで掛けられるべき_操作された_マシン(インターネットToaster)は1990年にデビューしました(SNMPを通して、制御されます)[RFC2235]。

   The demand for ubiquitous appliance connectivity that is causing the
   consumption of the IPv4 address space. Consumers want remote control
   of devices such as coffee pots so that they may wake up to freshly
   brewed coffee, or cause coffee to be prepared at a precise time after
   the completion of dinner preparations.

IPv4アドレス空間の消費を引き起こしている遍在している器具の接続性の要求。 消費者は、それらがディナーの準備の完成の後に正確な時に準備される新たに醸造されたコーヒー、または原因コーヒーまで目覚めることができるくらいコーヒーポットなどの装置の遠隔操作が欲しいです。

Masinter                     Informational                      [Page 1]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[1ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   This document specifies a Hyper Text Coffee Pot Control Protocol
   (HTCPCP), which permits the full request and responses necessary to
   control all devices capable of making the popular caffeinated hot
   beverages.

このドキュメントはHyper Text Coffee Pot Controlプロトコル(HTCPCP)を指定します。(それは、ポピュラーなカフェイン含有熱い飲料を作ることができるすべての装置を制御するのに必要な完全な要求と応答を可能にします)。

   HTTP 1.1 ([RFC2068]) permits the transfer of web objects from origin
   servers to clients. The web is world-wide.  HTCPCP is based on HTTP.
   This is because HTTP is everywhere. It could not be so pervasive
   without being good. Therefore, HTTP is good. If you want good coffee,
   HTCPCP needs to be good. To make HTCPCP good, it is good to base
   HTCPCP on HTTP.

HTTP1.1([RFC2068])はウェブ物の起源サーバからクライアントまでの転送を可能にします。 ウェブが世界中にあります。 HTCPCPはHTTPに基づいています。 これはHTTPがいたる所にあるからです。 良くなくて、それをそれほど普及させることができませんでした。 したがって、HTTPは良いです。 あなたが良いコーヒーが欲しいなら、HTCPCPは、良い必要があります。 HTCPCPを良くするように、HTCPCPをHTTPに基礎づけるのは良いです。

   Future versions of this protocol may include extensions for espresso
   machines and similar devices.

このプロトコルの将来のバージョンはエスプレッソ・マシーンと同様の装置のための拡大を含むかもしれません。

2. HTCPCP Protocol

2. HTCPCPプロトコル

   The HTCPCP protocol is built on top of HTTP, with the addition of a
   few new methods, header fields and return codes.  All HTCPCP servers
   should be referred to with the "coffee:" URI scheme (Section 4).

HTCPCPプロトコルはHTTPの上でいくつかの新しい方法、ヘッダーフィールド、および復帰コードの添加で築き上げられます。 すべてのHTCPCPサーバが参照されるべきである、「コーヒー:」 URI計画(セクション4)。

2.1 HTCPCP Added Methods

2.1 HTCPCPは方法を加えました。

2.1.1 The BREW method, and the use of POST

2.1.1 BREW方法、およびポストの使用

   Commands to control a coffee pot are sent from client to coffee
   server using either the BREW or POST method, and a message body with
   Content-Type set to "application/coffee-pot-command".

「コーヒーポットアプリケーション/コマンド」に設定されたコンテントタイプと共にポスト方法と、BREWかメッセージ本体のどちらかを使用することでコーヒーポットを制御するコマンドをクライアントからコーヒーサーバに送ります。

   A coffee pot server MUST accept both the BREW and POST method
   equivalently.  However, the use of POST for causing actions to happen
   is deprecated.

コーヒーポットサーバは同等にBREWとポスト方法の両方を受け入れなければなりません。 しかしながら、ポストの動作が起こることを引き起こす使用は推奨しないです。

   Coffee pots heat water using electronic mechanisms, so there is no
   fire. Thus, no firewalls are necessary, and firewall control policy
   is irrelevant. However, POST may be a trademark for coffee, and so
   the BREW method has been added. The BREW method may be used with
   other HTTP-based protocols (e.g., the Hyper Text Brewery Control
   Protocol).

コーヒーが電子メカニズムを使用することで熱の水をポットに入れるので、火災が全くありません。 したがって、どんなファイアウォールも必要ではありません、そして、ファイアウォールコントロール方針は無関係です。 しかしながら、ポストがコーヒーのための商標であるかもしれないので、BREW方法は加えられます。 BREW方法は他のHTTPベースのプロトコル(例えば、Hyper Text Brewery Controlプロトコル)と共に使用されるかもしれません。

2.1.2 GET method

2.1.2 GET方法

   In HTTP, the GET method is used to mean "retrieve whatever
   information (in the form of an entity) identified by the Request-
   URI." If the Request-URI refers to a data-producing process, it is
   the produced data which shall be returned as the entity in the
   response and not the source text of the process, unless that text
   happens to be the output of the process.

HTTPでは、GET方法は、「情報(実体の形の)がRequest URIで特定したことなら何でも検索します」と意味するのに使用されます。 Request-URIがデータを作り出す過程を示すなら、それは過程の原始テキストではなく、応答における実体として返されるものとする、生産されたデータです、そのテキストがたまたま過程の出力でないなら。

Masinter                     Informational                      [Page 2]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[2ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   In HTCPCP, the resources associated with a coffee pot are physical,
   and not information resources. The "data" for most coffee URIs
   contain no caffeine.

HTCPCPでは、コーヒーポットに関連しているリソースが物理的ですが、情報資源は物理的ではありません。 ほとんどのコーヒーURIのための「データ」はカフェインを全く含んでいません。

2.1.3 PROPFIND method

2.1.3 PROPFIND方法

   If a cup of coffee is data, metadata about the brewed resource is
   discovered using the PROPFIND method [WEBDAV].

1杯のコーヒーがデータであるなら、進行中のリソースに関するメタデータはPROPFIND方法[WEBDAV]を使用していると発見されます。

2.1.4 WHEN method

2.1.4 WHEN方法

   When coffee is poured, and milk is offered, it is necessary for the
   holder of the recipient of milk to say "when" at the time when
   sufficient milk has been introduced into the coffee. For this
   purpose, the "WHEN" method has been added to HTCPCP. Enough? Say
   WHEN.

コーヒーを注いで、ミルクを勧めるとき、ミルクの受取人が十分なミルクをコーヒーに挿入したとき、「いつ」を言うかに所有者に必要です。 このために、「いつ」方法はHTCPCPに加えられるか。 十分? いつかを言ってください。

2.2 Coffee Pot Header fields

2.2 コーヒーPot Header分野

   HTCPCP recommends several HTTP header fields and defines some new
   ones.

HTCPCPはいくつかのHTTPヘッダ分野を推薦して、いくつかの新しいものを定義します。

2.2.1 Recommended header fields

2.2.1 お勧めのヘッダーフィールド

2.2.1.1 The "safe" response header field.

2.2.1.1 「安全な」応答ヘッダーフィールド。

   [SAFE] defines a HTTP response header field, "Safe", which can be
   used to indicate that repeating a HTTP request is safe. The inclusion
   of a "Safe: Yes" header field allows a client to repeat a previous
   request if the result of the request might be repeated.

[SAFE]はHTTP応答ヘッダーフィールド、HTTP要求を繰り返すのが安全であることを示すのに使用できる「金庫」を定義します。 aの包含、「金庫:」 「はい」ヘッダーフィールドで、要求の結果が繰り返されるかもしれないなら、クライアントは前の要求を繰り返すことができます。

   The actual safety of devices for brewing coffee varies widely, and
   may depend, in fact, on conditions in the client rather than just in
   the server. Thus, this protocol includes an extension to the "Safe"
   response header:

コーヒーを入れるための装置の実際の安全性は、ばらつきが大きく、事実上、まさしくサーバでというよりむしろクライアントで条件に依存するかもしれません。その結果、このプロトコルは「安全な」応答ヘッダに拡大を含んでいます:

          Safe                = "Safe" ":" safe-nature
          safe-nature         = "yes" | "no" | conditionally-safe
          conditionally-safe  = "if-" safe-condition
          safe-condition      = "user-awake" | token

「安全な=「金庫」」:、」 安全な自然の安全な自然は「はい」と等しいです。| 「いいえ」| 条件付きに安全な条件付きに安全な=、「-、」 安全な状態の安全な状態は「ユーザと同じくらい目覚めてください」と等しいです。| 象徴

   indication will allow user agents to handle retries of some safe
   requests, in particular safe POST requests, in a more user-friendly
   way.

ユーザエージェントは指示でいくつかの安全な要求の再試行を扱うことができるでしょう、特定の安全なポストの要求で、よりユーザフレンドリーな方法で。

Masinter                     Informational                      [Page 3]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[3ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

2.2.2 New header fields

2.2.2 新しいヘッダーフィールド

2.2.2.1 The Accept-Additions header field

2.2.2.1 Accept-追加ヘッダーフィールド

   In HTTP, the "Accept" request-header field is used to specify media
   types which are acceptable for the response. However, in HTCPCP, the
   response may result in additional actions on the part of the
   automated pot. For this reason, HTCPCP adds a new header field,
   "Accept-Additions":

HTTPでは、「受け入れてください」という要求ヘッダーフィールドは、応答において、許容しているメディアタイプを指定するのに使用されます。 しかしながら、HTCPCPでは、応答は自動化されたポット側の追加動作をもたらすかもしれません。 この理由で、HTCPCPが新しいヘッダーフィールドを加える、「追加を受け入れる、」、:

       Accept-Additions = "Accept-Additions" ":"
                          #( addition-range [ accept-params ] )

「追加を受け入れている=、「追加を受け入れる、」、」、:、」 #(添加範囲[paramsを受け入れている])

        addition-type   = ( "*"
                          | milk-type
                          | syrup-type
                          | sweetener-type
                          | spice-type
                          | alcohol-type
                          ) *( ";" parameter )
        milk-type       = ( "Cream" | "Half-and-half" | "Whole-milk"
                          | "Part-Skim" | "Skim" | "Non-Dairy" )
        syrup-type      = ( "Vanilla" | "Almond" | "Raspberry"
                          | "Chocolate" )
        alcohol-type    = ( "Whisky" | "Rum" | "Kahlua" | "Aquavit" )

添加タイプが*と等しい、(「*」| ミルクタイプ| シロップタイプ| 甘味料タイプ| スパイスタイプ| アルコールタイプ)(「」、;パラメタ) ミルクタイプがシロップタイプ=(「バニラ」| 「アーモンド」|「キイチゴ」|「チョコレート」)アルコールタイプ=と等しい(「クリーム」| | 「全乳」| 「半々の混合物」「部分で拾い読みしてください」| 「拾い読みしてください」| 「非ディリー」) (「ウィスキー」|「ラム」|「カルア」| 「アカビット」)

2.2.3 Omitted Header Fields

2.2.3 省略されたヘッダーフィールド

   No options were given for decaffeinated coffee. What's the point?

カフェイン抜きのコーヒーのためにオプションを全く与えませんでした。 要するにどういうことなんだ

2.3 HTCPCP return codes

2.3 HTCPCP復帰コード

   Normal HTTP return codes are used to indicate difficulties of the
   HTCPCP server. This section identifies special interpretations and
   new return codes.

正常なHTTP復帰コードは、HTCPCPサーバの困難を示すのに使用されます。このセクションは特別な解釈と新しい復帰コードを特定します。

2.3.1 406 Not Acceptable

2.3.1 406 許容できません。

   This return code is normally interpreted as "The resource identified
   by the request is only capable of generating response entities which
   have content characteristics not acceptable according to the accept
   headers sent in the request. In HTCPCP, this response code MAY be
   returned if the operator of the coffee pot cannot comply with the
   Accept-Addition request. Unless the request was a HEAD request, the
   response SHOULD include an entity containing a list of available
   coffee additions.

通常、この復帰コードが解釈される、「要求で特定されたリソースが満足している特性を許容できるようにしない応答実体を発生させることができるだけである、要求で送られたヘッダーを受け入れてください、」 HTCPCPでは、コーヒーポットのオペレータがAccept-添加要求に応じることができないなら、この応答コードは返されるかもしれません。 要求がHEAD要求でなかったなら、応答SHOULDは利用可能なコーヒー追加のリストを含む実体を含んでいます。

Masinter                     Informational                      [Page 4]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[4ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   In practice, most automated coffee pots cannot currently provide
   additions.

習慣には、ほとんどの自動化されたコーヒーポットは現在、追加を提供できません。

2.3.2 418 I'm a teapot

2.3.2 418 私はティーポットです。

   Any attempt to brew coffee with a teapot should result in the error
   code "418 I'm a teapot". The resulting entity body MAY be short and
   stout.

ティーポットでコーヒーを入れるどんな試みもそうするべきです。「418 私はティーポットです」というエラーコードの結果。 結果として起こる実体本体は、短くて、たくましいかもしれません。

3. The "coffee" URI scheme

3. 「コーヒー」URI計画

   Because coffee is international, there are international coffee URI
   schemes.  All coffee URL schemes are written with URL encoding of the
   UTF-8 encoding of the characters that spell the word for "coffee" in
   any of 29 languages, following the conventions for
   internationalization in URIs [URLI18N].

コーヒーが国際的であるので、国際的なコーヒーURI計画があります。 UTF-8のURLコード化が29の言語のどれかで「コーヒー」に対する単語をそのスペルのキャラクタにコード化している状態で、すべてのコーヒーURL計画が書かれています、URI[URLI18N]で国際化のためのコンベンションに続いて。

coffee-url  =  coffee-scheme ":" [ "//" host ]
                ["/" pot-designator ] ["?" additions-list ]

「コーヒー-urlはコーヒー計画と等しい」:、」 [「//」ホスト] [「/」ポット指示子][“?"追加リスト]

coffee-scheme = ( "koffie"                      ; Afrikaans, Dutch
                  | "q%C3%A6hv%C3%A6"          ; Azerbaijani
                  | "%D9%82%D9%87%D9%88%D8%A9" ; Arabic
               | "akeita"                   ; Basque
               | "koffee"                   ; Bengali
               | "kahva"                    ; Bosnian
               | "kafe"                     ; Bulgarian, Czech
               | "caf%C3%E8"                ; Catalan, French, Galician
                  | "%E5%92%96%E5%95%A1"       ; Chinese
                  | "kava"                     ; Croatian
               | "k%C3%A1va                 ; Czech
               | "kaffe"                    ; Danish, Norwegian, Swedish
               | "coffee"                   ; English
               | "kafo"                     ; Esperanto
                  | "kohv"                     ; Estonian
               | "kahvi"                    ; Finnish
               | "%4Baffee"                 ; German
               | "%CE%BA%CE%B1%CF%86%CE%AD" ; Greek
               | "%E0%A4%95%E0%A5%8C%E0%A4%AB%E0%A5%80" ; Hindi
               | "%E3%82%B3%E3%83%BC%E3%83%92%E3%83%BC" ; Japanese
               | "%EC%BB%A4%ED%94%BC"       ; Korean
               | "%D0%BA%D0%BE%D1%84%D0%B5" ; Russian
               | "%E0%B8%81%E0%B8%B2%E0%B9%81%E0%B8%9F" ; Thai
               )

コーヒー計画=( アフリカーンス語..オランダ語..アゼルバイジャン人..アラビア語..バスク人..ベンガル人..ボスニア人..ブルガリア人..チェコ..カタロニア..フランス..ガリシア人..中国語..カワカワ; )

   pot-designator = "pot-" integer  ; for machines with multiple pots
   additions-list = #( addition )

ポット指示子=「ポット」整数。 複数のポットがあるマシンに関しては、追加リストは#、と等しいです。(添加)

Masinter                     Informational                      [Page 5]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[5ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   All alternative coffee-scheme forms are equivalent.  However, the use
   of coffee-scheme in various languages MAY be interpreted as an
   indication of the kind of coffee produced by the coffee pot.  Note
   that while URL scheme names are case-independent, capitalization is
   important for German and thus the initial "K" must be encoded.

すべての代替のコーヒー計画フォームが同等です。 しかしながら、様々な言語におけるコーヒー計画の使用はコーヒーポットによって生産されたコーヒーの種類のしるしとして解釈されるかもしれません。 URL計画名がケースから独立していますが、ドイツ語に、資源化が重要であり、その結果、初期の「K」をコード化しなければならないことに注意してください。

4. The "message/coffeepot" media type

4. 「メッセージ/コーヒーポット」メディアはタイプされます。

   The entity body of a POST or BREW request MUST be of Content-Type
   "message/coffeepot". Since most of the information for controlling
   the coffee pot is conveyed by the additional headers, the content of
   "message/coffeepot" contains only a coffee-message-body:

ポストかBREW要求の実体本体はコンテントタイプ「メッセージ/コーヒーポット」のものであるに違いありません。 コーヒーポットを制御するための情報の大部分が追加ヘッダーによって伝えられるので、「メッセージ/コーヒーポット」の内容はコーヒーメッセージボディーだけを含んでいます:

   coffee-message-body = "start" | "stop"

コーヒーメッセージボディー=「始め」| 「止まってください」

5. Operational constraints

5. 操作上の規制

   This section lays out some of the operational issues with deployment
   of HTCPCP ubiquitously.

このセクションはHTCPCP ubiquitouslyの展開の操作上の問題のいくつかを広げます。

5.1 Timing Considerations

5.1 タイミング問題

   A robust quality of service is required between the coffee pot user
   and the coffee pot service.  Coffee pots SHOULD use the Network Time
   Protocol [NTP] to synchronize their clocks to a globally accurate
   time standard.

強健なサービスの質がコーヒーポットユーザとコーヒーポットサービスの間で必要です。 コーヒーポットSHOULDは、グローバルに正確な時間規格にそれらの時計を連動させるのに、Network Timeプロトコル[NTP]を使用します。

   Telerobotics has been an expensive technology. However, with the
   advent of the Cambridge Coffee Pot [CAM], the use of the web (rather
   than SNMP) for remote system monitoring and management has been
   proven.  Additional coffee pot maintenance tasks might be
   accomplished by remote robotics.

テレロボティクスは高価な技術です。 しかしながら、ケンブリッジCoffee Pot[CAM]の到来で、ウェブ(SNMPよりむしろ)のリモートシステムの監視と管理の使用は立証されました。 追加コーヒーポット保守タスクはリモートロボット工学によって達成されるかもしれません。

   Web data is normally static. Therefore to save data transmission and
   time, Web browser programs store each Web page retrieved by a user on
   the user's computer. Thus, if the user wants to return to that page,
   it is now stored locally and does not need to be requested again from
   the server. An image used for robot control or for monitoring a
   changing scene is dynamic. A fresh version needs to be retrieved from
   the server each time it is accessed.

通常、ウェブデータは静的です。 したがって、データ伝送と時間を保存するために、ウェブブラウザのプログラムはユーザのコンピュータでユーザによって検索された各ウェブページを格納します。 したがって、ユーザがそのページに戻りたいなら、それによって今、局所的に格納されて、再びサーバから要求される必要はありません。ロボット制御装置か変化場面をモニターするのに使用されるイメージはダイナミックです。 新鮮なバージョンは、それにアクセスされているたびにサーバから検索される必要があります。

5.2 Crossing firewalls

5.2 ファイアウォールを越えること。

   In most organizations HTTP traffic crosses firewalls fairly easily.
   Modern coffee pots do not use fire. However, a "firewall" is useful
   for protection of any source from any manner of heat, and not just
   fire. Every home computer network SHOULD be protected by a firewall
   from sources of heat. However, remote control of coffee pots is

大部分では、組織HTTP交通はかなり容易にファイアウォールを越えます。 近代的なコーヒーポットは火を使いません。 しかしながら、「ファイアウォール」は炎だけではなく、熱のどんな方法からのどんなソースの保護も役に立ちます。 あらゆるパソコンがSHOULDをネットワークでつなぎます。ファイアウォールで、熱の源から保護されます。 しかしながら、コーヒーポットの遠隔操作はそうです。

Masinter                     Informational                      [Page 6]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[6ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   important from outside the home. Thus, it is important that HTCPCP
   cross firewalls easily.

家の外から重要です。 したがって、HTCPCPが容易にファイアウォールを越えるのは、重要です。

   By basing HTCPCP on HTTP and using port 80, it will get all of HTTP's
   firewall-crossing virtues. Of course, the home firewalls will require
   reconfiguration or new versions in order to accommodate HTCPCP-
   specific methods, headers and trailers, but such upgrades will be
   easily accommodated. Most home network system administrators drink
   coffee, and are willing to accommodate the needs of tunnelling
   HTCPCP.

HTCPCPをHTTPに基礎づけて、ポート80を使用することによって、それはHTTPのファイアウォールを越える美徳のすべてを得るでしょう。 もちろん、家のファイアウォールはHTCPCPの特定の方法、ヘッダー、およびトレーラに対応するために再構成か新しいバージョンを必要とするでしょうが、そのようなアップグレードは容易に設備されるでしょう。 ほとんどのホームネットワークシステム管理者が、コーヒーを飲んで、トンネルHTCPCPの必要性を収容しても構わないと思っています。

6. System management considerations

6. システム管理問題

   Coffee pot monitoring using HTTP protocols has been an early
   application of the web.  In the earliest instance, coffee pot
   monitoring was an early (and appropriate) use of ATM networks [CAM].

HTTPプロトコルを使用するコーヒーポットモニターはウェブの早めのアプリケーションです。 最も初期の例では、コーヒーポットモニターはATMネットワーク[CAM]の早くて(適切)の使用でした。

   The traditional technique [CAM] was to attach a frame-grabber to a
   video camera, and feed the images to a web server. This was an
   appropriate application of ATM networks. In this coffee pot
   installation, the Trojan Room of Cambridge University laboratories
   was used to give a web interface to monitor a common coffee pot.  of
   us involved in related research and, being poor, impoverished
   academics, we only had one coffee filter machine between us, which
   lived in the corridor just outside the Trojan Room. However, being
   highly dedicated and hard-working academics, we got through a lot of
   coffee, and when a fresh pot was brewed, it often didn't last long.

伝統的なテクニック[CAM]は、フレームひったくりをビデオカメラに取り付けて、イメージをウェブサーバーに提供することでした。これはATMネットワークの適切な適用でした。 このコーヒーポットインストールでは、ケンブリッジ大学実験室のトロイのRoomは、一般的なコーヒーポットをモニターするためにウェブインタフェースを与えるのに使用されました。関連する研究と貧しい窮迫しているアカデミー会員にかかわって、私たちでは、私たちは私たちの間の1台のコーヒーフィルタマシンしか持っていませんでした。(それは、トロイのRoomのすぐ外で廊下で生活しました)。 しかしながら、非常にひたむきで勤勉なアカデミー会員であり、私たちは多量のコーヒーを通り抜けました、そして、新鮮なポットが醸造されたとき、それは長い間、しばしば続いたというわけではありません。

   This service was created as the first application to use a new RPC
   mechanism designed in the Cambridge Computer Laboratory - MSRPC2. It
   runs over MSNL (Multi-Service Network Layer) - a network layer
   protocol designed for ATM networks.

このサービスはケンブリッジコンピュータ研究所で設計された新しいRPCメカニズムを使用する最初のアプリケーションとして作成されました--MSRPC2。 それはMSNL(マルチService Network Layer)をひきます--ATMネットワークのために設計されたネットワーク層プロトコル。

   Coffee pots on the Internet may be managed using the Coffee Pot MIB
   [CPMIB].

インターネットのコーヒーポットは、Coffee Pot MIB[CPMIB]を使用することで管理されるかもしれません。

7. Security Considerations

7. セキュリティ問題

   Anyone who gets in between me and my morning coffee should be
   insecure.

私と私の朝のコーヒーの間へ入るだれでも不安定であるべきです。

   Unmoderated access to unprotected coffee pots from Internet users
   might lead to several kinds of "denial of coffee service" attacks.
   The improper use of filtration devices might admit trojan grounds.
   Filtration is not a good virus protection method.

インターネットユーザからの保護のないコーヒーポットへのUnmoderatedアクセスは攻撃を数種類の「コーヒーサービスの否定」に導くかもしれません。 ろ過装置の不適当な使用はtrojanの根拠を認めるかもしれません。 濾過は良いウイルスの防止方法ではありません。

Masinter                     Informational                      [Page 7]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[7ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   Putting coffee grounds into Internet plumbing may result in clogged
   plumbing, which would entail the services of an Internet Plumber
   [PLUMB], who would, in turn, require an Internet Plumber's Helper.

配管工事がもたらすかもしれないインターネットにコーヒーの根拠を入れると、配管工事は妨げられました。(それは、インターネットPlumber[PLUMB]のサービスを伴うでしょう)。(順番に、PlumberはインターネットPlumberのHelperを必要とするでしょう)。

   Access authentication will be discussed in a separate memo.

別々のメモでアクセス認証について議論するでしょう。

8. Acknowledgements

8. 承認

   Many thanks to the many contributors to this standard, including Roy
   Fielding, Mark Day, Keith Moore, Carl Uno-Manros, Michael Slavitch,
   and Martin Duerst.  The inspiration of the Prancing Pony, the CMU
   Coke Machine, the Cambridge Coffee Pot, the Internet Toaster, and
   other computer controlled remote devices have led to this valuable
   creation.

この規格への多くの貢献者をありがとうございます、ロイFielding、マーク・デー、キース・ムーア、カール宇野-Manros、マイケルSlavitch、およびマーチンDuerstを含んでいて。 Prancing Ponyのインスピレーション、米カーネギーメロン大学コカコーラMachine、ケンブリッジCoffee Pot、インターネットToaster、および他のコンピュータの制御遠隔装置はこの貴重な創造に通じました。

9. References

9. 参照

   [RFC2068] Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H., and T.
   Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol -- HTTP/1.1", RFC 2068,
   January 1997.

[RFC2068] フィールディング、R.、Gettys、J.、ムガール人、J.、Frystyk、H.、およびT.バーナーズ・リー、「HTTP/1.1インチ、RFC2068、1997年ハイパーテキスト転送プロトコル--1月。」

   [RFC2186] Wessels, D., and K. Claffy, "Internet Cache Protocol (ICP),
   version 2," RFC 2186, September 1997

[RFC2186]のウェセルズ、D.、およびK.Claffy、「インターネットCacheプロトコル(ICP)、バージョン2」、RFC2186、1997年9月

   [CPMIB] Slavitch, M., "Definitions of Managed Objects for Drip-Type
   Heated Beverage Hardware Devices using SMIv2", RFC 2325, 1 April
   1998.

[CPMIB] Slavitch、M.、「したたりタイプの加熱された飲料ハードウェアデバイスのための管理オブジェクトがSMIv2"、RFC2325、1998年4月1日を使用する定義。」

   [HTSVMP] Q. Stafford-Fraser, "Hyper Text Sandwich Van Monitoring
   Protocol, Version 3.2". In preparation.

[HTSVMP]Q.スタッフォード-フレーザ、「超-テキストのサンドイッチのバンのモニターしているプロトコル、バージョン3.2インチ。」 準備で。

   [RFC2295] Holtman, K., and A. Mutz, "Transparent Content Negotiation
   in HTTP", RFC 2295, March 1998.

1998年3月の[RFC2295]Holtman、K.とA.Mutz、「HTTPにおけるわかりやすい満足している交渉」RFC2295。

   [SAFE] K. Holtman. "The Safe Response Header Field", September 1997.

[安全]のK.Holtman。 1997年9月の「安全な応答ヘッダーフィールド。」

   [CAM] "The Trojan Room Coffee Machine", D. Gordon and M. Johnson,
   University of Cambridge Computer Lab,
   <http://www.cl.cam.ac.uk/coffee/coffee.html>

[CAM] 「トロイの余地のコーヒーメーカー」とD.ゴードンとM.ジョンソン、ケンブリッジコンピュータ室大学、<http://www.cl.cam.ac.uk/コーヒー/coffee.html>。

   [CBIO] "The Trojan Room Coffee Pot, a (non-technical) biography", Q.
   Stafford-Fraser, University of Cambridge Computer Lab,
   <http://www.cl.cam.ac.uk/coffee/qsf/coffee.html>.

[CBIO] 「トロイのRoom Coffee Pot、(非技術系)の伝記」、Q.スタッフォード-フレーザ、ケンブリッジコンピュータLab大学、<http://www.cl.cam.ac.uk/コーヒー/qsf/coffee.html>。

   [RFC2235] Zakon, R., "Hobbes' Internet Timeline", FYI 32, RFC 2230,
   November 1997.  See also
   <http://www.internode.com.au/images/toaster2.jpg>

[RFC2235] Zakon、R.、「ホッブスのインターネットスケジュール」、FYI32、RFC2230、1997年11月。 また、<http://www.internode.com.au/イメージ/toaster2.jpg>を見てください。

Masinter                     Informational                      [Page 8]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[8ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

   [NTP] Mills, D., "Network Time Protocol (Version 3) Specification,
   Implementation and Analysis", RFC 1305, March 1992.

[NTP] 工場、D.、「ネットワーク時間は仕様、実現、および分析について議定書の中で述べ(バージョン3)」RFC1305、1992年3月。

   [URLI18N] Masinter, L., "Using UTF8 for non-ASCII Characters in
   Extended URIs" Work in Progress.

[URLI18N]Masinter、「非ASCIIキャラクターに拡張URIにUTF8を使用する」L.が進行中で働いています。

   [PLUMB] B. Metcalfe, "Internet Plumber of the Year: Jim Gettys",
   Infoworld, February 2, 1998.

[垂直に] B.メトカルフェ、「1年のインターネット配管工:」 「ジムGettys」、Infoworld、1998年2月2日。

   [COKE] D. Nichols, "Coke machine history", C. Everhart, "Interesting
   uses of networking", <http://www-
   cse.ucsd.edu/users/bsy/coke.history.txt>.

[コカコーラ] D.ニコルズ、「コーラ自動販売機歴史」、C.エバーハート、「ネットワークのおもしろい用途」、<http://www- cse.ucsd.edu/ユーザ/bsy/coke.history.txt>。

10. Author's Address

10. 作者のアドレス

   Larry Masinter
   Xerox Palo Alto Research Center
   3333 Coyote Hill Road
   Palo Alto, CA 94304

ラリーMasinterゼロックスパロアルト研究センター3333コヨーテヒル・Roadパロアルト、カリフォルニア 94304

   EMail: masinter@parc.xerox.com

メール: masinter@parc.xerox.com

Masinter                     Informational                      [Page 9]

RFC 2324                       HTCPCP/1.0                   1 April 1998

Masinter[9ページ]情報のRFC2324HTCPCP/1.0 1998年4月1日

11.  Full Copyright Statement

11. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Masinter                     Informational                     [Page 10]

Masinter情報です。[10ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

SDカードが接続されているかどうか知る方法 書き込み可能かどうか 読み込み可能かどうか

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る