RFC2325 日本語訳
2325 Definitions of Managed Objects for Drip-Type Heated BeverageHardware Devices using SMIv2. M. Slavitch. April 1 1998. (Format: TXT=12726 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group M. Slavitch Request for Comments: 2325 Loran Technologies Inc. Category: Informational 1 April 1998
Slavitchがコメントのために要求するワーキンググループM.をネットワークでつないでください: 2325年のロランの技術株式会社カテゴリ: 情報の1998年4月1日
Definitions of Managed Objects for Drip-Type Heated Beverage Hardware Devices using SMIv2
したたりタイプのための管理オブジェクトの定義は、SMIv2を使用することで飲料ハードウェアデバイスを加熱しました。
Status of this Memo
このMemoの状態
This memo provides information for the Internet community. It does not specify an Internet standard of any kind. Distribution of this memo is unlimited.
このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
Table of Contents
目次
1. Introduction ............................................... 1 2. The SNMPv2 Network Management Framework .................... 1 2.1 Object Definitions ........................................ 2 3. Overview ................................................... 2 3.1 Relationship to Interface MIB ............................. 2 4. Definitions ................................................ 3 5. Acknowledgements ........................................... 6 6. References ................................................. 6 7. Security Considerations .................................... 6 8. Author's Address ........................................... 7 9. Full Copyright Statement ................................... 8
1. 序論… 1 2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク… 1 2.1 オブジェクト定義… 2 3. 概要… 2 MIBを連結する3.1関係… 2 4. 定義… 3 5. 承認… 6 6. 参照… 6 7. セキュリティ問題… 6 8. 作者のアドレス… 7 9. 完全な著作権宣言文… 8
1. Introduction
1. 序論
This memo defines an extension to the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it defines objects for the management of coffee-brewing and maintenance devices.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のためのManagement Information基地(MIB)と拡大を定義します。 特に、それはコーヒー醸造とメインテナンスデバイスの管理のためにオブジェクトを定義します。
2. The SNMPv2 Network Management Framework
2. SNMPv2ネットワークマネージメントフレームワーク
The SNMPv2 Network Management Framework consists of four major components. They are:
SNMPv2 Network Management Frameworkは4個の主要コンポーネントから成ります。 それらは以下の通りです。
o RFC 1442 [1] which defines the SMI, the mechanisms used for describing and naming objects for the purpose of management.
o SMI、オブジェクトを管理の目的にちなんで説明して、命名するのに使用されるメカニズムを定義するRFC1442[1]。
Slavitch Informational [Page 1] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[1ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
o STD 17, RFC 1213 [2] defines MIB-II, the core set of managed objects for the Internet suite of protocols.
o STD17、RFC1213[2]はMIB-II、管理オブジェクトの巻き癖をプロトコルのインターネットスイートと定義します。
o RFC 1445 [3] which defines the administrative and other architectural aspects of the framework.
o フレームワークの管理の、そして、他の建築局面を定義するRFC1445[3]。
o RFC 1448 [4] which defines the protocol used for network access to managed objects.
o 管理オブジェクトへのネットワークアクセスに使用されるプロトコルを定義するRFC1448[4]。
The Framework permits new objects to be defined for the purpose of experimentation and evaluation.
Frameworkは、新しいオブジェクトが実験と評価の目的のために定義されるのを可能にします。
2.1. Object Definitions
2.1. オブジェクト定義
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the subset of Abstract Syntax Notation One (ASN.1) defined in the SMI. In particular, each object object type is named by an OBJECT IDENTIFIER, an administratively assigned name. The object type together with an object instance serves to uniquely identify a specific instantiation of the object. For human convenience, we often use a textual string, termed the descriptor, to refer to the object type.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義された抽象的なSyntax Notation One(ASN.1)の部分集合を使用することで定義されます。 特に、それぞれのオブジェクトオブジェクト・タイプはOBJECT IDENTIFIER、行政上割り当てられた名前によって命名されます。 オブジェクトインスタンスに伴うオブジェクト・タイプは、唯一オブジェクトの特定の具体化を特定するのに勤めます。 人間の便宜のために、私たちはしばしば記述子と呼ばれた原文のストリングを使用して、オブジェクトについて言及するのはタイプされます。
3. Overview
3. 概要
The COFFEE POT MIB applies to managed devices that brew, store, and deliver heated coffee beverages. The COFFEE POT MIB is mandatory for all systems that have such a hardware port supporting services managed through some other MIB.
COFFEE POT MIBは加熱されたコーヒー飲料を醸造して、保存して、提供する管理されたデバイスに適用します。 COFFEE POT MIBはそのようなハードウェアポートがある他のMIBを通して管理されたサービスをサポートするすべてのシステムに義務的です。
The MIB contains objects that relate to physical connections, configuration, storage levels, availabilty, quality of service, and availability.
MIBは物理接続、構成、ストレージレベル、availabilty、サービスの質、および有用性に関連するオブジェクトを含んでいます。
3.1. Relationship to Interface MIB
3.1. MIBを連結する関係
The COFFEE-POT-MIB is one of many MIBs designed for layered use as described in the Interface MIB [5]. In most implementations where it is present, it will be in the lowest interface sublayer, that is, the COFFEE-POT-MIB represents the physical layer, providing service to higher layers such as the Character MIB [6].
COFFEE-POT-MIBは層にされた使用のためにInterface MIB[5]で説明されるように設計された多くのMIBsのひとりです。 ほとんどの実装には、最も低いインタフェース副層にそれが存在しているところにあるでしょう、すなわち、COFFEE-POT-MIBは物理的な層を表します、キャラクターMIB[6]などの、より高い層に対するサービスを提供して。
Although it is unlikely that a coffee port will actually be used as a network interface, which is the intent of the Interface MIB, the COFFEE-POT-MIB is closely connected to the Character MIB, which can share hardware interfaces with network operation, and relate to the RS-232 MIB [7].
ネットワーク・インターフェースはInterface MIBの意図です。コーヒーポートが実際にネットワーク・インターフェースとして使用されるのは、ありそうもないのですが、COFFEE-POT-MIBは密接にキャラクターMIBに接続されます。(MIBはネットワーク操作とのハードウェア・インタフェースを共有して、RS-232 MIB[7]に関連する場合があります)。
Slavitch Informational [Page 2] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[2ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
The Interface MIB's ifTestTable and ifRcvAddressTable are not relevant to the COFFEE-POT-MIB.
Interface MIBのifTestTableとifRcvAddressTableはCOFFEE-POT-MIBに関連していません。
The COFFEE-POT-MIB is relevant for ifType values sip(31), and perhaps others.
ifType値の一口(31)、および恐らく他のものにとって、COFFEE-POT-MIBは関連しています。
The COFFEE-POT-MIB requires the conformance groups ifGeneralGroup, and ifFixedLengthGroup.
COFFEE-POT-MIBは順応グループのifGeneralGroup、およびifFixedLengthGroupを必要とします。
Usefulness of error counters in this MIB depends on the octet counters in ifFixedLengthGroup.
このMIBの誤りカウンタの有用性はifFixedLengthGroupの八重奏カウンタに依存します。
4. Definitions
4. 定義
COFFEE-POT-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
コーヒーポットMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, NOTIFICATION-TYPE, TimeStamp, TimeInterval, Counter32, Integer32 FROM SNMPv2-SMI InterfaceIndex FROM IF-MIB transmission FROM RFC1213-MIB MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、NOTIFICATION-TYPE、TimeStamp、TimeInterval、Counter32、Integer32 FROM SNMPv2-SMI InterfaceIndex FROM、-、MIB、トランスミッションFROM RFC1213-MIB MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF。
coffee MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9803231700Z" ORGANIZATION "Networked Appliance Management Working Group"
コーヒーMODULE-IDENTITY LAST-UPDATED"9803231700Z"組織は「器具管理作業部会をネットワークでつなぎました」。
CONTACT-INFO " Michael Slavitch Loran Technologies, 955 Green Valley Crescent Ottawa, Ontario Canada K2A 0B6
「マイケルSlavitchロランの技術、955グリーンバレーの三日月形オンタリオオタワ(カナダ)K2A 0B6」というコンタクトインフォメーション
Tel: 613-723-7505 Fax: 613-723-7209 E-mail: slavitch@loran.com" DESCRIPTION "The MIB Module for coffee vending devices." ::= { transmission 132 }
Tel: 613-723-7505 Fax: 613-723-7209 メールしてください: " slavitch@loran.com "記述、「コーヒーのためのデバイスを販売するMIB Module。」 ::= トランスミッション132
potName OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString (SIZE (0..255)) MAX-ACCESS read-only
potName OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .255))マックス-ACCESS書き込み禁止
Slavitch Informational [Page 3] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[3ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
STATUS current DESCRIPTION "The vendor description of the pot under management" ::= { coffee 1 }
STATUSの現在の記述、「管理中のポットのベンダー記述」:、:= コーヒー1
potCapacity OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of units of beverage supported by this device (regardless of its current state) ." ::= { coffee 2 }
「このデバイス(現状にかかわらず)でユニットの飲料の数はサポートした」potCapacity OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、:、:= コーヒー2
potType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { automatic-drip(1), percolator(2), french-press(3), espresso(4), } MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The brew type of the coffee pot." ::= { coffee 3 }
potType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGERは(1)、パーコレーター(2)、フレンチプレス(3)、エスプレッソ(4)をオートマチックでたらします。マックス-ACCESSは「コーヒーポットの醸造酒タイプ」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 ::= コーヒー3
potLocation OBJECT-TYPE { SYNTAX DisplayString (SIZE (0..255)) MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The physical location of the pot in question" ::= { coffee 4 }
potLocation OBJECT-TYPE、SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .255))マックス-ACCESSは「問題のポットの物理的な位置」: : =をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。コーヒー4
potMonitor OBJECT IDENTIFIER ::= { coffee 6 }
potMonitorオブジェクト識別子:、:= コーヒー6
potOperStatus SYNTAX Integer { off(1), brewing(2), holding(3), other(4), waiting(5)
potOperStatus SYNTAX Integer、(1) 待ち(3)、他の(4)を保持して、(2)を醸造して、(5)
Slavitch Informational [Page 4] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[4ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
} MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The operating status of the pot in question. Note that this is a read-only feature. Current hardware prevents us from changing the port state via SNMP." ::= { potMonitor 1 }
} マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「問題のポットの操作状態。」 これが書き込み禁止の特徴であることに注意してください。 「現在のハードウェアは、私たちがSNMPを通してポート州を変えるのを防ぎます。」 ::= potMonitor1
potLevel OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of units of coffee under management. The units of level are defined in potMetric below." ::= { potMonitor 2 }
potLevel OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「管理中のユニットのコーヒーの数。」 「レベルの単位は以下のpotMetricで定義されます。」 ::= potMonitor2
potMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer { espresso(1), demi-tasse(2), cup(3), mug(4), bucket(5) } MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The vendor description of the pot under management" ::= { potMonitor 3 }
potMetric OBJECT-TYPE SYNTAX Integer、エスプレッソ(1)、ドゥミ-tasse(2)、カップ(3)は(4)を襲います、バケツ(5)、マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「管理中のポットのベンダー記述」:、:= potMonitor3
potStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer64 MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "The time in seconds since Jan 1 1970 to start the pot if and only if potOperStatus is waiting(5)" ::= { potMonitor 4 }
potStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer64マックス-ACCESSが現在の記述をSTATUSに読書して書く、「ポットを始動する1970年1月1日以来の秒の時間、potOperStatusが単に(5)を待っている、」、:、:= potMonitor4
lastStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeInterval MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION
lastStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeIntervalのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述
Slavitch Informational [Page 5] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[5ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
"The amount of time, in TimeTicks, since the coffee making process was initiated." ::= { potMonitor 5 }
「コーヒー作成プロセスが開始されて以来のTimeTicksの時間。」 ::= potMonitor5
potTemperature OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS "degrees Centigrade" MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The ambient temperature of the coffee within the pot"
potTemperature OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS、「度合い、摂氏、」 マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ポットの中のコーヒーの周囲温度」
::= { potMonitor 6 }
::= potMonitor6
END
終わり
5. Acknowledgements
5. 承認
Networked Appliance Management Working Group (not) of the IETF.
IETFの器具管理作業部会(not)をネットワークでつなぎました。
6. References
6. 参照
[1] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Structure of Management Information for version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1442, April 1993.
[1]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためのManagement情報の構造」、RFC1442(1993年4月)。
[2] McCloghrie, K., and M. Rose, Editors, "Management Information Base for Network Management of TCP/IP-based internets: MIB-II", STD 17, RFC 1213, March 1991.
[2] McCloghrie、K.とM.ローズ、エディターズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地:」 「MIB-II」、STD17、RFC1213、1991年3月。
[3] Galvin, J., and K. McCloghrie, "Administrative Model for version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1445, April 1993.
[3] ガルビン、J.、およびK.McCloghrie、「Simple Network Managementプロトコルのバージョン2のための管理Model(SNMPv2)」、RFC1445(1993年4月)。
[4] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Protocol Operations for version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1448, April 1993.
[4] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv2)のバージョン2のためにOperationsについて議定書の中で述べます」、RFC1448、1993年4月。
[5] McCloghrie, K., and F. Kastenholz, "Evolution of the Interfaces Group of MIB-II", RFC 1573, January 1994.
[5]McCloghrie、K.、およびF.Kastenholz、「MIB-IIのインタフェースグループの発展」、RFC1573、1994年1月。
[6] Valdez, Juan, "Definitions of Columbian Objects for Coffee Pot Devices using SMIv2", Columbia, Inc., March 1998.
[6] ヴァルディーズ、ホアン、「SMIv2"、コロンビアInc.、1998年3月を使用するコーヒーポットデバイスのためのコロンビアのオブジェクトの定義。」
7. Security Considerations
7. セキュリティ問題
Security issues are not discussed in this memo.
このメモで安全保障問題について議論しません。
Slavitch Informational [Page 6] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[6ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
8. Author's Address
8. 作者のアドレス
Michael Slavitch Loran Technologies 955 Green Valley Crescent Ottawa, Ontario Canada K2C 3V4
マイケルSlavitchロランの技術955グリーンバレーの三日月形オンタリオオタワ(カナダ)K2C 3V4
Phone: 613 723 7505 EMail: slavitch@loran.com
以下に電話をしてください。 7505年の613 723メール: slavitch@loran.com
Slavitch Informational [Page 7] RFC 2325 CP MIB 1 April 1998
Slavitch[7ページ]情報のRFC2325CP MIB1998年4月1日
9. Full Copyright Statement
9. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Slavitch Informational [Page 8]
Slavitch情報です。[8ページ]
一覧
スポンサーリンク