RFC2336 日本語訳

2336 Classical IP to NHRP Transition. J. Luciani. July 1998. (Format: TXT=10500 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文

Network Working Group                                         J. Luciani
Request for Comments: 2336                                  Bay Networks
Category: Informational                                        July 1998

Lucianiがコメントのために要求するワーキンググループJ.をネットワークでつないでください: 2336年のベイネットワークスカテゴリ: 情報の1998年7月

            Classical IP and ARP over ATM to NHRP Transition

NHRP変遷への気圧での古典的なIPとARP

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document describes methods and procedures for the graceful
   transition from an ATMARP LIS[1] to an NHRP LIS[2] network model over
   ATM.

このドキュメントはATMの上の優雅なATMARP LIS[1]からNHRP LIS[2]ネットワークモデルまでの変遷のための方法と手順について説明します。

1. Introduction

1. 序論

   The keywords MUST, MUST NOT, REQUIRED, SHALL, SHALL NOT, SHOULD,
   SHOULD NOT, RECOMMENDED, MAY, and OPTIONAL, when they appear in this
   document, are to be interpreted as described in [6].

キーワードが解釈しなければならない、本書では現れるとき、[6]で説明されるようにNOT、REQUIRED、SHALL、SHALL NOT、SHOULD、SHOULD NOT、RECOMMENDED、5月、およびOPTIONALを解釈することになっていなければなりませんか?

   ATMARP defines an initial application of classical IP and ARP in an
   ATM network environment configured as a LIS[1].  ATMARP only
   considers application of ATM as a direct replacement for the "wires"
   and local LAN segments connecting IP end-stations and routers
   operating in the "classical" LAN-based paradigm.

ATMARPはLIS[1]として構成されたATMネットワーク環境で古典的なIPとARPの初期のアプリケーションを定義します。 ATMARPは、ATMのアプリケーションが「ワイヤ」とのダイレクト交換と、IP端ステーションをつなげる地方のLANセグメントとLANベースの「古典的な」パラダイムで作動するルータであるとみなすだけです。

   The NBMA Next Hop Resolution Protocol (NHRP) allows a source station
   (a host or router), wishing to communicate over a Non-Broadcast,
   Multi-Access (NBMA) subnetwork, to determine the internetworking
   layer addresses and NBMA addresses of suitable "NBMA next hops"
   toward a destination station. If the destination is connected to the
   NBMA subnetwork and direct communication is administratively allowed,
   then the NBMA next hop is the destination station itself.  Otherwise,
   the NBMA next hop is the egress router from the NBMA subnetwork that
   is "nearest" to the destination station.  For the purposes of this
   document, the NBMA network is of type ATM.

NBMA Next Hop Resolutionプロトコル(NHRP)は発信局(ホストかルータ)を許容します、目的地ステーションに向かって適当な「次のNBMAは跳ぶ」インターネットワーキング層のアドレスとNBMAアドレスを決定するためにNon-放送、Multi-アクセス(NBMA)サブネットワークの上で交信することを願っていて。 目的地がNBMAサブネットワークにつなげられて、ダイレクトコミュニケーションが行政上許容されているなら、次のNBMAが飛び越すその時による目的地ステーション自体です。 さもなければ、“nearest"であるNBMAサブネットワークから目的地ステーションまでNBMA次ホップは出口ルータです。 このドキュメントの目的のために、NBMAネットワークはタイプATMへのものです。

Luciani                      Informational                      [Page 1]

RFC 2336         Classical IP and ARP over ATM to NHRP         July 1998

NHRP1998年7月への気圧でのLucianiの情報[1ページ]のRFC2336の古典的なIPとARP

   It is reasonable to expect that ATMARP Clients and NHRP Clients will
   initially coexist within a LIS.  Thus, it is necessary to define a
   graceful transition, including a period of coexistance, from the use
   of ATMARP to the use of NHRP for address resolution in the LIS
   [1][2]. In short, NHSs will be required to respond to ATMARP Client
   queries in a fashion which will permit continued use of the ATMARP
   Client within the LIS during the ATMARP to NHRP transition period.
   Note that this document places no protocol requirements upon
   ATMARP[1] servers.

ATMARP ClientsとNHRP Clientsが初めはLISの中に共存すると予想するのは妥当です。 したがって、優雅な変遷を定義するのが必要です、coexistanceの期間を含んでいて、ATMARPの使用からNHRPのLIS[1][2]でのアドレス解決の使用まで。 要するに、NHSsはATMARPの間にLISの中でATMARP Clientの継続的な使用をNHRP過渡期に可能にするファッションでATMARP Client質問に応じなければならないでしょう。 このドキュメントがプロトコル要件を全くATMARP[1]サーバに置かないことに注意してください。

   For the following, it will be assumed that the reader is familiar
   with the terminology as described in [1][2][3].

以下に関しては、読者が[1] [2][3]で説明されるように用語に詳しいと思われるでしょう。

2. Service Requirements

2. サービス要件

   If NHRP is to be used in a LIS then only NHSs will be used in the
   LIS; that is, there will not be a mixture of NHSs and ATMARP servers
   within the same LIS.  Since ATMARP servers will not be able to
   understand NHCs and since, as described below, NHSs will respond to
   ATMARP Clients, this is a reasonable simplifying restriction.

NHRPがLISで使用されるつもりであると、NHSsだけがLISで使用されるでしょう。 すなわち、同じLISの中にNHSsとATMARPサーバの混合物がないでしょう。 ATMARPサーバがNHCsを理解できないで、NHSsが以下で説明されるようにATMARP Clientsに応じるので、これは合理的な簡素化制限です。

   This document will only address SVC based environments and will not
   address PVC environments.  This document will refer only to ATM AAL5
   as the NBMA and IP as the protocol layer since ATMARP only addresses
   these protocols.

このドキュメントは、SVCのベースの環境を記述するだけであり、PVC環境は記述しないでしょう。 ATMARPがこれらのプロトコルを記述するだけであるのでプロトコルとしてのNBMAとIPが層にされるとき、このドキュメントはATM AAL5だけを参照するでしょう。

2.1 NHRP Server Requirements

2.1 NHRPサーバ要件

   If NHRP Servers (NHS) are to be deployed in a LIS which contains both
   ATMARP Clients and NHRP Clients then NHSs MUST respond to
   ATMARP_Requests sent by ATMARP Clients in the same fashion that an
   ATMARP Server would respond as described in [1].  To do this, the NHS
   MUST first recognize the LLC/SNAP ATMARP code point with LLC=0xAA-
   AA-03, OUI=0x00-00-00, and ethertype=0x08-06.  Further, the NHS MUST
   recognize the packet formats described in Section 8.7 of [1].
   However, since this document does not extend to PVC environments,

NHRP Servers(NHS)がATMARP ClientsとNHRP Clientsの両方を含むLISで配備されるつもりであるなら、NHSsは、ATMARP Serverが[1]で説明されるように応じると同じファッションでATMARP Clientsによって送られたATMARP_Requestsに応答しなければなりません。 これをするために、NHS MUSTは最初に、LLC=0xAA- AA-03があるLLC/SNAP ATMARPコード・ポイント、OUI=0x00 00-00、およびethertype=0×08-06を認識します。 さらに、NHS MUSTは[1]のセクション8.7で説明されたパケット・フォーマットを認識します。 しかしながら、このドキュメントが達しないので、PVC環境に達してください。

   NHSs MUST only receive/respond to values of ar$op of 1,2,10
   (Decimal).  If an NHS receives an ATMARP message with ar$op values
   other than those previously noted then the NHS MUST discard the
   packet and MUST NOT take any further action.

NHSsは1、2、10(10進)のオプアートをar$の値に受けるだけでよいか、または反応させるだけでよいです。 NHSがar$でATMARPメッセージを受け取るなら、それら以外のオプアート値は、その時、以前に、NHS MUSTがパケットを捨てることに注意して、少しのさらなる行動も取ってはいけません。

   When an NHS receives a valid (as defined in the previous paragraph)
   ATMARP_Request packet, the NHS MUST follow the rules described in
   Section 8.4 of [1] with the following additional processing:

NHSが有効な(前のパラグラフで定義されるように)ATMARP_Requestパケットを受けるとき、NHS MUSTは[1]のセクション8.4で以下の追加処理で説明された規則に従います:

Luciani                      Informational                      [Page 2]

RFC 2336         Classical IP and ARP over ATM to NHRP         July 1998

NHRP1998年7月への気圧でのLucianiの情報[2ページ]のRFC2336の古典的なIPとARP

     1) When an ATMARP_Request causes a new table entry in the NHS for
        an ATMARP Client, that table entry MUST be marked as being of
        type "ATMARP" so that it can be differentiated from an NHRP
        sourced entry.

1) ATMARP_RequestがATMARP ClientのためにNHSで新しいテーブル項目を引き起こすとき、そのテーブル項目は、NHRPと区別された出典を明示されたエントリーになるようにタイプ"ATMARP"の存在として示されなければなりません。

     2) An ATMARP_Request MUST NOT cause an ATMARP_Reply to be sent if
        that ATMARP_Request contains an off-LIS protocol address.  This
        should never happen because the IP stack on the requesting
        machine should automatically send the packet to the default
        router.  If this does occur then the ATMARP_Request MUST cause
        an ATMARP_NAK to be sent to the originator.

2) そのATMARP_RequestがオフLISプロトコルアドレスを含んでいるなら、ATMARP_RequestはATMARP_Replyを送らせてはいけません。 要求マシンの上のIPスタックが自動的にデフォルトルータにパケットを送るはずであるので、これは決して起こるべきではありません。 これが起こるなら、ATMARP_RequestはATMARP_NAKを創始者に送らせなければなりません。

   In [1], an ATMARP_Request packet also serves as a
   registraion/registration-update packet which would cause a server to
   add an entry to a server's cache or to update a previously existing
   entry.  When an NHS receives an ATMARP_Request which causes the
   creation of a new cache entry in the NHS or updates an existing entry
   then that cache entry will have a holding time of 20 minutes (this is
   the default value in [1]).

また、[1]では、ATMARP_Requestパケットはサーバがサーバのキャッシュにエントリーを加えるか、または以前に既存のエントリーをアップデートすることを引き起こす登録registraion/アップデートパケットとして機能します。 NHSがNHSでの新しいキャッシュエントリーの創造を引き起こすか、またはその時既存のエントリーをアップデートするATMARP_Requestを受けるとき、そのキャッシュエントリーには20分の把持時間があるでしょう。(これは[1])のデフォルト値です。

   An NHS receiving an NHRP Resolution Request MUST NOT send a positive
   NHRP Resolution Reply for a station which registered via ATMARP if
   the station sending the NHRP Resolution Request is outside the LIS of
   the station which registered itself via ATMARP.  This is because the
   station which registered via ATMARP is almost certainly not prepared
   to accept a cut-through.   When this occurs, the replying NHS must
   send NHRP Resolution Reply which contains a CIE code of "4 -
   Administratively Prohibited" as described in [2].  This type of reply
   does not preclude the station sending the NHRP Resolution Request
   from sending its data packets along the routed path but it does
   preclude that station from setting up a cut-through VC.

NHRP Resolution Requestを受けるNHSはLISの外にNHRP Resolution Requestを送るステーションがあるならATMARPを通して登録されたステーションに積極的なNHRP Resolution Replyを送ってはいけません。 これはATMARPを通して登録されたステーションが確かに通じて切れると受け入れるようにほとんど準備されないからです。 これが起こると、返答しているNHSは[2]で説明されるように「4--行政上禁止されている」CIEコードを含むNHRP Resolution Replyを送らなければなりません。 このタイプの回答は発送された経路に沿ってデータ・パケットを送るのからNHRP Resolution Requestを送るステーションを排除しませんが、それは、深く切っているVCをセットアップするので、そのステーションを排除します。

2.2 Multi-server environments

2.2 マルチサーバ環境

   Since NHRP servers may work in a multi-server environment on a per
   LIS basis during the transition, it is necessary to know how cache
   synchronization occurs. These rules may be found in [5].

変遷の間、NHRPサーバがマルチサーバ環境でLIS基礎あたりのaに動作するかもしれないので、キャッシュ同期がどのように起こるかを知るのが必要です。 これらの規則は[5]で見つけられるかもしれません。

3. Security Considerations

3. セキュリティ問題

   Not all of the security issues relating to IP over ATM are clearly
   understood at this time, due to the fluid state of ATM
   specifications, newness of the technology, and other factors.

ATMの上でIPに関連する安全保障問題のすべてがこのとき明確に理解されているというわけではありません、ATM仕様、技術の新しさの流体状態、および他の要素のため。

Luciani                      Informational                      [Page 3]

RFC 2336         Classical IP and ARP over ATM to NHRP         July 1998

NHRP1998年7月への気圧でのLucianiの情報[3ページ]のRFC2336の古典的なIPとARP

   It is believed that ATM and IP facilities for authenticated call
   management, authenticated end-to-end communications, and data
   encryption will be needed in globally connected ATM networks.  Such
   future security facilities and their use by IP networks are beyond
   the scope of this memo.

認証された呼び出し管理、認証されたエンド・ツー・エンド通信、およびデータ暗号化のためのATMとIP施設がグローバルに接続されたATMネットワークで必要であると信じられています。 そのような将来のセキュリティ施設とIPネットワークによる彼らの使用はこのメモの範囲を超えています。

   There are known security issues relating to host impersonation via
   the address resolution protocols used in the Internet [4].  No
   special security mechanisms have been added to ATMARP.  While NHRP
   supplies some mechanisms for authentication, ATMARP does not.  Since
   any security mechanism is only as good as its weakest link, it should
   be assumed that when NHRP and ATMARP exist with a given LIS, the
   security of a combination is only as good as that supplied by ATMARP.

インターネット[4]で使用されるアドレス解決プロトコルでホストものまねに関係する安全保障問題は知られています。 特別担保メカニズムは全くATMARPに加えられていません。 NHRPはいくつかのメカニズムを認証に供給しますが、ATMARPは供給するというわけではありません。 どんなセキュリティー対策も単に最も弱いリンクと同じくらい良いので、NHRPとATMARPが与えられたLISと共に存在するとき、組み合わせのセキュリティが単にATMARPによって供給されたそれと同じくらい良いと思われるべきです。

References

参照

   [1] Laubach, M. and J. Halpern, "Classical IP and ARP over ATM", RFC
   2225, April 1998.

[1]Laubach、M.、およびJ.のアルペルンと、「気圧での古典的なIPとARP」、RFC2225、4月1998日

   [2] Luciani, J., Katz, D., Piscitello, D., Cole, B. and N. Doraswamy,
   "NBMA Next Hop Resolution Protocol (NHRP)", RFC 2332, April 1998.

[2] Luciani、J.、キャッツ、D.、Piscitello、D.、コール、B.、およびN.Doraswamy、「次のNBMAは解決プロトコル(NHRP)を飛び越します」、RFC2332、1998年4月。

   [3] Luciani, J., Armitage, G., Halpern, J. and N. Doraswamy, "Server
   Cache Synchronization Protocol (SCSP)", RFC 2334, April 1998.

[3]LucianiとJ.とアーミテージとG.とアルペルンとJ.とN.Doraswamy、「サーバキャッシュ同期プロトコル(SCSP)」、RFC2334、1998年4月。

   [4] Security Problems in the TCP/IP Protocol Suite, Bellovin, ACM
   Computer Communications Review, Vol. 19, Issue 2, pp. 32-48, 1989.

[4] TCP/IPプロトコルSuite、Bellovin、ACMコンピュータCommunications Review、Vol.19、Issue2、ページのセキュリティProblems 32-48, 1989.

   [5] Luciani, J., "A Distributed NHRP Service Using SCSP", RFC 2335,
   April 1998.

[5]Luciani、J.、「SCSPを使用する分配されたNHRPサービス」、RFC2335、1998年4月。

   [6] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement
   Levels", RFC 2119, March 1997.

[6] ブラドナー、S.、「Indicate Requirement LevelsへのRFCsにおける使用のためのキーワード」、RFC2119、1997年3月。

Acknowledgments

承認

   Thanks to Andy Malis for his input on this draft.

この草稿に関する彼の意見をアンディMalisをありがとうございます。

Author's Addresses

作者のアドレス

   James V. Luciani
   Bay Networks
   3 Federal Street
   Mail Stop: BL3-03
   Billerica, MA 01821
   Phone:  +1 978 916 4734
   Email:  luciani@baynetworks.com

ジェームスV.Lucianiベイネットワークス3の連邦政府の通りメール停止: BL3-03ビルリカ、MA 01821は以下に電話をします。 +1 4734年の978 916メール: luciani@baynetworks.com

Luciani                      Informational                      [Page 4]

RFC 2336         Classical IP and ARP over ATM to NHRP         July 1998

NHRP1998年7月への気圧でのLucianiの情報[4ページ]のRFC2336の古典的なIPとARP

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Luciani                      Informational                      [Page 5]

Luciani情報です。[5ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

EXP関数 指数値

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る