RFC2349 日本語訳
2349 TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options. G. Malkin, A.Harkin. May 1998. (Format: TXT=7848 bytes) (Obsoletes RFC1784) (Updates RFC1350) (Status: DRAFT STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
RFC一覧
英語原文
Network Working Group G. Malkin Request for Commments: 2349 Bay Networks Updates: 1350 A. Harkin Obsoletes: 1784 Hewlett Packard Co. Category: Standards Track May 1998
Commmentsを求めるワーキンググループG.マルキンの要求をネットワークでつないでください: 2349のベイネットワークスアップデート: 1350 A.ハーキンは以下を時代遅れにします。 1784年のヒューレットパッカード社のカテゴリ: 標準化過程1998年5月
TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options
TFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
Abstract
要約
The Trivial File Transfer Protocol [1] is a simple, lock-step, file transfer protocol which allows a client to get or put a file onto a remote host.
トリビアル・ファイル転送プロトコル[1]はクライアントがリモートホストにファイルを届けるか、または置く簡単で、堅苦しいファイル転送プロトコルです。
This document describes two TFTP options. The first allows the client and server to negotiate the Timeout Interval. The second allows the side receiving the file to determine the ultimate size of the transfer before it begins. The TFTP Option Extension mechanism is described in [2].
このドキュメントは2つのTFTPオプションについて説明します。 1番目で、クライアントとサーバはTimeout Intervalを交渉できます。 2番目で、始まる前にファイルを受け取る側は転送の究極のサイズを決定できます。 TFTP Option Extensionメカニズムは[2]で説明されます。
Timeout Interval Option Specification
タイムアウト間隔オプション仕様
The TFTP Read Request or Write Request packet is modified to include the timeout option as follows:
TFTP Read RequestかWrite Requestパケットが以下のタイムアウトオプションを含むように変更されます:
+-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+ | opc |filename| 0 | mode | 0 | timeout| 0 | #secs | 0 | +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
+-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+ | opc|ファイル名| 0 | モード| 0 | タイムアウト| 0 | #secs| 0 | +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
opc The opcode field contains either a 1, for Read Requests, or 2, for Write Requests, as defined in [1].
opcodeがさばくopcは[1]で定義されるようにRead RequestsのためのWrite Requestsのための1か2つの1を含んでいます。
Malkin & Harkin Standards Track [Page 1] RFC 2349 TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options May 1998
マルキンとハーキン標準化過程[1ページ]RFC2349TFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション1998年5月
filename The name of the file to be read or written, as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.
ファイル名、[1]で定義されるような読まれるか、または書かれているファイルの名前。 これはNULLによって終えられた分野です。
mode The mode of the file transfer: "netascii", "octet", or "mail", as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.
モード、ファイル転送の方法: [1]の"netascii"、「八重奏」、または定義されるとしての「メール。」 これはNULLによって終えられた分野です。
timeout The Timeout Interval option, "timeout" (case in-sensitive). This is a NULL-terminated field.
Timeout Intervalがゆだねるタイムアウト、「タイムアウト。」(ケース神経の鈍い) これはNULLによって終えられた分野です。
#secs The number of seconds to wait before retransmitting, specified in ASCII. Valid values range between "1" and "255" seconds, inclusive. This is a NULL-terminated field.
#再送する前のASCIIで指定された待ちように秒数をsecsします。 有効値は「1インチと「255」秒で、包括的であること」の間で及びます。 これはNULLによって終えられた分野です。
For example:
例えば:
+-------+--------+---+--------+---+--------+---+-------+---+ | 1 | foobar | 0 | octet | 0 | timeout| 0 | 1 | 0 | +-------+--------+---+--------+---+--------+---+-------+---+
+-------+--------+---+--------+---+--------+---+-------+---+ | 1 | foobar| 0 | 八重奏| 0 | タイムアウト| 0 | 1 | 0 | +-------+--------+---+--------+---+--------+---+-------+---+
is a Read Request, for the file named "foobar", in octet (binary) transfer mode, with a timeout interval of 1 second.
ファイルのためのRead Requestは1秒のタイムアウト間隔で八重奏(バイナリー)転送モードで"foobar"と命名されますか?
If the server is willing to accept the timeout option, it sends an Option Acknowledgment (OACK) to the client. The specified timeout value must match the value specified by the client.
サーバが、タイムアウトオプションを受け入れても構わないと思っているなら、それはOption Acknowledgment(OACK)をクライアントに送ります。 指定されたタイムアウト値はクライアントによって指定された値に合わなければなりません。
Transfer Size Option Specification
転送サイズオプション仕様
The TFTP Read Request or Write Request packet is modified to include the tsize option as follows:
TFTP Read RequestかWrite Requestパケットが以下のtsizeオプションを含むように変更されます:
+-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+ | opc |filename| 0 | mode | 0 | tsize | 0 | size | 0 | +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
+-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+ | opc|ファイル名| 0 | モード| 0 | tsize| 0 | サイズ| 0 | +-------+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+---~~---+---+
opc The opcode field contains either a 1, for Read Requests, or 2, for Write Requests, as defined in [1].
opcodeがさばくopcは[1]で定義されるようにRead RequestsのためのWrite Requestsのための1か2つの1を含んでいます。
filename The name of the file to be read or written, as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.
ファイル名、[1]で定義されるような読まれるか、または書かれているファイルの名前。 これはNULLによって終えられた分野です。
Malkin & Harkin Standards Track [Page 2] RFC 2349 TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options May 1998
マルキンとハーキン標準化過程[2ページ]RFC2349TFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション1998年5月
mode The mode of the file transfer: "netascii", "octet", or "mail", as defined in [1]. This is a NULL-terminated field.
モード、ファイル転送の方法: [1]の"netascii"、「八重奏」、または定義されるとしての「メール。」 これはNULLによって終えられた分野です。
tsize The Transfer Size option, "tsize" (case in-sensitive). This is a NULL-terminated field.
「tsizeに」(ケース神経の鈍い)Transfer Sizeがゆだねるtsize。 これはNULLによって終えられた分野です。
size The size of the file to be transfered. This is a NULL- terminated field.
サイズ、transferedされるべきファイルのサイズ。 これはNULLの終えられた分野です。
For example:
例えば:
+-------+--------+---+--------+---+--------+---+--------+---+ | 2 | foobar | 0 | octet | 0 | tsize | 0 | 673312 | 0 | +-------+--------+---+--------+---+--------+---+--------+---+
+-------+--------+---+--------+---+--------+---+--------+---+ | 2 | foobar| 0 | 八重奏| 0 | tsize| 0 | 673312 | 0 | +-------+--------+---+--------+---+--------+---+--------+---+
is a Write Request, with the 673312-octet file named "foobar", in octet (binary) transfer mode.
673312八重奏のファイルが命名されているWrite Requestが八重奏(バイナリー)で"foobar"であるという転送モード。
In Read Request packets, a size of "0" is specified in the request and the size of the file, in octets, is returned in the OACK. If the file is too large for the client to handle, it may abort the transfer with an Error packet (error code 3). In Write Request packets, the size of the file, in octets, is specified in the request and echoed back in the OACK. If the file is too large for the server to handle, it may abort the transfer with an Error packet (error code 3).
Read Requestパケット、「0インチは要求で指定されます、そして、八重奏における、ファイルのサイズはOACKで返される」サイズで。 ファイルがクライアントが扱うことができないくらい大きいなら、それはErrorパケット(エラーコード3)による転送を中止するかもしれません。 Write Requestパケットでは、八重奏における、ファイルのサイズは、要求で指定されて、OACKでecho backです。 ファイルがサーバが扱うことができないくらい大きいなら、それはErrorパケット(エラーコード3)による転送を中止するかもしれません。
Security Considerations
セキュリティ問題
The basic TFTP protocol has no security mechanism. This is why it has no rename, delete, or file overwrite capabilities. This document does not add any security to TFTP; however, the specified extensions do not add any additional security risks.
基本的なTFTPプロトコルには、セキュリティー対策が全くありません。 これはそれがいいえが重ね書き能力を改名するか、削除するか、またはファイルするのをさせる理由です。 このドキュメントは少しのセキュリティもTFTPに加えません。 しかしながら、指定された拡大は少しの追加担保危険も加えません。
References
参照
[1] Sollins, K., "The TFTP Protocol (Revision 2)", STD 33, RFC 1350, October 92.
[1]Sollins、K.、「TFTPプロトコル(改正2)」、STD33、RFC1350、10月92日。
[2] Malkin, G., and A. Harkin, "TFTP Option Extension", RFC 2347, May 1998.
[2] マルキン、G.、およびA.ハーキン、「TFTPオプション拡張子」、RFC2347は1998がそうするかもしれません。
Malkin & Harkin Standards Track [Page 3] RFC 2349 TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options May 1998
マルキンとハーキン標準化過程[3ページ]RFC2349TFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション1998年5月
Authors' Addresses
作者のアドレス
Gary Scott Malkin Bay Networks 8 Federal Street Billerica, MA 01821
ビルリカ、ゲーリースコットマルキンベイネットワークス8の連邦政府の通りMA 01821
Phone: (978) 916-4237 EMail: gmalkin@baynetworks.com
以下に電話をしてください。 (978) 916-4237 メールしてください: gmalkin@baynetworks.com
Art Harkin Internet Services Project Information Networks Division 19420 Homestead Road MS 43LN Cupertino, CA 95014
芸術ハーキンインターネットのサービスは情報網を映し出します。事業部19420が道路MS43LNカルパチーノに入植する、カリフォルニア 95014
Phone: (408) 447-3755 EMail: ash@cup.hp.com
以下に電話をしてください。 (408) 447-3755 メールしてください: ash@cup.hp.com
Malkin & Harkin Standards Track [Page 4] RFC 2349 TFTP Timeout Interval and Transfer Size Options May 1998
マルキンとハーキン標準化過程[4ページ]RFC2349TFTPタイムアウト間隔と転送サイズオプション1998年5月
Full Copyright Statement
完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1998). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implementation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配された実装を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Malkin & Harkin Standards Track [Page 5]
マルキンとハーキン標準化過程[5ページ]
一覧
スポンサーリンク