RFC2436 日本語訳

2436 Collaboration between ISOC/IETF and ITU-T. R. Brett, S. Bradner,G. Parsons. October 1998. (Format: TXT=31154 bytes) (Obsoleted by RFC3356) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                          R. Brett
Request for Comments: 2436                              Nortel Networks
Category: Informational                                      S. Bradner
                                                     Harvard University
                                                             G. Parsons
                                                        Nortel Networks
                                                           October 1998

コメントを求めるワーキンググループR.ブレットの要求をネットワークでつないでください: 2436 ノーテルはカテゴリをネットワークでつなぎます: S.ブラドナーハーバード大学情報のG.ノーテル教区牧師は1998年10月をネットワークでつなぎます。

               Collaboration between ISOC/IETF and ITU-T

ISOC/IETFとITU-Tとの共同

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

Overview

概観

   This document describes the collaboration process between the ITU-T
   and ISOC/IETF. The process was documented by ITU-T at its TSAG
   (Telecommunication Standardization Advisory Group) meeting in
   September 1998.  All participants of this meeting (including Study
   Group chairmen and the ISOC Vice President for Standards) assisted in
   the creation of this document.  Subsequently, it was sent to all
   ITU-T Study Groups and ISOC/IETF to ensure that everyone was aware of
   the process. Feedback is requested by the next meeting of TSAG in
   April 1999.  This document is identical to the document produced by
   TSAG.

このドキュメントはITU-TとISOC/IETFの間の共同の過程について説明します。 過程は1998年9月にTSAG(電気通信Standardization Advisory Group)ミーティングにITU-Tによって記録されました。 このミーティング(StandardsのStudy Group議長とISOC副社長を含んでいる)のすべての関係者がこのドキュメントの創造を助けました。 次に、皆が過程を知っていたのを保証するためにすべてのITU-TのStudy GroupsとISOC/IETFにそれを送りました。 フィードバックは1999年4月のTSAGの次のミーティングで要求されています。 このドキュメントはTSAGによって製作されたドキュメントと同じです。

   Please send any comments on this document to ISOC at poised@tis.com
   and for information to the ITU-T TSAG group at tsagco-op@itu.int

poised@tis.com において情報ように tsagco-op@itu.int のITU-T TSAGグループにISOCへのこのドキュメントのあらゆるコメントを送ってください。

ISOC/IETF and ITU-T Collaboration

ISOC/IETFとITU-T共同

1 Scope

1 範囲

   This Liaison is sent to all ITU-T Study Groups to encourage and aid
   in the understanding of collaboration on standards development
   between the ITU-T and the Internet Society (ISOC) / Internet
   Engineering Task Force (IETF).  Feedback to TSAG is encouraged before
   its next meeting in April 1999.

ITU-Tとインターネット協会の間の規格開発の共同の理解で(ISOC)/インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースを奨励して、支援するためにすべてのITU-T Study GroupsにこのLiaisonを送ります(IETF)。 TSAGへのフィードバックは1999年4月の次のミーティングの前に奨励されます。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 1]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[1ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

2 Introduction

2序論

   The telecommunication industry is faced with an explosion in growth
   of the Internet and other IP (Internet Protocol) based networks.
   Operators, manufacturers and software/application providers alike are
   reconsidering their business directions and Standards Development
   Organizations and Forums and Consortia are facing an immense
   challenge to address this situation.  These challenges were
   considered by TSAG at its meeting in Geneva, 7-11 September 1998,
   where it recognized that although the ITU-T and ISOC/IETF are already
   collaborating in a number of areas, this collaboration must be
   strengthened within the context of changes in work emphasis and
   direction within the ITU-T on studies related to IP based networks.

電気通信産業はインターネットの成長における爆発に直面していました、そして、他のIP(インターネットプロトコル)はネットワークを基礎づけました。 オペレータ、およびメーカーもソフトウェア/アプリケーションプロバイダーもそれらの業務方針を再考しています、そして、Standards Development Organizations、Forums、およびConsortiaはこの状況を記述する莫大な難局に直面しています。 これらの挑戦はジュネーブでのミーティングでTSAGによって考えられました、1998年9月7-11日、ITU-TとISOC/IETFが多くの領域で既に共同していますが、仕事強調における変化の文脈の中でこの共同を強化しなければならないと認めて、IPに関連する研究でのITU-Tの中の指示がネットワークを基礎づけたところで。

   For example, many Study Groups (e.g., 7, 8 & 16) already address
   several the aspects of IP based networks.  Further, new IP related
   work activities are starting in other Study Groups (e.g., 4, 11 &
   13).  There are many potential areas of interest to ITU-T Study
   Groups in the IP area that should be investigated (e.g., signaling,
   routing, security, numbering & addressing, integrated management,
   performance, IP - telecom interworking, access).  Since many of these
   areas are also being investigated by the IETF, there is a requirement
   for close collaboration.

例えば、多くのStudy Groups(例えば、7、8、および16)が既にIPのベースのネットワークのいくつかの局面を記述します。 さらに、新しいIP関連する作業活動は他のStudy Groups(例えば、4、11、および13)で始まっています。 ITU-T Study Groupsに興味がある多くの潜在的領域が調査されるべきである(例えば、統一管理、性能、ルーティング、セキュリティが付番して、記述することでのIPに合図します--電子通信の織り込むアクセス)IP領域にあります。 また、これらの領域の多くがIETFが調査されているので、厳密な共同のための要件があります。

   Recommendations A.4, A.5 and A.6 already document the process for
   working with other organizations and their documents.  Since there
   are no specific guidelines on the process of collaboration with the
   IETF, this liaison is meant to provide that information.  The current
   level of cooperation between the ITU-T and the IETF should be built
   upon to ensure that the competence and experience of each
   organization is brought to bear in the most effective manner and in
   collaboration with the other.

推薦のA.4、A.5、およびA.6は他の組織と共に働いて、それらのドキュメントのために既に過程を記録します。 IETFとの共同の過程に関する特別な基準が全くないので、この連絡はその情報を提供することになっています。 ITU-TとIETFとの現在のレベルの協力は、それぞれの組織の能力と経験が最も効果的な方法ともう片方との共同で生かされるのを保証するために当てにされるべきです。

3 Guidance on Collaboration

3 共同の指導

   TSAG has been made aware of several instances of existing successful
   collaboration between the ITU-T and ISOC/IETF.  This section builds
   on this existing process and details some of the more important
   guidance points that Study Groups should be aware of in their
   collaboration with ISOC/IETF.

TSAGをITU-TとISOC/IETFとの既存のうまくいっている共同のいくつかの例を意識するようにしました。 このセクションはこの既存の過程と詳細にStudy GroupsがISOC/IETFとの彼らの共同を意識しているべきであるより重要な指導ポイントのいくつかを造ります。

3.1  How to interact on ITU-T or IETF work items.

3.1 ITU-TかIETF仕事の品目に相互作用する方法。

   Study Groups that have identified work topics that are Internet
   related should evaluate the relationship with topics defined in the
   IETF.  Current IETF Working Groups and their charters (IETF
   definition of the scope of work) are listed in the IETF archives (see

関係づけられたインターネットである仕事話題を特定した研究GroupsはIETFで定義される話題との関係を評価するはずです。 現在のIETF Working Groupsと彼らの特許(業務範囲のIETF定義)がIETFアーカイブに記載されている、(見る。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 2]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[2ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   section 3.5).  A Study Group may decide that development of a
   Recommendation on a particular topic may benefit from collaboration
   with the IETF.

セクション3.5) Study Groupは、特定の話題におけるRecommendationの開発がIETFとの共同の利益を得るかもしれないと決めるかもしれません。

   The Study Group should identify this collaboration in its work plan
   (specifically in that of each Question involved), describing the goal
   of the collaboration and its expected outcome.  It is anticipated
   that an IETF Working Group would also evaluate and identify areas of
   relationship with the ITU-T and document the collaboration with the
   ITU-T Study Group in its charter.

Study Groupは作業計画(特にQuestionがかかわったそれぞれのものの)におけるこの共同を特定するはずです、共同の目標とその期待される成果について説明して。 IETF作業部会がまた、ITU-Tと共に関係の領域を評価して、特定して、ITU-T Study Groupと共に共同を特許に記録すると予期されます。

   The following sections outline a process that can be used to enable
   each group to learn about the others new work items.

以下のセクションは使用されて、各グループが他のものに関して新しい状態で学ぶのを可能にするのが項目を扱うということであるかもしれない過程について概説します。

3.1.1  How the ITU-T learns about existing IETF work items

3.1.1 ITU-Tは既存のIETF仕事の品目に関してどう学ぶか。

   The responsibility is on individual Study Groups to review the
   current IETF Working Groups to determine if there are any topics of
   mutual interest.  Should a Study Group believe that there is an
   opportunity for collaboration on a topic of mutual interest it should
   contact both the IETF Working Group Chair and the Area Director
   responsible.

何か互いに関心の話題があるかどうか決定するために現在のIETF Working Groupsを見直すために、責任は個々のStudy Groupsにあります。 Study Groupが、互いにそれがそうするべきである関心の話題についての共同の機会があると信じているなら、IETF作業部会議長と責任があるAreaディレクターの両方に連絡してください。

3.1.2  How the ITU-T learns about proposed new IETF work items

3.1.2 ITU-Tは提案された新しいIETF仕事の品目に関してどう学ぶか。

   The IETF maintains a mailing list for the distribution and discussion
   of proposed new Working Group charters amongst the management team.
   To add or change a subscription to this list, send a message to
   iesg-secretary@ietf.org indicating who you are and that you would
   like to subscribe to the New Work mailing list.  Details on the list
   process will be emailed to each subscriber.

IETFは経営陣で分配のためのメーリングリストと提案された新しい作業部会特許の議論を維持します。 このリストの購読を加えるか、または変えるには、人であって、あなたがNew Workメーリングリストに加入したいのを示す iesg-secretary@ietf.org にメッセージを送ってください。 リストの過程に関する詳細を各加入者にメールするでしょう。

   It is recommended that each Study Group chairman (or a delegate)
   subscribe to this list and monitor the new work items for possible
   overlap or interest to their Study Group.  It is expected that this
   mailing list will see one or two messages per month. Chairmen should
   identify their comments on these charters by responding to the IESG
   mailing list at iesg@ietf.org clearly indicating their ITU-T position
   and the nature of their concern.  It should be noted that the IETF
   turnaround time for new Working Group charters is one week.  As a
   result, the mailing list should be consistently monitored.

それぞれのStudy Group議長(または、代表)がそれらのStudy Groupへの可能なオーバラップか関心のためにこのリストに加入して、新しい仕事項目をモニターするのは、お勧めです。 このメーリングリストが1カ月あたり1か2つのメッセージを見ると予想されます。 議長は、それらのITU-T位置と彼らの関心の本質を示しながら、明確に iesg@ietf.org のIESGメーリングリストに応じることによって、これらの特許の彼らのコメントを特定するべきです。 新しい作業部会特許のためのIETFターンアラウンドタイムが1週間であることに注意されるべきです。 その結果、メーリングリストは一貫してモニターされるべきです。

3.1.3  How the IETF learns about ITU-T work items

3.1.3 IETFはITU-T仕事項目に関してどう学ぶか。

   An initial list of Internet related topics in ITU-T Study Groups
   based on the situation as of 11 September is being provided to the
   Vice President of Standards for ISOC for distribution to the
   appropriate IETF interested individuals and will be copied to all

9月11日の時点で状況に基づいたITU-T Study Groupsのインターネット関連した話題の初期のリストは、適切なIETF関心がある個人への分配のためのISOCのためにStandardsの副社長に提供されていて、すべてにコピーされるでしょう。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 3]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[3ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   ITU-T Study Group Chairmen.  The intention is for Study Groups to
   forward updates to the Vice President of Standards for ISOC as they
   occur.

ITU-T研究グループ議長。 意志は彼らが起こるときStudy GroupsがISOCのためにStandardsの副社長にアップデートを送ることです。

   It is expected that any IETF Working Group interest with the topics
   being covered by the ITU-T will be forwarded to individual Study
   Group Chairmen (or the lead Study Group Chairman) by the Vice
   President of Standards for ISOC.

話題がITU-TでカバーされているどんなIETF作業部会関心もISOCのためにStandardsの副社長によって個々のStudy Group Chairmen(または、リードStudy Group委員長)に送られると予想されます。

3.2  Representation

3.2 表現

   ISOC, including its standards body IETF, have been admitted by the
   ITU Council to participate in the work of the ITU-T.   As a result,
   ISOC delegates are therefore afforded equivalent rights to those of
   other ITU-T Study Group participants (see 3.2.1).  Conversely, ITU-T
   delegates may participate in the work of the IETF as individuals or
   be recognized as ITU-T delegates (see 3.2.2).  To promote
   collaboration it is useful to facilitate communication between the
   organizations as further described below.

標準化団体IETFを含むISOCがITU-Tの仕事に参加することがITU Councilによって認められました。 その結果、したがって、他のITU-T Study Group関係者のものへの同等な権利をISOC代表に提供する、(見る、3.2、.1、) ITU-T代表が逆に、個人としてIETFの仕事に参加するか、またはITU-T代表として見分けられるかもしれない、(見る、3.2、.2、) 共同を促進するために、以下でさらに説明されているとして組織のコミュニケーションを容易にするのは役に立ちます。

3.2.1  IETF Recognition at ITU-T

3.2.1 ITU-TでのIETF認識

   Participants from the IETF may participate in ITU-T meetings as ISOC
   delegates if the appropriate IETF Working Group (or area) has
   approved their attendance.  This approval will be communicated to the
   TSB in the form of a registration for a particular ITU-T meeting by
   the Vice President of Standards for ISOC.

適切なIETF作業部会(または、領域)が彼らの出席を承認したなら、IETFからの関係者はISOC代表としてITU-Tミーティングに参加するかもしれません。 この承認はISOCのために特定のITU-Tミーティングのための登録の形でStandardsの副社長によってTSBに伝えられるでしょう。

3.2.2  ITU-T Recognition at ISOC/IETF

3.2.2 ISOC/IETFでのITU-T認識

   ITU-T Study Group Chairmen can authorize one or more members to
   attend an IETF meeting as an official ITU-T delegate speaking on
   behalf of the Study Group (or a particular Rapporteur Group).  The
   Study Group Chairman communicates the ITU-T list of delegates by
   email to the Vice President of Standards for ISOC and also to the
   Study Group.  The email address of the Vice President of Standards
   for ISOC is vp-standards@isoc.org.

ITU-T Study Group Chairmenは、1人以上のメンバーがStudy Group(または、特定のRapporteur Group)を代表して話している公式のITU-T代表としてIETFミーティングに出席するのを認可できます。 Study Group委員長はISOCのためのStandardsの副社長と、そして、Study Groupにもメールで代表のITU-Tリストを伝えます。 ISOCのためのStandardsの副社長のEメールアドレスは vp-standards@isoc.org です。

3.2.3 Communication contacts

3.2.3 コミュニケーション接触

   To foster ongoing communication between the ITU-T and ISOC/IETF, it
   is important to identify and establish contact points within ITU-T
   Study Groups for specific IETF topics of mutual interest. It is
   beneficial to identify these contact points early and in some cases
   the contact point identified by each organization may be the same
   individual.  It is responsibility of a Study Group to establish the
   contact points with the IETF and maintain the list on its web page.

ITU-TとISOC/IETFとの進行中のコミュニケーションを伸ばすために、互いに関心の特定のIETF話題のためにITU-T Study Groupsの中で接点を特定して、確立するのは重要です。 早くこれらの接点を特定するのが有益であり、接点が各組織で特定したいくつかの場合には、同じ個人がいるかもしれません。 IETFと共に接点を確立して、ウェブページでリストを維持するのは、Study Groupの責任です。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 4]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[4ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   An example of communication contacts that is suggested to Study
   Groups has both a high level and a working level:

Study Groupsに示されるコミュニケーション接触に関する例は高いレベルと実務者レベルの両方を持っています:

   1. ITU-T Study Group Chairman and IETF Area Director

1. ITU-T研究グループ議長とIETF領域のディレクター

      An IETF Area Director is the individual responsible for overseeing
      a major focus of activity with a scope similar to that of an ITU-T
      Study Group Chairman. These positions are both relatively long-
      term (of several years) and offer the stability of contact points
      between the two organizations for a given topic.

IETF AreaディレクターはITU-T Study Group委員長のものと同様の範囲で活動の主要な焦点を監督するのに責任がある個人です。 これらの位置は、ともに比較的長い期間(数年の)であり、与えられた話題のために2つの組織の間に接点の安定性を提供します。

   2. ITU-T Rapporteur and IETF Working Group Chair

2. ITU-T報告担当者とIETFワーキンググループ議長

      An IETF Working Group Chair is an individual who is assigned to
      lead the work on a specific task within one particular area with a
      scope similar to that of an ITU-T Rapporteur.  These positions are
      working positions (of a year or more) that typically end when the
      work on a specific topic ends.  Collaboration here is very
      beneficial to ensure the actual work gets done. Note that the
      current IETF Area Directors and Working Group chairs can be found
      in the IETF Working Group charters.  The current ITU-T Study Group
      chairmen and Rapporteurs are listed on the ITU-T web page.

IETF作業部会議長はITU-T Rapporteurのものと同様の範囲で1つの特定の領域の中の特定のタスクに対する仕事を導くために選任される個人です。 これらの位置は特定の話題に対する仕事が終わると通常終わる位置(1年以上の)を扱っています。 ここでの共同は、実際の仕事が完了しているのを保証するのに非常に有益です。 IETF作業部会特許で現在のIETF Areaディレクターと作業部会いすを見つけることができることに注意してください。 現在のITU-T Study Group議長とRapporteursはITU-Tウェブページに記載されています。

   Both the ITU-T and IETF may assign their contact point function(s) to
   other individuals than those suggested as it deems appropriate.

ITU-TとIETFの両方が適切であると考えるように示されたもの以外の個人にそれらの接点機能を配属するかもしれません。

3.2.4  Communication

3.2.4 コミュニケーション

   Informal communication between contact points and experts of both
   organizations is encouraged.  However, note that formal communication
   from an ITU-T Study Group, Working Party or Rapporteur to an
   associated IETF contact point must be explicitly approved and
   identified as coming from the Study Group, Working Party or
   Rapporteur Group, respectively.  Conversely, formal communication
   from an IETF Working Group or Area Director must also be explicitly
   approved and identified before forwarding to any ITU-T contact.
   Formal communication is intended to allow the sharing of positions
   between the IETF and the ITU-T outside of actual documents (as
   described in 3.3).  This would cover such things as comments on
   documents and requests for input.  The approved communication is
   simply emailed from one body contact to another (the appropriate
   mailing lists, as described in 3.2.5 may be copied).

両方の組織の接点と専門家との非公式のコミュニケーションは奨励されます。 しかしながら、Study Group、WorkingパーティまたはRapporteur Groupからそれぞれ来るとしてITU-T Study Group、WorkingパーティまたはRapporteurから関連IETF接点までの管理的コミュニケーションを明らかに承認されて、特定しなければならないことに注意してください。 逆に、また、どんなITU-T接触にもIETF作業部会かAreaディレクターからの管理的コミュニケーションを明らかに承認されて、推進の前に特定しなければなりません。 管理的コミュニケーションが実際のドキュメントの外でIETFとITU-Tの間の位置の共有を許すことを意図します(3.3で説明されるように)。 これは入力に関するドキュメントと要求を批評するようなものをカバーしているでしょう。 1つのボディー接触から別の接触まで単に承認されたコミュニケーションをメールする、(中で説明されるとしての適切なメーリングリスト、3.2、.5、コピーされるかもしれない、)

3.2.5  Mailing Lists

3.2.5 メーリングリスト

   All IETF Working Groups and all ITU-T Study Group Questions have
   associated mailing lists.

すべてのIETF Working GroupsとすべてのITU-T Study Group Questionsがメーリングリストを関連づけました。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 5]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[5ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   In the IETF, the mailing list is the primary vehicle for discussion
   and decision making.  It is recommended the ITU-T experts interested
   in particular IETF working group topics subscribe to and participate
   in these lists. The IETF Working Group mailing list subscription and
   archive information are noted in each Working Group's charter. In the
   ITU-T, the TSB has set up formal mailing lists for Questions, Working
   Parties and other topics within Study Groups (more detail can be
   found on the ITU website.).  These mailing lists are typically used
   for discussion of ITU-T contributions.  Note that individual
   subscribers to this list must be affiliated with an ITU-T member (at
   this time, there is no blanket inclusion of all IETF participants as
   members, however, as a member ISOC may designate representatives to
   subscribe).  Alternatively, ITU-T members operate personal mailing
   lists on various topics with no restrictions on membership (e.g.,
   IETF participants are welcome).

IETFでは、メーリングリストは議論と意志決定のための第一の手段です。 IETFワーキンググループ話題がこれらのリストに加入して、参加することが特に興味を持っているITU-Tの専門家に勧められます。 各作業部会の特許でIETF作業部会のメーリングリスト購読とアーカイブ情報に注意します。 ITU-Tでは、TSBはStudy Groupsの中でQuestions、Working党、および他の話題のための正式なメーリングリストをセットアップしました(ITUウェブサイトでその他の詳細を見つけることができます。)。 これらのメーリングリストはITU-T貢献の議論に通常使用されます。 このリストへの個々の加入者にITU-Tメンバーに加わらなければならないことに注意してください(しかしながら、このとき、メンバーISOCが申し込むために代表を任命するとき、メンバーとしてすべてのIETF関係者の毛布包含が全くありません)。 あるいはまた、ITU-Tメンバーは会員資格で制限なしで様々な話題に関する個人的なメーリングリストを操作します(例えばIETF関係者を歓迎します)。

3.3     Document Sharing

3.3 ドキュメント共有

   During the course of ITU-T and IETF collaboration it is important to
   share working drafts and documents among the technical working
   groups.  Initial proposed concepts and specifications typically can
   be circulated by email (often just repeating the concept and not
   including the details of the specification) on both the IETF and
   ITU-T mailing lists.  In addition, working texts (or URLs) of draft
   Recommendations or RFCs (Internet Drafts) may also be sent between
   the organizations as described below.

ITU-TとIETF共同のコースの間、技術的なワーキンググループの中で概要版とドキュメントを共有するのは重要です。 初期の提案された概念と仕様はIETFとITU-Tメーリングリストの両方をメールで通常循環できます(しばしばただ概念を繰り返して、仕様の細目を含んでいません)。 また、さらに、以下で説明されるように草稿RecommendationsかRFCs(インターネットDrafts)の働くテキスト(または、URL)を組織の間に送るかもしれません。

3.3.1  IETF to ITU-T

3.3.1 ITU-TへのIETF

   IETF documents (e.g., Internet Drafts) can be submitted to a Study
   Group as a Contribution from ISOC.  In order to ensure that the IETF
   has properly authorized this,  the IETF Working Group must agree that
   the specific drafts are of mutual interest and that there is a
   benefit in forwarding them to the ITU-T for review, comment and
   potential use.  Once agreed, the Vice President Standards for ISOC
   would review the Working Group request and give approval.  The
   contributions would then be forwarded (with the noted approval) to
   the TSB for circulation as a Study Group Contribution.

ContributionとしてISOCからStudy GroupにIETFドキュメント(例えば、インターネットDrafts)を提出できます。 IETFが適切にこれを認可したのを確実にするために、IETF作業部会は特定の草稿が相互利益のものであり、レビュー、コメント、および潜在的使用のためのITU-Tにそれらを送るのにおいて利益があるのに同意しなければなりません。 いったん同意されると、ISOCのStandards副社長は、作業部会の要求を再検討して、許可を与えるでしょう。 そして、流通のためにStudy Group Contributionとして貢献をTSBに送るでしょう(有名な承認をもって)。

3.3.2  ITU-T to IETF

3.3.2 IETFへのITU-T

   A Study Group may send texts of draft new Recommendations to the IETF
   as contributions in the form of Internet Drafts.  Internet Drafts are
   IETF temporary documents that expire six months after being
   published.  The Study Group must decide that there is a benefit in
   forwarding them to the IETF for review, comment and potential use.
   Terms of reference for Rapporteur Group meetings may authorize
   Rapporteur Groups to send working documents, in the form of Internet

Study Groupは貢献としてインターネットDraftsの形で草稿の新しいRecommendationsのテキストをIETFに送るかもしれません。 インターネットDraftsは発行された6カ月後に期限が切れるIETFの一時的なドキュメントです。 Study Groupは、レビュー、コメント、および潜在的使用のためにそれらをIETFに送るのにおいて利益があると決めなければなりません。 Rapporteur Groupミーティングのための委任事項は、Rapporteur Groupsがインターネットの形で働くドキュメントを送るのを認可するかもしれません。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 6]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[6ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   Drafts, to the IETF.  In both cases, the document editor would be
   instructed to prepare the contribution in Internet Draft format (in
   ASCII and optionally postscript format as per RFC 2223) and submit it
   to the Internet Draft editor (email: internet-drafts@ietf.org).
   Alternatively, the Study Group or Rapporteur Group could agree to
   post the document on a web site and merely document its existence
   with a short Internet Draft that contains a summary and the document
   URL.

IETFへの草稿。 どちらの場合も、インターネットDraft形式(ASCIIに任意に、追伸はRFCに従って2223をフォーマットする)で貢献を準備して、ドキュメントエディタがインターネットDraftエディタ(メール: internet-drafts@ietf.org )にそれを提出するよう命令されるでしょう。 あるいはまた、Study GroupかRapporteur Groupがウェブサイトにドキュメントを掲示して、概要とドキュメントURLを含む短いインターネットDraftと共に存在を単に記録するのに同意できました。

   Both the Rapporteur and the Document Editor should be identified as
   contacts in the contribution.  The contribution must also clearly
   indicate that the Internet Draft is a working document of a
   particular ITU-T Study Group.

RapporteurとDocument Editorの両方が貢献における接触として特定されるべきです。 また、貢献は、インターネットDraftが特定のITU-T Study Groupの働くドキュメントであることを明確に示さなければなりません。

3.3.3  ITU-T & IETF

3.3.3 ITU-TとIETF

   It is envisaged that the processes of 3.3.1 & 3.3.2 will often be
   used simultaneously by both an IETF Working Group and an ITU-T Study
   Group to collaborate on a topic of mutual interest.  It is also
   envisaged that the outcome of the collaboration will be the
   documentation in full by one body and its referencing by the other
   (see section 3.4 for details).  That is, common or joint text is
   discouraged because of the current differences in approval, revision
   and stability of approved documents for publication by each body.

.2がしばしば望んでいる3.3.1と3.3の過程が同時に互いに関心の話題で共同するIETF作業部会とITU-T Study Groupの両方によって使用されるのが考えられます。 また、共同の結果がもう片方による1つのボディーとその参照箇所による全部のドキュメンテーション(詳細に関してセクション3.4を見る)であることが考えられます。 すなわち、一般的であるか共同しているテキストは公表のための承認されたドキュメントの承認、改正、および安定性の潮流差で各ボディーでがっかりしています。

3.4  Simple cross referencing

3.4 簡単な交差している参照箇所

   ITU-T Recommendation A.5, specifically its Annex A and the
   application guidelines attached, describes the process for
   referencing IETF RFCs in ITU-T Recommendations.  IETF RFC 2026,
   specifically section 7.1.1, describes the process for referencing
   other open standards (like ITU-T Recommendations) in IETF RFCs.

ITU-T Recommendation A.5(明確にAnnex Aと添付のアプリケーションガイドライン)はITU-T RecommendationsでIETF RFCsに参照をつけるための過程について説明します。 IETF RFC2026(明確にセクション7.1.1)はIETF RFCsで他のオープンスタンダード(ITU-T Recommendationsのような)に参照をつけるための過程について説明します。

3.5  Additional items

3.5 追加項目

   Several URLs to IETF procedures are provided here for information:

情報のためにIETF手順へのいくつかのURLをここに提供します:

   RFC2223  - Instructions to RFC Authors, October 1997
      ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2223.txt
   RFC2026  - The Internet Standards Process Revision 3, October 1996
      ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2026.txt
   RFC2418 - IETF Working Group Guidelines and Procedures, September
      1998 ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2418.txt
   Current list and status of all IETF RFCs ftp://ftp.isi.edu/in-
      notes/rfc-index.txt
   Current list and description of all IETF Internet Drafts:
      ftp://ftp.ietf.org/internet-drafts/1id-abstracts.txt

RFC2223--RFC Authorsへの指示、1997年10月の ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2223.txt RFC2026--インターネットStandards Process Revision3、1996年10月の ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2026.txt RFC2418--すべてのIETFインターネットDraftsのすべてのIETF RFCs ftp://ftp.isi.edu/in- 注意/rfc-index.txt Currentリストと記述のIETF作業部会Guidelines、Procedures、1998年9月の ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2418.txt Currentリスト、および状態: ftp://ftp.ietf.org/internet-drafts/1id-abstracts.txt

Brett, et. al.               Informational                      [Page 7]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[7ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   Current list of IETF Working Groups and their Charters: (includes
      Area Directors and Chair contacts, Mailing list information, etc.)
      http://www.ietf.org/html.charters/wg-dir.html
   Current ITU-T information can be found on the ITU website: (includes
      contacts, organization, Recommendations for purchase, mailing list
      info, etc.) http://www.itu.int

IETF Working Groupsの現在のリストと彼らの憲章: (Areaディレクターと議長の接触、Mailingリスト情報などを含んでいます) ITUウェブサイトで http://www.ietf.org/html.charters/wg-dir.html の現在のITU-T情報を見つけることができます: (接触、組織、購買のためのRecommendations、メーリングリストインフォメーションなどを含んでいます) http://www.itu.int

4.  Acknowledgments

4. 承認

   The process was documented by ITU-T at its TSAG (Telecommunication
   Standardization Advisory Group) meeting in September 1998.  All
   participants of this meeting (including Study Group chairmen and the
   ISOC Vice President for Standards) assisted in the creation of this
   document.  Subsequently, it was sent to all ITU-T Study Groups and
   ISOC/IETF to ensure that everyone was aware of the process. Feedback
   is requested by the next meeting of TSAG in April 1999.

過程は1998年9月にTSAG(電気通信Standardization Advisory Group)ミーティングにITU-Tによって記録されました。 このミーティング(StandardsのStudy Group議長とISOC副社長を含んでいる)のすべての関係者がこのドキュメントの創造を助けました。 次に、皆が過程を知っていたのを保証するためにすべてのITU-TのStudy GroupsとISOC/IETFにそれを送りました。 フィードバックは1999年4月のTSAGの次のミーティングで要求されています。

5. Security Considerations

5. セキュリティ問題

   This type of non-protocol document does not directly effect the
   security of the Internet.

このタイプの非プロトコルドキュメントは直接インターネットのセキュリティに作用しません。

6. Authors' Addresses

6. 作者のアドレス

   ITU-T Contact:
   R. F. Brett
   Nortel Networks
   P.O. Box 3511, Station C
   Ottawa, ON  K1Y 4H7
   Canada

ITU-T接触: R。 F。 ブレットノーテルは私書箱3511、駅のCオタワをK1Y 4H7カナダにネットワークでつなぎます。

   Phone: +1-613-828-0902
   Fax:   +1-613-828-9408
   EMail: rfbrett@nortel.ca

以下に電話をしてください。 +1-613-828-0902 Fax: +1-613-828-9408 メールしてください: rfbrett@nortel.ca

   ISOC Contact:
   Scott O. Bradner
   Harvard University
   Holyoke Center, Room 876
   1350 Mass. Ave.
   Cambridge, MA  02138
   USA

ISOC接触: スコット・O.ブラドナーのハーバード大学ホールヨークのセンター、部屋876 1350マサチューセッツ州 Ave。 ケンブリッジ、MA02138米国

   Phone: +1 617 495 3864
   EMail: sob@harvard.edu

以下に電話をしてください。 +1 3864年の617 495メール: sob@harvard.edu

Brett, et. al.               Informational                      [Page 8]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[8ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   Editor:
   Glenn W. Parsons
   Nortel Networks
   P.O. Box 3511, Station C
   Ottawa, ON  K1Y 4H7
   Canada

エディタ: グレンW.ノーテル教区牧師は私書箱3511、駅のCオタワをK1Y 4H7カナダにネットワークでつなぎます。

   Phone: +1-613-763-7582
   Fax:   +1-613-763-4461
   EMail: Glenn.Parsons@Nortel.ca

以下に電話をしてください。 +1-613-763-7582 Fax: +1-613-763-4461 メールしてください: Glenn.Parsons@Nortel.ca

7. References

7. 参照

   [A.4]     ITU-T Recommendation A.4 - Communication process between
             ITU-T and forums and consortia, October 1996.

[A.4]ITU-T Recommendation A.4--CommunicationはITU-Tとフォーラムとコンソーシアム、1996年10月の間で処理します。

   [A.5]     ITU-T Recommendation A.5 - Generic procedures for including
             references to documents to other organizations in ITU-T
             Recommendations, January 1998.

[A.5]ITU-T Recommendation A.5--ITU-T Recommendations、1998年1月に他の組織にドキュメントの指示するものを含めるための一般的な手順。

   [A.6]     ITU-T Recommendation A.6 - Cooperation and exchange of
             information between ITU-T and national and regional
             standards development organizations, September 1998.

[A.6]ITU-T Recommendation A.6--協力とITU-Tと国家の、そして、地方の規格開発組織(1998年9月)の間の情報交換。

   [RFC2026] Bradner, S., "The Internet Standards Process - Revision 3",
             BCP 9, RFC 2026, October 1996.

[RFC2026] ブラドナー、S.、「改正3インチ、BCP9、RFC2026、1996年インターネット標準化過程--10月。」

   [RFC2223] Postel, J. and J. Reynolds, "Instructions to RFC Authors",
             RFC 2223, October 1997.

[RFC2223] ポステル、J.、およびJ.レイノルズ、「指示、RFCが書く、」、RFC2223、10月1997日

   [RFC2418] Bradner, S., "IETF Working Group Guidelines and
             Procedures", BCP 25, RFC 2418, September 1998.

[RFC2418] ブラドナーと、S.と、「IETFワーキンググループガイドラインと手順」、BCP25、RFC2418、9月1998日

8.  Full ITU Copyright Statement

8. 完全なITU著作権宣言文

   Copyright (C) ITU (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)ITU(1998)。 All rights reserved。

   No part of this publication may be reproduced or utilized in any form
   or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and
   microfilm, without permission in writing from the ITU.

この公表のどんな部分も、どんなフォームかなんとか再生するか、または利用されて、電子的でもなくて、また機械的でもないかもしれません、写真複写とマイクロフィルムを含んでいて、ITUから書くことにおける許可なしで。

Brett, et. al.               Informational                      [Page 9]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[9ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

9.  Annex A

9. 別館A

   APPLICATION GUIDELINES ON REFERENCING DOCUMENTS FROM OTHER
   ORGANIZATIONS

他の組織からドキュメントに参照をつけることに関するアプリケーションガイドライン

PART I - Developed by TSAG at its January 1998 Meeting

PART I--1998年1月のMeetingでTSAGによって開発されます。

   The following guidelines should be used in conjunction with the
   relevant provisions of Recommendations A.3, A.4, A.5 and A.23.

以下のガイドラインはRecommendations A.3、A.4、A.5、およびA.23の関連条項に関連して使用されるべきです。

   1. Ownership/Change Control
      - When considering using material from other organizations it is
         preferable to only include references to other standards,
         rather than incorporate text from a standard in the body of a
         Recommendation. Exceptionally, full text incorporation is
         necessary rather than a reference where Recommendations having
         regulatory connotations are concerned.

1. 所有権/変化Control--他の組織からの材料を使用すると考えるとき、規格からのテキストをRecommendationのボディーに取り入れるよりむしろ他の規格の指示するものを含んでいるだけが望ましいです。 例外的に、全文編入が規定の含蓄があるRecommendationsが関する参照よりむしろ必要です。

      - Reference should be made to the particular issue of a standard.
         In this way the ITU-T is in control of what is actually
         referenced even if the source organization updates the
         standard.
      - References to standards from other organizations should only be
         made where those organizations continue to provide public
         access to the version referenced even when updated versions are
         issued.
      - When a draft Recommendation is being prepared and the intention
         is to reference a standard from another organization, that
         organization should be advised by the TSB of the ITU-T's
         intention and should be requested to notify the ITU-T of any
         impending changes to the standard and of any reissues of the
         standard. (This request may be part of the correspondence
         described in Recommendation A.5, section 2.4.) It is however
         the responsibility of the Study Group to regularly review its
         Recommendations and check if the references are correct and if
         necessary to reissue the Recommendation with revised references
         (and where necessary make changes in the body of the
         Recommendation where the reference is made.).
      - Should an organization intend to remove completely an earlier
         version of a standard the ITU-T should be advised so that it
         can either incorporate the text in the Recommendation or change
         the reference to a later version.

- 規格の特定の問題を参照するべきです。 このように、ITU-Tはソース組織が規格をアップデートしても何が実際に参照をつけられるかに関するコントロール中です。 - アップデートされたバージョンを発行さえするときだけ、それらの組織がパブリックアクセスをバージョンに提供し続けているところで他の組織からの規格を参照をつけられるのを参照するべきです。 - 草稿Recommendationが準備されていて、意志が参照への別の組織からの規格であるときに、その組織は、ITU-Tの意志のTSBによってアドバイスされるはずであり、規格へのどんな差し迫った変化と規格のどんな再発行のITU-Tにも通知するよう要求されるべきです。 (この要求はRecommendation A.5、セクション2.4で説明された通信の一部であるかもしれません。) Study Groupが定期的にRecommendationsを見直して、必要なら、参照が正しいかどうかチェックするRecommendationを再発行する責任がどのように参照を改訂したとしても(必要であるところで参照が行われるRecommendationのボディーの変更を行ってください)、それはそうです。 - 組織がITU-Tがそうするべきである規格の以前のバージョンを完全に取り除くつもりであるなら、テキストをRecommendationに取り入れるか、または参照を後のバージョンに変えることができるように、アドバイスされてください。

   2. Access
      - The objective is to have referenced standards freely available
         via the Web so that people purchasing a Recommendation may get
         access to the references.  A warning should be given to
         purchasers of ITU-T Recommendations that they may have to

2. アクセス--目的はRecommendationを購入する人々が参照に近づく手段を得ることができるようにウェブを通して自由に利用可能な規格に参照をつけることです。 彼らがそうしなければならないかもしれないなら、警告はそうであるべきです。

Brett, et. al.               Informational                     [Page 10]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[10ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

         additionally purchase the referenced standards. This could be
         done by including a note to such effect in the introduction to
         Recommendations where references are included.
      - When developing a Recommendation where consideration is being
         given to using references to other standards the Study Group
         should investigate with the TSB whether the referenced text
         will be available free of charge or if a payment will be
         required. This should be taken into account by the Study Group
         as it may influence the decision to use the reference.

さらに、参照をつけられた規格を購入してください。 序論におけるそのような効果に注意を含めることによって、参照が含まれているRecommendationsにこれができるでしょう。 - 考慮が他の規格の参照を使用することに対して払われているRecommendationを開発するとき、Study Groupは、TSBと共に参照をつけられたテキストが無料で利用可能になるかどうか、または支払いが必要であるかどうか調査するはずです。 参照を使用するという決定に影響を及ぼすとき、これはStudy Groupによって考慮に入れられるはずです。

   3. IPR
      - In principle, if the IPR policy of the organization owning a
         referenced standard is more stringent than that of the ITU-T
         then there should not be any IPR problems with including the
         reference. However, this may not be the case with all
         organizations. Further guidelines are being prepared by the
         Director of the TSB.

3. IPR--原則として、組織が参照をつけられた規格を所有するIPR方針がITU-Tのものより厳しいなら、指示するものを含むことに関するどんなIPR問題もあるべきではありません。 しかしながら、これはすべての組織があるそうでないかもしれません。 さらなるガイドラインはTSBのディレクターによって準備されています。

   4. Approval
      - The approval procedures in Resolution 1 have to be followed for
         Recommendations containing references (wholly or in part) to
         standards from other bodies even in the case where the
         Recommendation is just a reference to another standard.

4. 承認--Resolution1の承認の手順はRecommendationがただ別の規格の参照である場合にさえ他のボディーからの規格に参照を含む(完全か一部)Recommendationsのために従われなければなりません。

PART II - Developed by TSAG at its September 1998 Meeting

PART II--1998年9月のMeetingでTSAGによって開発されます。

   The following guidelines should be used in conjunction with
   Recommendation A.5.

以下のガイドラインはRecommendation A.5に関連して使用されるべきです。

   1. Nested References
      Issue: RFCs often contain references to related RFCs and ITU-T
      Recommendations which, in turn, may contain references to other
      RFCs and Recommendations. It is unclear how to handle these nested
      references in the context of A.5.

1. 入れ子にされた参照は以下を発行します。 RFCsはしばしば関連するRFCsと順番に他のRFCsとRecommendationsの参照を含むかもしれないITU-T Recommendationsの参照を含んでいます。 どのようにA.5の文脈におけるこれらの入れ子にされた参照を扱うかは不明瞭です。

      Guideline: Each time an RFC is referenced within an ITU-T
      Recommendation, all references within that RFC should be listed in
      the report documenting the decision of the Study Group. No further
      treatment is necessary, although the Study Group may wish to
      investigate those references further on a case-by-case basis. The
      same guidelines apply when referencing the documents of other
      organizations.

ガイドライン: RFCがITU-T Recommendationの中で参照をつけられる各回、そのRFCの中のすべての参照が、Study Groupの決定を記録しながら、レポートにリストアップされるべきです。 Study Groupはそれらの参照で、より詳しくケースバイケースで調査したがっているかもしれませんが、さらなるどんな処理も必要ではありません。 他の組織のドキュメントに参照をつけるとき、同じガイドラインは適用されます。

   2. Subsequent Referencing of the Same Document
      Issue: It is possible that the same RFC may be considered for
      referencing in multiple Recommendations. It is unclear what
      evaluation is required in subsequent references.

2. 同じドキュメント問題のその後の参照箇所: 同じRFCが複数のRecommendationsの参照箇所のために考えられるのは、可能です。 どんな評価がその後の参照で必要であるかは、不明瞭です。

Brett, et. al.               Informational                     [Page 11]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[11ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

      Guideline: The justification for referencing the same document in
      different Recommendations is likely to be different. Consequently,
      it is important that separate evaluations be made each time the
      document is referenced.  However, only items 1 - 8 in Appendix I
      (and Annex A) of Recommendation A.5 need to be completed if the
      referenced organization has already been qualified per Section 3
      of A.5. Since items 9 and 10 are dependent on the organization and
      not on the document, they need to be completed only the first time
      a document from that organization is being considered for
      referencing and only if such information has not been documented
      already.

ガイドライン: 異なったRecommendationsの同じドキュメントに参照をつけるための正当化は異なる傾向があります。 その結果、ドキュメントが参照をつけられるたびに別々の評価をするのは重要です。 しかしながら、A.5のセクション3単位でRecommendation A.5のAppendix I(そして、Annex A)の1--8が参照をつけられた組織であるなら完成される必要がある商品だけが既に資格があります。 項目9と10がドキュメントではなく、組織に依存しているので、参照をつけるその組織からのドキュメントが考えられる1回目だけ、そのような情報が既に記録されていない場合にだけ、それらは、完成される必要があります。

   3. Availability of Referenced Document
      Issue: Paragraph 2.2.10 of A.5 requires that the contributing
      Study Group member provide a full copy of the existing document.
      It is unclear whether paper copies are mandatory or whether
      electronic availability, for example, on a Web site, is
      sufficient.

3. 参照をつけられたドキュメント問題の有用性: .10パラグラフ2.2A.5が、貢献しているStudy Groupメンバーが既存のドキュメントの完全なコピーを提供するのを必要とします。 紙のコピーが義務的であるかどうか、または例えば、ウェブサイトに関する電子有用性が十分であるかどうかが、不明瞭です。

      Guideline: The objective is to have referenced documents available
      via the Web at no cost so that the Study Group members may proceed
      with their evaluation. Accordingly, if a referenced document is
      available in this manner, it is sufficient for the contributing
      member to provide its exact location on the Web. On the other
      hand, if the document is not available in this manner, a full copy
      must be provided (in electronic format if permissible by the
      referenced organization, otherwise in paper format).

ガイドライン: 目的はStudy Groupメンバーが彼らの評価を続けることができるように無料でウェブを通して利用可能なドキュメントに参照をつけることです。 それに従って、参照をつけられたドキュメントがこの様に利用可能であるなら、補助メンバーがウェブで正確な位置を提供するのは、十分です。 他方では、ドキュメントがこの様に利用可能でないなら、完全なコピーを提供しなければなりません(そうでなければ、参照をつけられた組織を許されさせる紙の形式における電子形式で)。

   4. Referencing of IETF Documents
      Issue: It is unclear whether or not it is appropriate to reference
      RFCs that are not on the standards track (the "Informational" and
      "Experimental" RFCs) or those that are at the first level of
      standardization (the "Proposed Standard" RFCs).

4. IETFの参照箇所は問題を記録します: それが標準化過程の上にない参照RFCs(「情報的」、そして、「実験的な」RFCs)か最初のレベルの標準化にはあるもの(「提案された標準」RFCs)に適切であるかどうかが、不明瞭です。

      Guideline: Some outputs of organizations may not be appropriate
      for normative referencing, others may not be appropriate for any
      referencing, normative or informative. In the case of the IETF, it
      is not appropriate to make any references to "Internet Drafts" or
      to "Historic" RFCs as noted in A.5. In addition, it is not
      appropriate to make normative references to RFCs that are
      considered "Informational" or "Experimental". References to RFCs
      that have the status of "Proposed Standards" should be made with
      caution and should be evaluated on a case-by-case basis because
      such standards are considered immature in the sense that they may
      change if problems are found in real implementations or if better
      solutions are identified.

ガイドライン: 標準の参照箇所には、組織のいくつかの出力が適切でないかもしれない、他のものは、どんな参照箇所にも適切であるか、標準または有益でないかもしれません。 IETFの場合では、「インターネット草稿」か「歴史的な」RFCsのどんな参照もするのはA.5に述べられるように適切ではありません。 さらに、「情報的か実験的である」と考えられるRFCsの引用規格をするのは適切ではありません。 ケースバイケースでそのような規格が問題が本当の実現で見つけられるかどうか、または、より良い解決策が特定されるかどうかを変えるかもしれないという意味で未熟であると考えられるので、「提案された標準」の状態を持っているRFCsの参照は、慎重に作られているべきであり、評価されるべきです。

Brett, et. al.               Informational                     [Page 12]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[12ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

   5. IETF Address Changes
      The electronic address of the IETF archives has changed.
      Accordingly the addresses in items 4 and 9.8 of Annex A should be
      changed, respectively to:
         http://www.ietf.org/ipr.html - for the IPR archive
         http://www.rfc-editor.org/rfc.html - for the RFC archive

5. IETFアーカイブの電子アドレスが変えたIETF Address Changes。 それに従って、以下のことのためにそれぞれAnnex Aの項目4と9.8のアドレスを変えるべきです。 IPRアーカイブ http://www.rfc-editor.org/rfc.html 、RFCアーカイブのための http://www.ietf.org/ipr.html

Brett, et. al.               Informational                     [Page 13]

RFC 2436            ISOC/IETF - ITU-T Collaboration         October 1998

etブレット、アル。 情報[13ページ]のRFC2436ISOC/IETF--ITU-T共同1998年10月

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (1998).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(1998)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Brett, et. al.               Informational                     [Page 14]

etブレット、アル。 情報[14ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

revert

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る