RFC2619 日本語訳
2619 RADIUS Authentication Server MIB. G. Zorn, B. Aboba. June 1999. (Format: TXT=30464 bytes) (Obsoleted by RFC4669) (Status: PROPOSED STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文
Network Working Group G. Zorn Request for Comments: 2619 B. Aboba Category: Standards Track Microsoft June 1999
コメントを求めるワーキンググループG.ゾルン要求をネットワークでつないでください: 2619年のB.Abobaカテゴリ: 標準化過程マイクロソフト1999年6月
RADIUS Authentication Server MIB
半径認証サーバMIB
Status of this Memo
このMemoの状態
This document specifies an Internet standards track protocol for the Internet community, and requests discussion and suggestions for improvements. Please refer to the current edition of the "Internet Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state and status of this protocol. Distribution of this memo is unlimited.
このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。
Copyright Notice
版権情報
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
Abstract
要約
This memo defines a set of extensions which instrument RADIUS authentication server functions. These extensions represent a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. Using these extensions IP-based management stations can manage RADIUS authentication servers.
このメモはそれの器具RADIUS認証サーバが機能する1セットの拡大を定義します。 ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、これらの拡大は使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を表します。 これらの拡張子を使用して、IPベースの管理局はRADIUS認証サーバに対処できます。
1. Introduction
1. 序論
This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB) for use with network management protocols in the Internet community. In particular, it describes managed objects used for managing RADIUS authentication servers.
ネットワーク管理プロトコルがインターネットコミュニティにある状態で、このメモは使用のために、Management Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それはRADIUS認証サーバを管理するのに使用される管理オブジェクトについて説明します。
RADIUS authentication servers are today widely deployed by dialup Internet Service Providers, in order to provide authentication services. As a result, the effective management of RADIUS authentication servers is of considerable importance.
RADIUS認証サーバは、今日、認証サービスを提供するためにダイアルアップインターネットサービスプロバイダによって広く配布されます。 その結果、RADIUS認証サーバの効果的な管理はかなり重要です。
Zorn & Aboba Standards Track [Page 1] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[1ページ]。
2. The SNMP Management Framework
2. SNMP管理フレームワーク
The SNMP Management Framework presently consists of five major components:
SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:
o An overall architecture, described in RFC 2571 [1].
o RFC2571[1]で説明された総合的なアーキテクチャ。
o Mechanisms for describing and naming objects and events for the purpose of management. The first version of this Structure of Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD 16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578 [5], RFC 2579 [6] and RFC 2580 [7].
o オブジェクトを説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のためのイベント。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58、RFC2578[5]、RFC2579[6]、およびRFC2580[7]で説明されます。
o Message protocols for transferring management information. The first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP message protocol, which is not an Internet standards track protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and RFC 1906 [10]. The third version of the message protocol is called SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2572 [11] and RFC 2574 [12].
o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFC1906[10]でSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。 メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2572[11]、およびRFC2574[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。
o Protocol operations for accessing management information. The first set of protocol operations and associated PDU formats is described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol operations and associated PDU formats is described in RFC 1905 [13].
o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。
o A set of fundamental applications described in RFC 2573 [14] and the view-based access control mechanism described in RFC 2575 [15].
o 1セットの基礎的応用はRFCで2573[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2575[15]について説明しました。
Managed objects are accessed via a virtual information store, termed the Management Information Base or MIB. Objects in the MIB are defined using the mechanisms defined in the SMI.
管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。
This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate translations. The resulting translated MIB must be semantically equivalent, except where objects or events are omitted because no translation is possible (use of Counter64). Some machine readable information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in SMIv1 during the translation process. However, this loss of machine readable information is not considered to change the semantics of the MIB.
このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBはオブジェクトかイベントが省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳プロセスの間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。
Zorn & Aboba Standards Track [Page 2] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[2ページ]。
3. Overview
3. 概要
The RADIUS authentication protocol, described in [16], distinguishes between the client function and the server function. In RADIUS authentication, clients send Access-Requests, and servers reply with Access-Accepts, Access-Rejects, and Access-Challenges. Typically NAS devices implement the client function, and thus would be expected to implement the RADIUS authentication client MIB, while RADIUS authentication servers implement the server function, and thus would be expected to implement the RADIUS authentication server MIB.
[16]で説明されたRADIUS認証プロトコルはクライアント機能とサーバ機能を見分けます。 中では、認証、クライアントがAccess-要求を送って、サーバと返答するRADIUSがAccess受け入れる、Access-廃棄物、およびAccess-挑戦。 NASデバイスは、通常、クライアント機能を実装して、その結果、RADIUS認証クライアントがMIBであると実装すると予想されるでしょう、RADIUS認証サーバは、サーバ機能を実装して、その結果、RADIUS認証サーバがMIBであると実装すると予想されるでしょう。
However, it is possible for a RADIUS authentication entity to perform both client and server functions. For example, a RADIUS proxy may act as a server to one or more RADIUS authentication clients, while simultaneously acting as an authentication client to one or more authentication servers. In such situations, it is expected that RADIUS entities combining client and server functionality will support both the client and server MIBs.
しかしながら、RADIUS認証実体がクライアントとサーバ機能の両方を実行するのは、可能です。 例えば、RADIUSプロキシは同時に認証クライアントとして1つ以上の認証サーバに機能している間、サーバとして1人以上のRADIUS認証クライアントに務めるかもしれません。 そのような状況で、クライアントを結合するRADIUS実体とサーバの機能性がクライアントとサーバMIBsの両方をサポートすると予想されます。
3.1. Selected objects
3.1. 選択されたオブジェクト
This MIB module contains fourteen scalars as well as a single table:
このMIBモジュールは単一のテーブルと同様に14のスカラを含んでいます:
(1) the RADIUS Authentication Client Table contains one row for each RADIUS authentication client that the server shares a secret with.
(1) RADIUS Authentication Client Tableはサーバが秘密を共有するそれぞれのRADIUS認証クライアントあたり1つの行を含んでいます。
Each entry in the RADIUS Authentication Client Table includes twelve columns presenting a view of the activity of the RADIUS authentication server.
RADIUS Authentication Client Tableの各エントリーはRADIUS認証サーバの活動の視点を提示する12のコラムを含んでいます。
4. Definitions
4. 定義
RADIUS-AUTH-SERVER-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN
半径AUTHサーバMIB定義:、:= 始まってください。
IMPORTS MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, OBJECT-IDENTITY, Counter32, Integer32, IpAddress, TimeTicks, mib-2 FROM SNMPv2-SMI SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF;
IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、OBJECT-IDENTITY、Counter32、Integer32、IpAddress、TimeTicks、mib-2 FROM SNMPv2-SMI SnmpAdminString FROM SNMP-FRAMEWORK-MIB MODULE-COMPLIANCE、OBJECT-GROUP FROM SNMPv2-CONF。
radiusAuthServMIB MODULE-IDENTITY LAST-UPDATED "9906110000Z" ORGANIZATION "IETF RADIUS Working Group." CONTACT-INFO " Bernard Aboba Microsoft
radiusAuthServMIBモジュールアイデンティティは"9906110000Z"組織「IETF半径作業部会」をアップデートしました。 コンタクトインフォメーション「バーナードAbobaマイクロソフト」
Zorn & Aboba Standards Track [Page 3] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[3ページ]。
One Microsoft Way Redmond, WA 98052 US
1マイクロソフト、道のワシントン98052レッドモンド(米国)
Phone: +1 425 936 6605 EMail: bernarda@microsoft.com" DESCRIPTION "The MIB module for entities implementing the server side of the Remote Access Dialin User Service (RADIUS) authentication protocol." REVISION "9906110000Z" -- 11 Jun 1999 DESCRIPTION "Initial version as published in RFC 2619" ::= { radiusAuthentication 1 }
以下に電話をしてください。 +1 6605年の425 936メール: " bernarda@microsoft.com "記述、「Remote Access Dialin User Service(RADIUS)認証プロトコルのサーバ側を実装する実体のためのMIBモジュール。」 REVISION"9906110000Z"--1999年6月11日の記述は「RFC2619で発行されるバージョンに頭文字をつける」:、:= radiusAuthentication1
radiusMIB OBJECT-IDENTITY STATUS current DESCRIPTION "The OID assigned to RADIUS MIB work by the IANA." ::= { mib-2 67 }
「OIDはIANAによるRADIUS MIB仕事に割り当てた」radiusMIB OBJECT-IDENTITY STATUSの現在の記述。 ::= mib-2 67
radiusAuthentication OBJECT IDENTIFIER ::= {radiusMIB 1}
radiusAuthenticationオブジェクト識別子:、:= radiusMIB1
radiusAuthServMIBObjects OBJECT IDENTIFIER ::= { radiusAuthServMIB 1 }
radiusAuthServMIBObjectsオブジェクト識別子:、:= radiusAuthServMIB1
radiusAuthServ OBJECT IDENTIFIER ::= { radiusAuthServMIBObjects 1 }
radiusAuthServオブジェクト識別子:、:= radiusAuthServMIBObjects1
radiusAuthServIdent OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The implementation identification string for the RADIUS authentication server software in use on the system, for example; `FNS-2.1'" ::= {radiusAuthServ 1}
radiusAuthServIdent OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「例えば、実装識別はオンな使用でRADIUS認証サーバソフトウェアのためにシステムを結びます」。 「'FNS-2.1'」:、:= radiusAuthServ1
radiusAuthServUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "If the server has a persistent state (e.g., a process), this value will be the time elapsed (in hundredths of a seco) since the server process was started. For software without persistent state, this value will be zero." ::= {radiusAuthServ 2}
radiusAuthServUpTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「サーバに永続的な状態(例えば、プロセス)があると、サーバプロセスが始められたので、この値は経過時間(secoの100分の1における)でしょう」。 「この値は永続的な状態のないソフトウェアに関する、ゼロになるでしょう。」 ::= radiusAuthServ2
Zorn & Aboba Standards Track [Page 4] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[4ページ]。
radiusAuthServResetTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicks MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "If the server has a persistent state (e.g., a process) and supports a `reset' operation (e.g., can be told to re-read configuration files), this value will be the time elapsed (in hundredths of a second) since the server was `reset.' For software that does not have persistence or does not support a `reset' operation, this value will be zero." ::= {radiusAuthServ 3}
「サーバは、永続的な状態(例えば、プロセス)を持って、aをサポートする'なら、radiusAuthServResetTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は'操作(例えば、構成ファイルを再読するように言うことができる)をリセットして、この値はサーバ以来の経過時間(1秒の100分の1における)が'. '固執を持っていないか、または'リセット'操作をサポートしないForソフトウェアをリセットしてください、そして、この値はゼロになった」ということでしょう。 ::= radiusAuthServ3
radiusAuthServConfigReset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER { other(1), reset(2), initializing(3), running(4)} MAX-ACCESS read-write STATUS current DESCRIPTION "Status/action object to reinitialize any persistent server state. When set to reset(2), any persistent server state (such as a process) is reinitialized as if the server had just been started. This value will never be returned by a read operation. When read, one of the following values will be returned: other(1) - server in some unknown state; initializing(3) - server (re)initializing; running(4) - server currently running." ::= {radiusAuthServ 4}
radiusAuthServConfigReset OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、他の(1)、(4)を実行して、(3)を初期化するリセット(2)、マックス-ACCESSは「どんな永続的なサーバ状態も再初期化する状態/動作オブジェクト」をSTATUSの現在の記述に読書して書きます。 (2)をリセットするように設定されるとき、まるでサーバがちょうど始められたかのようにどんな永続的なサーバ状態(プロセスなどの)も再初期化されます。 読書操作でこの値を決して返さないでしょう。 読むと、以下の値の1つを返すでしょう: 他の(1)(何らかの未知の状態のサーバ) 初期値設定(3)--サーバ(re)初期値設定。 「サーバが現在稼働して、(4)を実行します。」 ::= radiusAuthServ4
-- New Stats proposed by Dale E. Reed Jr (daler@iea-software.com)
-- デールE.リードJrによって提案された新しいStats( daler@iea-software.com )
radiusAuthServTotalAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of packets received on the authentication port." ::= { radiusAuthServ 5}
「パケットの数は認証ポートの上で受けた」radiusAuthServTotalAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthServ5
radiusAuthServTotalInvalidRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current
radiusAuthServTotalInvalidRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流
Zorn & Aboba Standards Track [Page 5] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[5ページ]。
DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Request packets received from unknown addresses." ::= { radiusAuthServ 6 }
「RADIUS Access-リクエスト・パケットの数は未知のアドレスから受けた」記述。 ::= radiusAuthServ6
radiusAuthServTotalDupAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of duplicate RADIUS Access-Request packets received." ::= { radiusAuthServ 7 }
「写しRADIUS Access-リクエスト・パケットの数は受けた」radiusAuthServTotalDupAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthServ7
radiusAuthServTotalAccessAccepts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Accept packets sent." ::= { radiusAuthServ 8 }
「RADIUS Access受け入れているパケットの数は送った」radiusAuthServTotalAccessAccepts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthServ8
radiusAuthServTotalAccessRejects OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Reject packets sent." ::= { radiusAuthServ 9 }
「RADIUS Access-廃棄物パケットの数は送った」radiusAuthServTotalAccessRejects OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthServ9
radiusAuthServTotalAccessChallenges OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Challenge packets sent." ::= { radiusAuthServ 10 }
「RADIUS Access-挑戦パケットの数は送った」radiusAuthServTotalAccessChallenges OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthServ10
radiusAuthServTotalMalformedAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of malformed RADIUS Access-Request packets received. Bad authenticators and unknown types are not included as malformed Access-Requests." ::= { radiusAuthServ 11 }
「奇形のRADIUS Access-リクエスト・パケットの数は受けた」radiusAuthServTotalMalformedAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「悪い固有識別文字と未知のタイプは奇形のAccess-要求として含まれていません。」 ::= radiusAuthServ11
Zorn & Aboba Standards Track [Page 6] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[6ページ]。
radiusAuthServTotalBadAuthenticators OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Authentication-Request packets which contained invalid Signature attributes received." ::= { radiusAuthServ 12 }
radiusAuthServTotalBadAuthenticators OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「含まれた無効のSignature属性が受けたRADIUS Authentication-リクエスト・パケットの数。」 ::= radiusAuthServ12
radiusAuthServTotalPacketsDropped OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of incoming packets silently discarded for some reason other than malformed, bad authenticators or unknown types." ::= { radiusAuthServ 13 }
「奇形の、そして、悪い固有識別文字か未知のタイプを除いて、入って来るパケットの数は静かにある理由で捨てた」radiusAuthServTotalPacketsDropped OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthServ13
radiusAuthServTotalUnknownTypes OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS packets of unknown type which were received." ::= { radiusAuthServ 14 }
radiusAuthServTotalUnknownTypes OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた未知のタイプのRADIUSパケットの数。」 ::= radiusAuthServ14
-- End of new
-- 新しいことの終わり
radiusAuthClientTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF RadiusAuthClientEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "The (conceptual) table listing the RADIUS authentication clients with which the server shares a secret." ::= { radiusAuthServ 15 }
radiusAuthClientTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF RadiusAuthClientEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「サーバが秘密を共有するRADIUS認証クライアントを記載する(概念的)のテーブル。」 ::= radiusAuthServ15
radiusAuthClientEntry OBJECT-TYPE SYNTAX RadiusAuthClientEntry MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "An entry (conceptual row) representing a RADIUS authentication client with which the server shares a secret."
radiusAuthClientEntry OBJECT-TYPE SYNTAX RadiusAuthClientEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「サーバが秘密を共有するRADIUS認証クライアントの代理をするエントリー(概念的な行)。」
Zorn & Aboba Standards Track [Page 7] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[7ページ]。
INDEX { radiusAuthClientIndex } ::= { radiusAuthClientTable 1 }
radiusAuthClientIndexに索引をつけてください:、:= radiusAuthClientTable1
RadiusAuthClientEntry ::= SEQUENCE { radiusAuthClientIndex Integer32, radiusAuthClientAddress IpAddress, radiusAuthClientID SnmpAdminString, radiusAuthServAccessRequests Counter32, radiusAuthServDupAccessRequests Counter32, radiusAuthServAccessAccepts Counter32, radiusAuthServAccessRejects Counter32, radiusAuthServAccessChallenges Counter32, radiusAuthServMalformedAccessRequests Counter32, radiusAuthServBadAuthenticators Counter32, radiusAuthServPacketsDropped Counter32, radiusAuthServUnknownTypes Counter32 }
RadiusAuthClientEntry:、:= 系列radiusAuthClientIndex Integer32、radiusAuthClientAddress IpAddress、radiusAuthClientID SnmpAdminString、radiusAuthServAccessRequests Counter32、radiusAuthServDupAccessRequests Counter32、radiusAuthServAccessAccepts Counter32、radiusAuthServAccessRejects Counter32、radiusAuthServAccessChallenges Counter32、radiusAuthServMalformedAccessRequests Counter32、radiusAuthServBadAuthenticators Counter32、radiusAuthServPacketsDropped Counter32、radiusAuthServUnknownTypes Counter32
radiusAuthClientIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 (1..2147483647) MAX-ACCESS not-accessible STATUS current DESCRIPTION "A number uniquely identifying each RADIUS authentication client with which this server communicates." ::= { radiusAuthClientEntry 1 }
「Aはこのサーバが交信するそれぞれのRADIUS認証クライアントを特定しながら、唯一付番する」radiusAuthClientIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry1
radiusAuthClientAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddress MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The NAS-IP-Address of the RADIUS authentication client referred to in this table entry." ::= { radiusAuthClientEntry 2 }
「RADIUS認証クライアントのNAS IPアドレスはこのテーブル項目で言及した」radiusAuthClientAddress OBJECT-TYPE SYNTAX IpAddressのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry2
radiusAuthClientID OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminString MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The NAS-Identifier of the RADIUS authentication client referred to in this table entry. This is not necessarily the same as sysName in MIB II." ::= { radiusAuthClientEntry 3 }
「RADIUS認証クライアントのNAS-識別子はこのテーブル項目で言及した」radiusAuthClientID OBJECT-TYPE SYNTAX SnmpAdminStringのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「これは必ずMIB IIでsysNameと同じであるというわけではありません。」 ::= radiusAuthClientEntry3
-- Server Counters
-- サーバカウンタ
Zorn & Aboba Standards Track [Page 8] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[8ページ]。
-- -- Responses = AccessAccepts + AccessRejects + AccessChallenges -- -- Requests - DupRequests - BadAuthenticators - MalformedRequests - -- UnknownTypes - PacketsDropped - Responses = Pending -- -- Requests - DupRequests - BadAuthenticators - MalformedRequests - -- UnknownTypes - PacketsDropped = entries logged
-- -- 応答=AccessAccepts+AccessRejects+AccessChallenges----要求--DupRequests--BadAuthenticators(MalformedRequests)--UnknownTypes--PacketsDropped(未定の応答=)--要求--DupRequests--PacketsDropped=エントリーが登録したBadAuthenticators(MalformedRequests)(UnknownTypes)
radiusAuthServAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of packets received on the authentication port from this client." ::= { radiusAuthClientEntry 4 }
「パケットの数は認証ポートの上でこのクライアントから受けた」radiusAuthServAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry4
radiusAuthServDupAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of duplicate RADIUS Access-Request packets received from this client." ::= { radiusAuthClientEntry 5 }
「写しRADIUS Access-リクエスト・パケットの数はこのクライアントから受けた」radiusAuthServDupAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry5
radiusAuthServAccessAccepts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Accept packets sent to this client." ::= { radiusAuthClientEntry 6 }
「RADIUS Access受け入れているパケットの数はこのクライアントに送った」radiusAuthServAccessAccepts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry6
radiusAuthServAccessRejects OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Reject packets sent to this client." ::= { radiusAuthClientEntry 7 }
「RADIUS Access-廃棄物パケットの数はこのクライアントに送った」radiusAuthServAccessRejects OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry7
radiusAuthServAccessChallenges OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only
radiusAuthServAccessChallenges OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32マックス-ACCESS書き込み禁止
Zorn & Aboba Standards Track [Page 9] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[9ページ]。
STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Access-Challenge packets sent to this client." ::= { radiusAuthClientEntry 8 }
「RADIUS Access-挑戦パケットの数はこのクライアントに送った」STATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry8
radiusAuthServMalformedAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of malformed RADIUS Access-Request packets received from this client. Bad authenticators and unknown types are not included as malformed Access-Requests." ::= { radiusAuthClientEntry 9 }
「奇形のRADIUS Access-リクエスト・パケットの数はこのクライアントから受けた」radiusAuthServMalformedAccessRequests OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「悪い固有識別文字と未知のタイプは奇形のAccess-要求として含まれていません。」 ::= radiusAuthClientEntry9
radiusAuthServBadAuthenticators OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS Authentication-Request packets which contained invalid Signature attributes received from this client." ::= { radiusAuthClientEntry 10 }
radiusAuthServBadAuthenticators OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このクライアントから受け取られた無効のSignature属性を含んだRADIUS Authentication-リクエスト・パケットの数。」 ::= radiusAuthClientEntry10
radiusAuthServPacketsDropped OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of incoming packets from this client silently discarded for some reason other than malformed, bad authenticators or unknown types." ::= { radiusAuthClientEntry 11 }
「奇形の、そして、悪い固有識別文字か未知のタイプを除いて、このクライアントからの入って来るパケットの数は静かにある理由で捨てた」radiusAuthServPacketsDropped OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= radiusAuthClientEntry11
radiusAuthServUnknownTypes OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 MAX-ACCESS read-only STATUS current DESCRIPTION "The number of RADIUS packets of unknown type which were received from this client." ::= { radiusAuthClientEntry 12 }
radiusAuthServUnknownTypes OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このクライアントから受け取られた未知のタイプのRADIUSパケットの数。」 ::= radiusAuthClientEntry12
Zorn & Aboba Standards Track [Page 10] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[10ページ]。
-- conformance information
-- 順応情報
radiusAuthServMIBConformance OBJECT IDENTIFIER ::= { radiusAuthServMIB 2 } radiusAuthServMIBCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { radiusAuthServMIBConformance 1 } radiusAuthServMIBGroups OBJECT IDENTIFIER ::= { radiusAuthServMIBConformance 2 }
radiusAuthServMIBConformanceオブジェクト識別子:、:= radiusAuthServMIB2radiusAuthServMIBCompliancesオブジェクト識別子:、:= radiusAuthServMIBConformance1radiusAuthServMIBGroupsオブジェクト識別子:、:= radiusAuthServMIBConformance2
-- compliance statements
-- 承諾声明
radiusAuthServMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUS current DESCRIPTION "The compliance statement for authentication servers implementing the RADIUS Authentication Server MIB." MODULE -- this module MANDATORY-GROUPS { radiusAuthServMIBGroup }
radiusAuthServMIBCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「RADIUS Authentication Server MIBを実装する認証サーバのための承諾声明。」 MODULE--このモジュールMANDATORY-GROUPSradiusAuthServMIBGroup
OBJECT radiusAuthServConfigReset WRITE-SYNTAX INTEGER { reset(2) } DESCRIPTION "The only SETable value is 'reset' (2)."
OBJECT radiusAuthServConfigReset WRITE-SYNTAX INTEGERは(2)をリセットしました。記述が「唯一のSETableが、評価する'リセット'(2)です。」
::= { radiusAuthServMIBCompliances 1 }
::= radiusAuthServMIBCompliances1
-- units of conformance
-- ユニットの順応
radiusAuthServMIBGroup OBJECT-GROUP OBJECTS {radiusAuthServIdent, radiusAuthServUpTime, radiusAuthServResetTime, radiusAuthServConfigReset, radiusAuthServTotalAccessRequests, radiusAuthServTotalInvalidRequests, radiusAuthServTotalDupAccessRequests, radiusAuthServTotalAccessAccepts, radiusAuthServTotalAccessRejects, radiusAuthServTotalAccessChallenges, radiusAuthServTotalMalformedAccessRequests, radiusAuthServTotalBadAuthenticators, radiusAuthServTotalPacketsDropped, radiusAuthServTotalUnknownTypes, radiusAuthClientAddress, radiusAuthClientID, radiusAuthServAccessRequests, radiusAuthServDupAccessRequests, radiusAuthServAccessAccepts,
radiusAuthServMIBGroupオブジェクト群対象、radiusAuthServIdent、radiusAuthServUpTime、radiusAuthServResetTime、radiusAuthServConfigReset、radiusAuthServTotalAccessRequests、radiusAuthServTotalInvalidRequests、radiusAuthServTotalDupAccessRequests、radiusAuthServTotalAccessAccepts、radiusAuthServTotalAccessRejects; radiusAuthServTotalAccessChallenges、radiusAuthServTotalMalformedAccessRequests、radiusAuthServTotalBadAuthenticators、radiusAuthServTotalPacketsDropped、radiusAuthServTotalUnknownTypes、radiusAuthClientAddress、radiusAuthClientID、radiusAuthServAccessRequests、radiusAuthServDupAccessRequests、radiusAuthServAccessAccepts
Zorn & Aboba Standards Track [Page 11] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[11ページ]。
radiusAuthServAccessRejects, radiusAuthServAccessChallenges, radiusAuthServMalformedAccessRequests, radiusAuthServBadAuthenticators, radiusAuthServPacketsDropped, radiusAuthServUnknownTypes } STATUS current DESCRIPTION "The collection of objects providing management of a RADIUS Authentication Server." ::= { radiusAuthServMIBGroups 1 }
radiusAuthServAccessRejects、radiusAuthServAccessChallenges、radiusAuthServMalformedAccessRequests、radiusAuthServBadAuthenticators、radiusAuthServPacketsDropped、radiusAuthServUnknownTypes STATUSの現在の記述、「RADIUS Authentication Serverの管理を提供するオブジェクトの収集」、:、:= radiusAuthServMIBGroups1
END
終わり
5. References
5. 参照
[1] Harrington, D., Presuhn, R., and B. Wijnen, "An Architecture for Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.
[1] ハリントン、D.、Presuhn、R.、およびB.Wijnen、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2571、1999年4月。
[2] Rose, M., and K. McCloghrie, "Structure and Identification of Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC 1155, May 1990.
[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。
[3] Rose, M., and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16, RFC 1212, March 1991.
[3] ローズ、M.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。
[4] Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the SNMP", RFC 1215, March 1991.
[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。
[5] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.
[5]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。
[6] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58, RFC 2579, April 1999.
[6]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」
[7] McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose, M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD 58, RFC 2580, April 1999.
[7]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」
[8] Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M., and J. Davin, "Simple Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.
[8] STD15、RFC1157がそうするケースとJ.とヒョードルとM.とSchoffstall、M.とJ.デーヴィン、「簡単なネットワーク管理プロトコル」1990。
[9] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January 1996.
[9] ケースとJ.とMcCloghrieとK.とローズ、M.とS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」
Zorn & Aboba Standards Track [Page 12] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[12ページ]。
[10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Transport Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.
[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。
[11] Case, J., Harrington D., Presuhn R., and B. Wijnen, "Message Processing and Dispatching for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.
[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。
[12] Blumenthal, U., and B. Wijnen, "User-based Security Model for Version 3 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.
[12] ブルーメンソル、U.、およびB.Wijnen、「ユーザベースのセキュリティは簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためにモデル化します」、RFC2574、1999年4月。
[13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M., and S. Waldbusser, "Protocol Operations for Version 2 of the Simple Network Management Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.
[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。
[14] Levi, D., Meyer, P., and B. Stewart, "SNMP Applications", RFC 2573, April 1999.
[14] レビとD.とマイヤー、P.とB.スチュワート、「SNMPアプリケーション」、RFC2573、1999年4月。
[15] Wijnen, B., Presuhn, R., and K. McCloghrie, "View-based Access Control Model for the Simple Network Management Protocol (SNMP)", RFC 2575, April 1999.
[15]Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワーク管理プロトコルのための視点ベースのアクセス制御モデル(SNMP)」、RFC2575(1999年4月)。
[16] Rigney, C., Rubens, A., Simpson W. and S. Willens, "Remote Authentication Dial In User Service (RADIUS)", RFC 2138, April 1997.
[16]RigneyとC.とルーベンスとA.、シンプソンW.とS.ウィレンス、「ユーザサービス(半径)におけるリモート認証ダイヤル」RFC2138(1997年4月)。
6. Security Considerations
6. セキュリティ問題
There are a number of management objects defined in this MIB that have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read-create. Such objects may be considered sensitive or vulnerable in some network environments. The support for SET operations in a non-secure environment without proper protection can have a negative effect on network operations.
aがあります。読書して書くことのマックス-ACCESS節を持っているこのMIBで定義された管理オブジェクトに付番する、そして/または、読書して作成します。 そのようなオブジェクトはいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。
There are a number of managed objects in this MIB that may contain sensitive information. These are:
多くの管理オブジェクトが機密情報を含むかもしれないこのMIBにあります。 これらは以下の通りです。
radiusAuthClientAddress This can be used to determine the address of the RADIUS authentication client with which the server is communicating. This information could be useful in impersonating the client.
サーバが交信しているRADIUS認証クライアントのアドレスを決定するのにradiusAuthClientAddress Thisを使用できます。 この情報はクライアントをまねる際に役に立つかもしれません。
radiusAuthClientID This can be used to determine the client ID of the authentication client with which the server is communicating. This information could be useful in
サーバが交信している認証クライアントのクライアントIDを決定するのにradiusAuthClientID Thisを使用できます。 この情報は中で役に立つかもしれません。
Zorn & Aboba Standards Track [Page 13] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[13ページ]。
impersonating the client.
クライアントをまねます。
It is thus important to control even GET access to these objects and possibly to even encrypt the values of these object when sending them over the network via SNMP. Not all versions of SNMP provide features for such a secure environment.
SNMPを通してネットワークの上にそれらを送るとき、その結果、これらのオブジェクトへのGETアクセスさえ制御して、ことによるとこれらのオブジェクトの値を暗号化するのさえ重要です。 SNMPのすべてのバージョンがそのような安全な環境のための特徴を提供するというわけではありません。
SNMPv1 by itself is not a secure environment. Even if the network itself is secure (for example by using IPSec), there is no control as to who on the secure network is allowed to access and GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB.
それ自体でSNMPv1は安全な環境ではありません。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトがこのMIBに安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。
It is recommended that the implementers consider the security features as provided by the SNMPv3 framework. Specifically, the use of the User-based Security Model RFC 2574 [12] and the View-based Access Control Model RFC 2575 [15] is recommended. Using these security features, customer/users can give access to the objects only to those principals (users) that have legitimate rights to GET or SET (change/create/delete) them.
implementersがSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、お勧めです。 明確に、UserベースのSecurity Model RFC2574[12]とViewベースのAccess Control Model RFC2575[15]の使用はお勧めです。 これらのセキュリティ機能を使用して、顧客/ユーザは、GETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへのオブジェクトへのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えることができます。
7. Acknowledgments
7. 承認
The authors acknowledge the contributions of the RADIUS Working Group in the development of this MIB. Thanks to Narendra Gidwani of Microsoft, Allan C. Rubens of MERIT, Carl Rigney of Livingston and Peter Heitman of American Internet Corporation for useful discussions of this problem space.
作者はこのMIBの開発における、RADIUS作業部会の貢献を承諾します。 この問題スペースの役に立つ議論をマイクロソフトのNarendra Gidwani、MERITのアラン・C.ルーベンス、リビングストンのカールRigney、およびアメリカのインターネット社のピーターHeitmanをありがとうございます。
8. Authors' Addresses
8. 作者のアドレス
Bernard Aboba Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052
バーナードAbobaマイクロソフト社1マイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン 98052
Phone: 425-936-6605 EMail: bernarda@microsoft.com
以下に電話をしてください。 425-936-6605 メールしてください: bernarda@microsoft.com
Glen Zorn Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052
谷間ゾルンマイクロソフト社1つのマイクロソフト道、レッドモンド、ワシントン 98052
Phone: 425-703-1559 EMail: glennz@microsoft.com
以下に電話をしてください。 425-703-1559 メールしてください: glennz@microsoft.com
9. Intellectural Property Statement
9. Intellectural特性の声明
Zorn & Aboba Standards Track [Page 14] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[14ページ]。
The IETF takes no position regarding the validity or scope of any intellectual property or other rights that might be claimed to pertain to the implementation or use of the technology described in this document or the extent to which any license under such rights might or might not be available; neither does it represent that it has made any effort to identify any such rights. Information on the IETF's procedures with respect to rights in standards-track and standards- related documentation can be found in BCP-11. Copies of claims of rights made available for publication and any assurances of licenses to be made available, or the result of an attempt made to obtain a general license or permission for the use of such proprietary rights by implementors or users of this specification can be obtained from the IETF Secretariat.
IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実装に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。どんなそのような権利も特定するためにいずれも取り組みにしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格の関連するドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。
The IETF invites any interested party to bring to its attention any copyrights, patents or patent applications, or other proprietary rights which may cover technology that may be required to practice this standard. Please address the information to the IETF Executive Director.
IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を扱ってください。
Zorn & Aboba Standards Track [Page 15] RFC 2619 RADIUS Authentication Server MIB June 1999
ゾルンとAboba規格は半径認証サーバMIB1999年6月にRFC2619を追跡します[15ページ]。
10. Full Copyright Statement
10. 完全な著作権宣言文
Copyright (C) The Internet Society (1999). All Rights Reserved.
Copyright(C)インターネット協会(1999)。 All rights reserved。
This document and translations of it may be copied and furnished to others, and derivative works that comment on or otherwise explain it or assist in its implmentation may be prepared, copied, published and distributed, in whole or in part, without restriction of any kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are included on all such copies and derivative works. However, this document itself may not be modified in any way, such as by removing the copyright notice or references to the Internet Society or other Internet organizations, except as needed for the purpose of developing Internet standards in which case the procedures for copyrights defined in the Internet Standards process must be followed, or as required to translate it into languages other than English.
それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部分配されたimplmentationを助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsプロセスで定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。
The limited permissions granted above are perpetual and will not be revoked by the Internet Society or its successors or assigns.
上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。
This document and the information contained herein is provided on an "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。
Acknowledgement
承認
Funding for the RFC Editor function is currently provided by the Internet Society.
RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。
Zorn & Aboba Standards Track [Page 16]
ゾルンとAboba標準化過程[16ページ]
一覧
スポンサーリンク