RFC2819 日本語訳

2819 Remote Network Monitoring Management Information Base. S.Waldbusser. May 2000. (Format: TXT=198676 bytes) (Obsoletes RFC1757) (Also STD0059) (Status: STANDARD)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       S. Waldbusser
Request for Comments: 2819                            Lucent Technologies
STD: 59                                                          May 2000
Obsoletes: 1757
Category: Standards Track

Waldbusserがコメントのために要求するワーキンググループS.をネットワークでつないでください: 2819ルーセントテクノロジーズSTD: 59 2000年5月は以下を時代遅れにします。 1757年のカテゴリ: 標準化過程

         Remote Network Monitoring Management Information Base

リモートネットワーク監視管理情報ベース

Status of this Memo

このMemoの状態

   This document specifies an Internet standards track protocol for the
   Internet community, and requests discussion and suggestions for
   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet
   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state
   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.

このドキュメントは、インターネットコミュニティにインターネット標準化過程プロトコルを指定して、改良のために議論と提案を要求します。 このプロトコルの標準化状態と状態への「インターネット公式プロトコル標準」(STD1)の現行版を参照してください。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This memo defines a portion of the Management Information Base (MIB)
   for use with network management protocols in TCP/IP-based internets.
   In particular, it defines objects for managing remote network
   monitoring devices.

このメモは使用のために、ネットワーク管理プロトコルでTCP/IPベースのインターネットでManagement Information基地の一部(MIB)を定義します。 特に、それは、リモートネットワークモニタ装置を管理するためにオブジェクトを定義します。

   This memo obsoletes RFC 1757. This memo extends that specification by
   documenting the RMON MIB in SMIv2 format while remaining semantically
   identical to the existing SMIv1-based MIB.

このメモはRFC1757を時代遅れにします。 このメモは、既存のSMIv1ベースのMIBと意味的に同じままで残っている間、SMIv2形式でRMON MIBを記録することによって、その仕様を広げています。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 1]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[1ページ]RFC2819

Table of Contents

目次

   1 The SNMP Management Framework ..............................   2
   2 Overview ...................................................   3
   2.1 Remote Network Management Goals ..........................   4
   2.2 Textual Conventions ......................................   5
   2.3 Structure of MIB .........................................   5
   2.3.1 The Ethernet Statistics Group ..........................   6
   2.3.2 The History Control Group ..............................   6
   2.3.3 The Ethernet History Group .............................   6
   2.3.4 The Alarm Group ........................................   7
   2.3.5 The Host Group .........................................   7
   2.3.6 The HostTopN Group .....................................   7
   2.3.7 The Matrix Group .......................................   7
   2.3.8 The Filter Group .......................................   7
   2.3.9 The Packet Capture Group ...............................   8
   2.3.10 The Event Group .......................................   8
   3 Control of Remote Network Monitoring Devices ...............   8
   3.1  Resource  Sharing  Among Multiple Management Stations ...   9
   3.2 Row Addition Among Multiple Management Stations ..........  10
   4 Conventions ................................................  11
   5 Definitions ................................................  12
   6 Security Considerations ....................................  94
   7 Acknowledgments ............................................  95
   8 Author's Address ...........................................  95
   9 References .................................................  95
   10 Intellectual Property .....................................  97
   11 Full Copyright Statement ..................................  98

1 SNMP管理フレームワーク… 2 2概要… 3 2.1 遠く離れたネットワークマネージメント目標… 4 2.2 原文のコンベンション… 5 2.3 MIBの構造… 5 2.3 .1 イーサネット統計は分類されます… 6 2.3 .2 歴史制御集団… 6 2.3 .3 イーサネット歴史は分類されます… 6 2.3 .4 アラームグループ… 7 2.3 .5 ホストグループ… 7 2.3 .6 HostTopNは分類します… 7 2.3 .7 マトリクスグループ… 7 2.3 .8 フィルタグループ… 7 2.3 .9 パケット捕獲グループ… 8 2.3 .10 イベントグループ… リモートネットワークモニタ装置の8 3コントロール… 8 複数の管理局の中の3.1リソース・シェアリング… 9 3.2 複数の管理局の中で追加をこいでください… 10 4つのコンベンション… 11 5つの定義… 12 6 セキュリティ問題… 94 7つの承認… 95 8作者のアドレス… 95 9つの参照箇所… 95 10知的所有権… 97 11の完全な著作権宣言文… 98

1.  The SNMP Management Framework

1. SNMP管理フレームワーク

   The SNMP Management Framework presently consists of five major
   components:

SNMP Management Frameworkは現在、5個の主要コンポーネントから成ります:

   o  An overall architecture, described in RFC 2571 [1].

o RFC2571[1]で説明された総合的なアーキテクチャ。

   o  Mechanisms for describing and naming objects and events for the
      purpose of management. The first version of this Structure of
      Management Information (SMI) is called SMIv1 and described in STD
      16, RFC 1155 [2], STD 16, RFC 1212 [3] and RFC 1215 [4]. The
      second version, called SMIv2, is described in STD 58, RFC 2578
      [5], RFC 2579 [6] and RFC 2580 [7].

o オブジェクトを説明して、命名するためのメカニズムと管理の目的のためのイベント。 Management情報(SMI)のこのStructureの最初のバージョンは、STD16、RFC1155[2]、STD16、RFC1212[3]、およびRFC1215[4]でSMIv1と呼ばれて、説明されます。 SMIv2と呼ばれる第2バージョンはSTD58、RFC2578[5]、RFC2579[6]、およびRFC2580[7]で説明されます。

   o  Message protocols for transferring management information. The
      first version of the SNMP message protocol is called SNMPv1 and
      described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second version of the SNMP
      message protocol, which is not an Internet standards track
      protocol, is called SNMPv2c and described in RFC 1901 [9] and RFC

o 経営情報を移すためのメッセージプロトコル。 SNMPメッセージプロトコルの最初のバージョンは、STD15、RFC1157[8]でSNMPv1と呼ばれて、説明されます。 SNMPメッセージプロトコルの第2のバージョンは、RFC1901[9]とRFCでSNMPv2cと呼ばれて、説明されます。(プロトコルはインターネット標準化過程プロトコルではありません)。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 2]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[2ページ]RFC2819

      1906 [10]. The third version of the message protocol is called
      SNMPv3 and described in RFC 1906 [10], RFC 2572 [11] and RFC 2574
      [12].

1906 [10]. メッセージプロトコルの第3バージョンは、RFC1906[10]、RFC2572[11]、およびRFC2574[12]でSNMPv3と呼ばれて、説明されます。

   o  Protocol operations for accessing management information. The
      first set of protocol operations and associated PDU formats is
      described in STD 15, RFC 1157 [8]. A second set of protocol
      operations and associated PDU formats is described in RFC 1905
      [13].

o 経営情報にアクセスするための操作について議定書の中で述べてください。 プロトコル操作と関連PDU形式の第一セットはSTD15、RFC1157[8]で説明されます。 2番目のセットのプロトコル操作と関連PDU形式はRFC1905[13]で説明されます。

   o  A set of fundamental applications described in RFC 2573 [14] and
      the view-based access control mechanism described in RFC 2575
      [15].

o 1セットの基礎的応用はRFCで2573[14]について説明しました、そして、視点ベースのアクセス管理機構はRFCで2575[15]について説明しました。

   A more detailed introduction to the current SNMP Management Framework
   can be found in RFC 2570 [22].

RFC2570[22]で現在のSNMP Management Frameworkへの、より詳細な紹介を見つけることができます。

   Managed objects are accessed via a virtual information store, termed
   the Management Information Base or MIB.  Objects in the MIB are
   defined using the mechanisms defined in the SMI.

管理オブジェクトはManagement Information基地と呼ばれた仮想情報店かMIBを通してアクセスされます。 MIBのオブジェクトは、SMIで定義されたメカニズムを使用することで定義されます。

   This memo specifies a MIB module that is compliant to the SMIv2. A
   MIB conforming to the SMIv1 can be produced through the appropriate
   translations. The resulting translated MIB must be semantically
   equivalent, except where objects or events are omitted because no
   translation is possible (use of Counter64). Some machine readable
   information in SMIv2 will be converted into textual descriptions in
   SMIv1 during the translation process.  However, this loss of machine
   readable information is not considered to change the semantics of the
   MIB.

このメモはSMIv2に対応であるMIBモジュールを指定します。 適切な翻訳でSMIv1に従うMIBは生産できます。 どんな翻訳も可能でないので(Counter64の使用)、結果として起こる翻訳されたMIBはオブジェクトかイベントが省略されるところで意味的に同等でなければなりません。 SMIv2の何らかのマシンの読み込み可能な情報が翻訳プロセスの間、SMIv1の原文の記述に変換されるでしょう。 しかしながら、マシンの読み込み可能な情報のこの損失がMIBの意味論を変えると考えられません。

2.  Overview

2. 概要

   Remote network monitoring devices, often called monitors or probes,
   are instruments that exist for the purpose of managing a network.
   Often these remote probes are stand-alone devices and devote
   significant internal resources for the sole purpose of managing a
   network.  An organization may employ many of these devices, one per
   network segment, to manage its internet.  In addition, these devices
   may be used for a network management service provider to access a
   client network, often geographically remote.

しばしばモニターか徹底的調査と呼ばれたリモートネットワークモニタ装置はネットワークを経営する目的のために存在する器具です。 これらのリモート徹底的調査は、しばしば、スタンドアロンのデバイスであり、ネットワークを経営する唯一の目的のための重要な社内資源を注ぎます。 組織は、インターネットを管理するのにこれらのデバイスの多く、ネットワークセグメントあたり1つを使うかもしれません。 さらに、ネットワークマネージメントサービスプロバイダーがクライアントネットワークにアクセスするのにこれらのデバイスは使用されるかもしれません、しばしば地理的にリモートです。

   The objects defined in this document are intended as an interface
   between an RMON agent and an RMON management application and are not
   intended for direct manipulation by humans.  While some users may
   tolerate the direct display of some of these objects, few will

本書では定義されたオブジェクトは、RMONエージェントとRMON管理アプリケーションとのインタフェースとして意図して、直接操作のために人間によって意図されません。 何人かのユーザがこれらのいくつかのオブジェクトのダイレクトディスプレイを許容するかもしれませんが、わずかは許容するでしょう。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 3]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[3ページ]RFC2819

   tolerate the complexity of manually manipulating objects to
   accomplish row creation.  These functions should be handled by the
   management application.

行作成を達成するために手動でオブジェクトを操作する複雑さを許容してください。 これらの機能は管理アプリケーションで扱われるべきです。

   While most of the objects in this document are suitable for the
   management of any type of network, there are some which are specific
   to managing Ethernet networks.  These are the objects in the
   etherStatsTable, the etherHistoryTable, and some attributes of the
   filterPktStatus and capturBufferPacketStatus objects.  The design of
   this MIB allows similar objects to be defined for other network
   types.  It is intended that future versions of this document and
   additional documents will define extensions for other network types.

オブジェクトの大部分は本書ではどんなタイプのネットワークの経営にも適していますが、イーサネットネットワークを経営するのに特定の何かがあります。 これらはfilterPktStatusとcapturBufferPacketStatusオブジェクトのetherStatsTable、etherHistoryTable、およびいくつかの属性においてオブジェクトです。 このMIBのデザインは、同様のオブジェクトが他のネットワークタイプのために定義されるのを許容します。 このドキュメントと追加ドキュメントの将来のバージョンが他のネットワークタイプのために拡大を定義することを意図します。

   There are a number of companion documents to the RMON MIB. The Token
   Ring RMON MIB [19] provides objects specific to managing Token Ring
   networks. The RMON-2 MIB [20] extends RMON by providing RMON analysis
   up to the application layer. The SMON MIB [21] extends RMON by
   providing RMON analysis for switched networks.

RMON MIBへの多くの仲間ドキュメントがあります。 Token Ring RMON MIB[19]はToken Ringネットワークを経営するのに特定のオブジェクトを提供します。 RMON-2 MIB[20]は、分析をRMONに応用層まで供給することによって、RMONを広げています。 SMON MIB[21]は、交換網のための分析をRMONに供給することによって、RMONを広げています。

2.1.  Remote Network Management Goals

2.1. 遠く離れたネットワークマネージメント目標

   o  Offline Operation
        There are sometimes conditions when a management station will
        not be in constant contact with its remote monitoring devices.
        This is sometimes by design in an attempt to lower
        communications costs (especially when communicating over a WAN
        or dialup link), or by accident as network failures affect the
        communications between the management station and the probe.

o 管理局がリモートモニタ装置に常に接触しないとき、時々Operation Thereはオフライン、状態です。 時々デザインでコミュニケーションコスト(特にWANかダイアルアップリンクの上に交信するとき)を下げる試みであるか、またはネットワーク失敗が管理局と徹底的調査とのコミュニケーションに影響するとき、これは偶然にあります。

        For this reason, this MIB allows a probe to be configured to
        perform diagnostics and to collect statistics continuously, even
        when communication with the management station may not be
        possible or efficient.  The probe may then attempt to notify the
        management station when an exceptional condition occurs.  Thus,
        even in circumstances where communication between management
        station and probe is not continuous, fault, performance, and
        configuration information may be continuously accumulated and
        communicated to the management station conveniently and
        efficiently.

この理由で、このMIBは、徹底的調査が病気の特徴を実行して、絶え間なく統計を集めるために構成されるのを許容します、管理局とのコミュニケーションが可能であるか、または効率的でないときにさえ。 そして、例外的な状態が現れると、徹底的調査は、管理局に通知するのを試みるかもしれません。 管理局と徹底的調査とのコミュニケーションが連続していない事情でさえ、欠点、性能、および設定情報は、便利に効率的に管理局に絶え間なく蓄積されて、伝えられるかもしれません。

   o  Proactive Monitoring
        Given the resources available on the monitor, it is potentially
        helpful for it continuously to run diagnostics and to log
        network performance.  The monitor is always available at the
        onset of any failure.  It can notify the management station of
        the failure and can store historical statistical information

o モニターで利用可能なリソースをMonitoring Givenに予測してください、そして、それにおいて、病気の特徴を実行して、ネットワーク性能を登録するのは潜在的に絶え間なく役立っています。 モニターはどんな失敗の開始のときにもいつも利用可能です。 それは、失敗の管理局に通知できて、歴史的な統計情報を保存できます。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 4]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[4ページ]RFC2819

        about the failure.  This historical information can be played
        back by the management station in an attempt to perform further
        diagnosis into the cause of the problem.

失敗に関して。 管理局は問題の原因にさらなる診断を実行する試みでこの歴史に関する知識を再生できます。

   o  Problem Detection and Reporting
        The monitor can be configured to recognize conditions, most
        notably error conditions, and continuously to check for them.
        When one of these conditions occurs, the event may be logged,
        and management stations may be notified in a number of ways.

o 状態、最も著しくエラー条件を認識して、絶え間なくそれらがないかどうかチェックするために問題DetectionとモニターのReportingを構成できます。 これらの状態の1つが起こるとき、イベントは登録されるかもしれません、そして、管理局は多くの方法で通知されるかもしれません。

   o  Value Added Data
        Because a remote monitoring device represents a network resource
        dedicated exclusively to network management functions, and
        because it is located directly on the monitored portion of the
        network, the remote network monitoring device has the
        opportunity to add significant value to the data it collects.
        For instance, by highlighting those hosts on the network that
        generate the most traffic or errors, the probe can give the
        management station precisely the information it needs to solve a
        class of problems.

o 値のAdded Data Becauseのaリモートモニタ装置は排他的なネットワークマネージメント機能に捧げられたネットワーク資源を表します、そして、それが直接ネットワークのモニターされた部分に位置しているので、リモートネットワークモニタ装置には、それが集めるデータに重要な価値を高める機会があります。 例えば、ネットワークの最も多くのトラフィックか誤りを生成するそれらのホストを強調することによって、探測装置は正確にそれが問題のクラスを解決するために必要とする情報を管理局に教えることができます。

   o  Multiple Managers
        An organization may have multiple management stations for
        different units of the organization, for different functions
        (e.g. engineering and operations), and in an attempt to provide
        disaster recovery.  Because environments with multiple
        management stations are common, the remote network monitoring
        device has to deal with more than own management station,
        potentially using its resources concurrently.

o 複数のマネージャAn組織が組織の異なった部隊、異なった機能(例えば、工学と操作)、および災害復旧を提供する試みで複数の管理局を持っているかもしれません。 複数の管理局がある環境が一般的であるので、リモートネットワークモニタ装置は管理局を所有しているより以上に対処しなければなりません、同時に潜在的にリソースを使用して。

2.2.  Textual Conventions

2.2. 原文のコンベンション

   Two new data types are introduced as a textual convention in this MIB
   document, OwnerString and EntryStatus.

2つの新しいデータ型がこのMIBドキュメント、OwnerString、およびEntryStatusの原文のコンベンションとして紹介されます。

2.3.  Structure of MIB

2.3. MIBの構造

   The objects are arranged into the following groups:

オブジェクトは以下のグループにアレンジされます:

         - ethernet statistics

- イーサネット統計

         - history control

- 歴史コントロール

         - ethernet history

- イーサネット歴史

         - alarm

- アラーム

         - host

- ホスト

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 5]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[5ページ]RFC2819

         - hostTopN

- hostTopN

         - matrix

- マトリクス

         - filter

- フィルタ

         - packet capture

- パケット捕獲

         - event

- イベント

   These groups are the basic unit of conformance.  If a remote
   monitoring device implements a group, then it must implement all
   objects in that group.  For example, a managed agent that implements
   the host group must implement the hostControlTable, the hostTable and
   the hostTimeTable. While this section provides an overview of
   grouping and conformance information for this MIB, the authoritative
   reference for such information is contained in the MODULE-COMPLIANCE
   and OBJECT-GROUP macros later in this MIB.

これらのグループは順応の原単位です。 リモートモニタ装置がグループを実装するなら、それはそのグループにおけるすべてのオブジェクトを実装しなければなりません。 例えば、ホストグループを実装する管理されたエージェントはhostControlTable、hostTable、およびhostTimeTableを実装しなければなりません。 このセクションがこのMIBのための組分けと順応情報の概要を提供している間、そのような情報の正式の参照は後でこのMIBにMODULE-COMPLIANCEとOBJECT-GROUPマクロに含まれています。

   All groups in this MIB are optional.  Implementations of this MIB
   must also implement the system group of MIB-II [16] and the IF-MIB
   [17].  MIB-II may also mandate the implementation of additional
   groups.

このMIBのすべてのグループが任意です。 そして、また、このMIBの実装がMIB-II[16]のシステムグループを実装しなければならない、-、MIB、[17]。 また、MIB-IIは追加グループの実装を強制するかもしれません。

   These groups are defined to provide a means of assigning object
   identifiers, and to provide a method for implementors of managed
   agents to know which objects they must implement.

これらのグループは、オブジェクト識別子を割り当てる手段を提供して、管理されたエージェントの作成者が、それらがどのオブジェクトを実装しなければならないかを知るメソッドを提供するために定義されます。

2.3.1.  The Ethernet Statistics Group

2.3.1. イーサネット統計グループ

   The ethernet statistics group contains statistics measured by the
   probe for each monitored Ethernet interface on this device.  This
   group consists of the etherStatsTable.

イーサネット統計グループはこのデバイスの上のそれぞれのモニターされたイーサネットインタフェースのための徹底的調査で測定された統計を含みます。 このグループはetherStatsTableから成ります。

2.3.2.  The History Control Group

2.3.2. 歴史制御集団

   The history control group controls the periodic statistical sampling
   of data from various types of networks.  This group consists of the
   historyControlTable.

歴史制御集団は様々なタイプのネットワークからのデータの周期的な統計調査を制御します。 このグループはhistoryControlTableから成ります。

2.3.3.  The Ethernet History Group

2.3.3. イーサネット歴史グループ

   The ethernet history group records periodic statistical samples from
   an ethernet network and stores them for later retrieval.  This group
   consists of the etherHistoryTable.

イーサネット歴史グループは、イーサネットネットワークから周期的な統計的なサンプルを記録して、後の検索のためにそれらを保存します。 このグループはetherHistoryTableから成ります。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 6]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[6ページ]RFC2819

2.3.4.  The Alarm Group

2.3.4. アラームグループ

   The alarm group periodically takes statistical samples from variables
   in the probe and compares them to previously configured thresholds.
   If the monitored variable crosses a threshold, an event is generated.

アラームグループは、変数から徹底的調査で統計的なサンプルを定期的に取って、以前に構成された敷居とそれらを比較します。 モニターされた変数が敷居に交差しているなら、イベントは発生しています。

   A hysteresis mechanism is implemented to limit the generation of
   alarms.  This group consists of the alarmTable and requires the
   implementation of the event group.

ヒステリシスメカニズムは、アラームの世代を制限するために実装されます。このグループは、alarmTableから成って、イベントグループの実装を必要とします。

2.3.5.  The Host Group

2.3.5. ホストグループ

   The host group contains statistics associated with each host
   discovered on the network.  This group discovers hosts on the network
   by keeping a list of source and destination MAC Addresses seen in
   good packets promiscuously received from the network.  This group
   consists of the hostControlTable, the hostTable, and the
   hostTimeTable.

ホストグループはネットワークで発見される各ホストに関連している統計を含みます。 ネットワークから乱雑に受け取られた良いパケットでソースと目的地MAC Addressesのリストを見続けることによって、このグループはネットワークでホストを発見します。 このグループはhostControlTable、hostTable、およびhostTimeTableから成ります。

2.3.6.  The HostTopN Group

2.3.6. HostTopNグループ

   The hostTopN group is used to prepare reports that describe the hosts
   that top a list ordered by one of their statistics.  The available
   statistics are samples of one of their base statistics over an
   interval specified by the management station.  Thus, these statistics
   are rate based.  The management station also selects how many such
   hosts are reported.  This group consists of the hostTopNControlTable
   and the hostTopNTable, and requires the implementation of the host
   group.

hostTopNグループは、リストが彼らの統計の1つで命令したその先端をホストについて説明するレポートに準備するのに使用されます。 利用可能な統計は管理局によって指定された間隔の間のそれらのベース統計の1つのサンプルです。 したがって、これらの統計は基づくレートです。 また、管理局は、そのようなホストがいくつであるか報告されていた状態で選択します。 このグループは、hostTopNControlTableとhostTopNTableから成って、ホストグループの実装を必要とします。

2.3.7.  The Matrix Group

2.3.7. マトリクスグループ

   The matrix group stores statistics for conversations between sets of
   two addresses.  As the device detects a new conversation, it creates
   a new entry in its tables.  This group consists of the
   matrixControlTable, the matrixSDTable and the matrixDSTable.

マトリクスグループは2つのアドレスのセットでの会話のために統計を保存します。 デバイスが新しい会話を検出するとき、それはテーブルで新しいエントリーを作成します。 このグループはmatrixControlTable、matrixSDTable、およびmatrixDSTableから成ります。

2.3.8.  The Filter Group

2.3.8. フィルタグループ

   The filter group allows packets to be matched by a filter equation.
   These matched packets form a data stream that may be captured or may
   generate events.  This group consists of the filterTable and the
   channelTable.

フィルタグループはフィルタ方程式でパケットを合わせさせます。 これらの取り組んでいるパケットは得るかもしれないか、またはイベントを生成するかもしれないデータ・ストリームを形成します。 このグループはfilterTableとchannelTableから成ります。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 7]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[7ページ]RFC2819

2.3.9.  The Packet Capture Group

2.3.9. パケット捕獲グループ

   The Packet Capture group allows packets to be captured after they
   flow through a channel.  This group consists of the
   bufferControlTable and the captureBufferTable, and requires the
   implementation of the filter group.

チャンネルで流れた後にPacket Captureグループはパケットをキャプチャさせます。 このグループは、bufferControlTableとcaptureBufferTableから成って、フィルタグループの実装を必要とします。

2.3.10.  The Event Group

2.3.10. イベントグループ

   The event group controls the generation and notification of events
   from this device.  This group consists of the eventTable and the
   logTable.

イベントグループはこのデバイスからイベントの世代と通知を制御します。 このグループはeventTableとlogTableから成ります。

3.  Control of Remote Network Monitoring Devices

3. リモートネットワークモニタ装置のコントロール

   Due to the complex nature of the available functions in these
   devices, the functions often need user configuration.  In many cases,
   the function requires parameters to be set up for a data collection
   operation.  The operation can proceed only after these parameters are
   fully set up.

これらのデバイスでの利用可能な機能の複雑な本質のため、機能はしばしばユーザ構成を必要とします。 多くの場合、機能は、パラメタがデータ収集操作に設定されるのを必要とします。 これらのパラメタが完全にセットアップされた後にだけ操作は続くことができます。

   Many functional groups in this MIB have one or more tables in which
   to set up control parameters, and one or more data tables in which to
   place the results of the operation.  The control tables are typically
   read-write in nature, while the data tables are typically read-only.
   Because the parameters in the control table often describe resulting
   data in the data table, many of the parameters can be modified only
   when the control entry is invalid.  Thus, the method for modifying
   these parameters is to invalidate the control entry, causing its
   deletion and the deletion of any associated data entries, and then
   create a new control entry with the proper parameters.  Deleting the
   control entry also gives a convenient method for reclaiming the
   resources used by the associated data.

このMIBの多くの機能的なグループが管理パラメータをセットアップする1個以上のテーブル、および操作の結果を置く1個以上のデータテーブルを持っています。 制御卓は通常現実に読書して書いていますが、通常、データテーブルは書き込み禁止です。 制御卓のパラメタがしばしばデータテーブルの結果として起こるデータについて説明するので、コントロールエントリーが無効であるときにだけ、パラメタの多くを変更できます。 したがって、これらのパラメタを変更するためのメソッドは、削除とどんな関連データエントリーの削除も引き起こして、コントロールエントリーを無効にして、次に、適切なパラメタで新しいコントロールエントリーを作成することです。 また、コントロールエントリーを削除すると、関連データで運用資金を取り戻すための便利な方法は与えられます。

   Some objects in this MIB provide a mechanism to execute an action on
   the remote monitoring device.  These objects may execute an action as
   a result of a change in the state of the object.  For those objects
   in this MIB, a request to set an object to the same value as it
   currently holds would thus cause no action to occur.

このMIBのいくつかのオブジェクトが、リモートモニタ装置への動作を実行するためにメカニズムを提供します。 これらのオブジェクトはオブジェクトの状態の変化の結果、動作を実行するかもしれません。 このMIBのそれらのオブジェクトに関しては、同じ値にオブジェクトを設定するという要求で、現在持ちこたえて、その結果、動作は全く起こらないでしょう。

   To facilitate control by multiple managers, resources have to be
   shared among the managers.  These resources are typically the memory
   and computation resources that a function requires.

複数のマネージャによるコントロールを容易にするために、リソースはマネージャの中で共有されなければなりません。 これらのリソースは、通常メモリと機能が必要とする計算リソースです。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 8]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[8ページ]RFC2819

3.1.  Resource Sharing Among Multiple Management Stations

3.1. 複数の管理局の中のリソース・シェアリング

   When multiple management stations wish to use functions that compete
   for a finite amount of resources on a device, a method to facilitate
   this sharing of resources is required.  Potential conflicts include:

複合経営ステーションがデバイスで限られた額に関するリソースを競争する機能を使用したがっているとき、リソースのこの共有を容易にするメソッドが必要です。 潜在的闘争は:

      o  Two management stations wish to simultaneously use resources
         that together would exceed the capability of the device.
      o  A management station uses a significant amount of resources for
         a long period of time.
      o  A management station uses resources and then crashes,
         forgetting to free the resources so others may use them.

o 同時にそんなに一緒にいるリソースを使用するという2管理ステーション願望はデバイスの能力を超えているでしょう。o A管理局は長い年月の間かなりの量のリソースを使用します。o A管理局は、リソースを使用して、次に、ダウンします、リソースを解放するのを忘れて、したがって、他のものは彼らを使用するかもしれません。

   A mechanism is provided for each management station initiated
   function in this MIB to avoid these conflicts and to help resolve
   them when they occur.  Each function has a label identifying the
   initiator (owner) of the function.  This label is set by the
   initiator to provide for the following possibilities:

起こるとき、このMIBでのそれぞれの管理局の開始している機能がこれらの闘争を避けて、それらを決議するのを助けるためにメカニズムを提供します。 各機能で、ラベルは機能の創始者(所有者)を特定します。 このラベルが以下の可能性に備えるように創始者によって設定されます:

      o  A management station may recognize resources it owns and no
         longer needs.
      o  A network operator can find the management station that owns
         the resource and negotiate for it to be freed.
      o  A network operator may decide to unilaterally free resources
         another network operator has reserved.
      o  Upon initialization, a management station may recognize
         resources it had reserved in the past.  With this information
         it may free the resources if it no longer needs them.

o 管理局はそれが所有して、もう必要としないリソースを認めるかもしれません。o Aネットワーク・オペレータは、管理がリソースを所有しているステーションであることがわかって、それが解放されるのを交渉できます。o Aネットワーク・オペレータは、一方的に別のネットワーク・オペレータが予約したリソースを解放すると決めるかもしれません。o Upon初期化、管理局はそれが過去に予約したリソースを認めるかもしれません。 この情報で、もうそれらを必要としないなら、それはリソースを解放するかもしれません。

   Management stations and probes should support any format of the owner
   string dictated by the local policy of the organization.  It is
   suggested that this name contain one or more of the following: IP
   address, management station name, network manager's name, location,
   or phone number.  This information will help users to share the
   resources more effectively.

管理局と徹底的調査は組織のローカルの方針で書き取られた所有者ストリングのどんな形式もサポートするべきです。 この名前が以下の1つ以上を含むことが提案されます: ネットワークマネージャのIPアドレス、管理局名、名前、位置、または電話番号。 この情報は、ユーザが、より効果的に資源を共用するのを助けるでしょう。

   There is often default functionality that the device or the
   administrator of the probe (often the network administrator) wishes
   to set up.  The resources associated with this functionality are then
   owned by the device itself or by the network administrator, and are
   intended to be long-lived.  In this case, the device or the
   administrator will set the relevant owner object to a string starting
   with 'monitor'.  Indiscriminate modification of the monitor-owned
   configuration by network management stations is discouraged.  In
   fact, a network management station should only modify these objects
   under the direction of the administrator of the probe.

徹底的調査(しばしばネットワーク管理者)のデバイスか管理者がセットアップしたがっているデフォルトの機能性がしばしばあります。 この機能性に関連しているリソースは、次に、デバイス自体かネットワーク管理者が所有されて、長命であることを意図します。 この場合、デバイスか管理者が'モニター'から始まるストリングに関連所有者オブジェクトを設定するでしょう。 ネットワークマネージメントステーションによるモニターで所有されている構成の無差別の変更はお勧めできないです。 事実上、ネットワークマネージメントステーションは徹底的調査の管理者の方向の下のこれらのオブジェクトを変更するだけであるべきです。

Waldbusser                  Standards Track                     [Page 9]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[9ページ]RFC2819

   Resources on a probe are scarce and are typically allocated when
   control rows are created by an application.  Since many applications
   may be using a probe simultaneously, indiscriminate allocation of
   resources to particular applications is very likely to cause resource
   shortages in the probe.

アプリケーションで規制行を作成するとき、徹底的調査に関するリソースを不十分であり、通常割り当てます。 多くのアプリケーションが同時に探測装置を使用するかもしれないので、特定用途へのリソースの無差別の配分は徹底的調査におけるリソース不足を非常に引き起こしそうです。

   When a network management station wishes to utilize a function in a
   monitor, it is encouraged to first scan the control table of that
   function to find an instance with similar parameters to share.  This
   is especially true for those instances owned by the monitor, which
   can be assumed to change infrequently.  If a management station
   decides to share an instance owned by another management station, it
   should understand that the management station that owns the instance
   may indiscriminately modify or delete it.

ネットワークマネージメントステーションがモニターで機能を利用したがっているとき、最初に共有するために同様のパラメタでインスタンスを見つけるためにその機能の制御卓をスキャンするよう奨励されます。 まれに変化すると思うことができるモニターによって所有されていたそれらのインスタンスに、これは特に本当です。 管理局が、別の管理局によって所有されていたインスタンスを共有すると決めるなら、インスタンスを所有している管理局が無差別にそれを変更するか、または削除するかもしれないのが分かるべきです。

   It should be noted that a management application should have the most
   trust in a monitor-owned row because it should be changed very
   infrequently.  A row owned by the management application is less
   long-lived because a network administrator is more likely to re-
   assign resources from a row that is in use by one user than from a
   monitor-owned row that is potentially in use by many users.  A row
   owned by another application would be even less long-lived because
   the other application may delete or modify that row completely at its
   discretion.

大部分がそれを非常にまれに変えるべきであるので管理アプリケーションでモニターで所有されている行を信じるべきであることに注意されるべきです。 ネットワーク管理者が多くのユーザで潜在的に使用中のモニターで所有されている行より使用中の行からのリソースを再割り当てそうであるので、管理アプリケーションで所有されていた行は1人のユーザによるそれほど長命ではありません。 もう片方のアプリケーションが自己判断でその行を完全に削除するか、または変更するかもしれないので、別のアプリケーションで所有されていた行はそれほど長命になりさえしないでしょう。

3.2.  Row Addition Among Multiple Management Stations

3.2. 複数の管理局の中で追加をこいでください。

   The addition of new rows is achieved using the method described in
   RFC 1905 [13].  In this MIB, rows are often added to a table in order
   to configure a function.  This configuration usually involves
   parameters that control the operation of the function.  The agent
   must check these parameters to make sure they are appropriate given
   restrictions defined in this MIB as well as any implementation
   specific restrictions such as lack of resources.  The agent
   implementor may be confused as to when to check these parameters and
   when to signal to the management station that the parameters are
   invalid.  There are two opportunities:

新しい行の追加は、RFC1905[13]で説明されたメソッドを使用することで達成されます。 このMIBでは、行は、機能を構成するためにしばしばテーブルに加えられます。 通常、この構成は機能の操作を制御するパラメタにかかわります。 エージェントは、確実に財源不足などのどんな実装の特定の制限と同様にこのMIBで定義された制限を考えて、適切になるようにするためにこれらのパラメタをチェックしなければなりません。 エージェントの作成者はいつこれらのパラメタをチェックするか、そして、いつ管理局に合図するかに関してパラメタが無効であることが混乱するかもしれません。 2つの機会があります:

      o  When the management station sets each parameter object.

o 管理局が各パラメタを設定するときには、反対してください。

      o  When the management station sets the entry status object to
         valid.

o 管理局がエントリー状態を設定するときには、有効に反対してください。

   If the latter is chosen, it would be unclear to the management
   station which of the several parameters was invalid and caused the
   badValue error to be emitted.  Thus, wherever possible, the
   implementor should choose the former as it will provide more
   information to the management station.

後者が選ばれているなら、放たれるのはいくつかのパラメタについて無効であり、badValue誤りを引き起こした管理局に不明瞭でしょう。 したがって、どこでも、可能であるところでは、詳しい情報を管理局に提供するとき、作成者が前者を選ぶべきです。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 10]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[10ページ]RFC2819

   A problem can arise when multiple management stations attempt to set
   configuration information simultaneously using SNMP.  When this
   involves the addition of a new conceptual row in the same control
   table, the managers may collide, attempting to create the same entry.
   To guard against these collisions, each such control entry contains a
   status object with special semantics that help to arbitrate among the
   managers.  If an attempt is made with the row addition mechanism to
   create such a status object and that object already exists, an error
   is returned.  When more than one manager simultaneously attempts to
   create the same conceptual row, only the first can succeed.  The
   others will receive an error.

複数の管理局が、同時に設定情報を設定するのをSNMPを使用することで試みるとき、問題は起こることができます。 これが同じ制御卓の新しい概念的な行の追加にかかわると、マネージャは衝突するかもしれません、同じエントリーを作成するのを試みて。 これらの衝突に用心するために、そのようなそれぞれのコントロールエントリーはマネージャの中で仲裁するのを助ける特別な意味論がある状態オブジェクトを含んでいます。 行追加メカニズムでそのような状態オブジェクトを作成するのを試みをして、そのオブジェクトが既に存在しているなら、誤りは返されます。 1人以上のマネージャが、同時に同じ概念的な行を作成するのを試みるとき、1番目しか成功できません。 他のものは誤りを受けるでしょう。

   When a manager wishes to create a new control entry, it needs to
   choose an index for that row.  It may choose this index in a variety
   of ways, hopefully minimizing the chances that the index is in use by
   another manager.  If the index is in use, the mechanism mentioned
   previously will guard against collisions.  Examples of schemes to
   choose index values include random selection or scanning the control
   table looking for the first unused index.  Because index values may
   be any valid value in the range and they are chosen by the manager,
   the agent must allow a row to be created with any unused index value
   if it has the resources to create a new row.

マネージャが新しいコントロールエントリーを作成したがっているとき、それは、その行のためのインデックスを選ぶ必要があります。 それはさまざまな方法でこのインデックスを選ぶかもしれません、希望をいだいて、インデックスが別のマネージャで使用中であるという可能性を最小にして。 インデックスが使用中であるなら、以前に言及されたメカニズムは衝突に用心するでしょう。 インデックス値を選ぶ体系に関する例は、ランダム・セレクションか最初の未使用のインデックスを探しながら制御卓をスキャンするのを含んでいます。 インデックス値が範囲のどんな有効値であるかもしれなくも、それらがマネージャによって選ばれているので、それに新しい行を作成するリソースがあるなら、エージェントは、行がどんな未使用のインデックス値でも作成されるのを許さなければなりません。

   Some tables in this MIB reference other tables within this MIB.  When
   creating or deleting entries in these tables, it is generally
   allowable for dangling references to exist.  There is no defined
   order for creating or deleting entries in these tables.

或るものはこのMIBの中でこのMIB参照で他のテーブルをテーブルの上に置きます。 これらのテーブルでエントリーを作成するか、または削除するとき、参照をちらつかせるのにおいて、一般に、存在するのは許容できます。 これらのテーブルでエントリーを作成するか、または削除する注文を定義しません。

4.  Conventions

4. コンベンション

   The following conventions are used throughout the RMON MIB and its
   companion documents.

以下のコンベンションはRMON MIBとその仲間ドキュメント中で使用されます。

   Good Packets

良いパケット

   Good packets are error-free packets that have a valid frame length.
   For example, on Ethernet, good packets are error-free packets that
   are between 64 octets long and 1518 octets long.  They follow the
   form defined in IEEE 802.3 section 3.2.all.

良いパケットは有効なフレームの長さがあるエラーのないパケットです。 例えば、長い間、良いパケットは、イーサネットにおける、64の八重奏の間に長い間あるエラーのないパケットと1518の八重奏です。 彼らはIEEE802.3部の3.2.allで定義された書式に従います。

   Bad Packets

悪いパケット

   Bad packets are packets that have proper framing and are therefore
   recognized as packets, but contain errors within the packet or have
   an invalid length.  For example, on Ethernet, bad packets have a
   valid preamble and SFD, but have a bad CRC, or are either shorter
   than 64 octets or longer than 1518 octets.

悪いパケットは適切な縁どりを持って、したがってパケットとして認識されるパケットです、パケットの中に誤りを含んでいるか、または無効の長さを持っているのを除いて。 例えば、イーサネットでは、悪いパケットは、1518の八重奏より悪いCRCを持っているのを除いて、有効な序文とSFDを持っているか、64の八重奏より脆いか、または長いです。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 11]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[11ページ]RFC2819

5.  Definitions

5. 定義

 RMON-MIB DEFINITIONS ::= BEGIN

RMON-MIB定義:、:= 始まってください。

     IMPORTS
         MODULE-IDENTITY, OBJECT-TYPE, OBJECT-IDENTITY,
         NOTIFICATION-TYPE, mib-2, Counter32,
         Integer32, TimeTicks                   FROM SNMPv2-SMI

IMPORTS MODULE-IDENTITY、OBJECT-TYPE、OBJECT-IDENTITY、NOTIFICATION-TYPE、mib-2、Counter32、Integer32、TimeTicks FROM SNMPv2-SMI

         TEXTUAL-CONVENTION, DisplayString      FROM SNMPv2-TC

SNMPv2-Tcからの原文のコンベンション、DisplayString

         MODULE-COMPLIANCE, OBJECT-GROUP,
         NOTIFICATION-GROUP                     FROM SNMPv2-CONF;

SNMPv2-CONFからのモジュールコンプライアンス、オブジェクトグループ、通知グループ。

 --  Remote Network Monitoring MIB

-- リモートネットワーク監視MIB

 rmonMibModule MODULE-IDENTITY
     LAST-UPDATED "200005110000Z"  -- 11 May, 2000
     ORGANIZATION "IETF RMON MIB Working Group"
     CONTACT-INFO
         "Steve Waldbusser
         Phone: +1-650-948-6500
         Fax:   +1-650-745-0671
         Email: waldbusser@nextbeacon.com"
     DESCRIPTION
         "Remote network monitoring devices, often called
         monitors or probes, are instruments that exist for
         the purpose of managing a network. This MIB defines
         objects for managing remote network monitoring devices."

rmonMibModuleモジュールアイデンティティは5月11日に"200005110000Z"をアップデートして、2000組織「IETF RMON MIBワーキンググループ」コンタクトインフォメーションは「スティーブWaldbusserは以下に電話をします」です。 +1-650-948-6500 Fax: +1-650-745-0671 メールしてください: " waldbusser@nextbeacon.com "記述、「しばしばモニターか徹底的調査と呼ばれたリモートネットワークモニタ装置はネットワークを経営する目的のために存在する器具です」。 「このMIBはリモートネットワークモニタ装置を管理するためにオブジェクトを定義します。」

     REVISION "200005110000Z"    -- 11 May, 2000
     DESCRIPTION
         "Reformatted into SMIv2 format.

REVISION"200005110000Z"--5月11日、2000年の記述「SMIv2形式へのReformatted。」

         This version published as RFC 2819."

「RFC2819として発行されたこのバージョン。」

     REVISION "199502010000Z" -- 1 Feb, 1995
     DESCRIPTION
         "Bug fixes, clarifications and minor changes based on
         implementation experience, published as RFC1757 [18].

REVISION"199502010000Z"--2月1日、「バグフィックス、明確化、およびマイナーチェンジはRFC1757[18]として発行された実装経験に基づいた」1995年の記述。

         Two changes were made to object definitions:

2つの変更をオブジェクト定義にしました:

         1) A new status bit has been defined for the
         captureBufferPacketStatus object, indicating that the
         packet order within the capture buffer may not be identical to
         the packet order as received off the wire.  This bit may only

1) 新しいステータスビットはcaptureBufferPacketStatusオブジェクトのために定義されました、捕獲バッファの中のパケットオーダーがワイヤに受け取るようにパケットオーダーと同じでないかもしれないことを示して。 このビットはそうするだけであるかもしれません。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 12]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[12ページ]RFC2819

         be used for packets transmitted by the probe.  Older NMS
         applications can safely ignore this status bit, which might be
         used by newer agents.

徹底的調査で伝えられたパケットには、使用されてください。 より古いNMSアプリケーションは安全にこのステータスビットを無視できます。(それは、より新しいエージェントによって使用されるかもしれません)。

         2) The packetMatch trap has been removed.  This trap was never
         actually 'approved' and was not added to this document along
         with the risingAlarm and fallingAlarm traps. The packetMatch
         trap could not be throttled, which could cause disruption of
         normal network traffic under some circumstances. An NMS should
         configure a risingAlarm threshold on the appropriate
         channelMatches instance if a trap is desired for a packetMatch
         event. Note that logging of packetMatch events is still
         supported--only trap generation for such events has been
         removed.

2) packetMatch罠を取り除きました。 この罠は、実際に決して'承認されない'で、またrisingAlarmとfallingAlarm罠に伴うこのドキュメントに追加されませんでした。 packetMatch罠(いくつかの状況で正常なネットワークトラフィックの分裂を引き起こす場合があった)を阻止できませんでした。 罠がpacketMatchイベントのために望まれているなら、NMSは適切なchannelMatchesインスタンスのrisingAlarm敷居を構成するはずです。 packetMatchイベントの伐採がまだサポートされていることに注意してください--そのようなイベントのためのトラップ発生だけを取り除きました。

         In addition, several clarifications to individual object
         definitions have been added to assist agent and NMS
         implementors:

さらに、個々のオブジェクト定義へのいくつかの明確化がエージェントとNMS作成者を補助するために加えられます:

         - global definition of 'good packets' and 'bad packets'

- '良いパケット'と'悪いパケット'のグローバルな定義

         - more detailed text governing conceptual row creation and
           modification

- テキストの、より詳細な治める概念的な行作成と変更

         - instructions for probes relating to interface changes and
           disruptions

- インタフェース変化と分裂に関連する徹底的調査のための指示

         - clarification of some ethernet counter definitions

- いくつかのイーサネットカウンタ定義の明確化

         - recommended formula for calculating network utilization

- 計算のネットワーク利用のためのお勧めの公式

         - clarification of channel and captureBuffer behavior for some
           unusual conditions

- いくつかの珍しい状態のためのチャンネルとcaptureBufferの振舞いの明確化

         - examples of proper instance naming for each table"

- 「各テーブルのための適切なインスタンス命名に関する例」

     REVISION "199111010000Z"    -- 1 Nov, 1991
     DESCRIPTION
         "The original version of this MIB, published as RFC1271."
     ::= { rmonConformance 8 }

11月1日、REVISION"199111010000Z"--1991、記述、「RFC1271として発行されたこのMIBのオリジナルバージョン。」 ::= rmonConformance8

     rmon    OBJECT IDENTIFIER ::= { mib-2 16 }

rmon OBJECT IDENTIFIER:、:= mib-2 16

     -- textual conventions

-- 原文のコンベンション

 OwnerString ::= TEXTUAL-CONVENTION
     STATUS current

OwnerString:、:= TEXTUAL-CONVENTION STATUS海流

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 13]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[13ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "This data type is used to model an administratively
         assigned name of the owner of a resource. Implementations
         must accept values composed of well-formed NVT ASCII
         sequences. In addition, implementations should accept
         values composed of well-formed UTF-8 sequences.

記述、「このデータ型はリソースの所有者の行政上割り当てられた名前をモデル化するのに使用されます」。 実装は整形式のNVT ASCII系列で構成された値を受け入れなければなりません。 さらに、実装は整形式のUTF-8系列で構成された値を受け入れるべきです。

         It is suggested that this name contain one or more of
         the following: IP address, management station name,
         network manager's name, location, or phone number.
         In some cases the agent itself will be the owner of
         an entry.  In these cases, this string shall be set
         to a string starting with 'monitor'.

この名前が以下の1つ以上を含むことが提案されます: ネットワークマネージャのIPアドレス、管理局名、名前、位置、または電話番号。 いくつかの場合、エージェント自身はエントリーの所有者になるでしょう。 これらの場合では、このストリングは'モニター'から始まるストリングに設定されるものとします。

         SNMP access control is articulated entirely in terms
         of the contents of MIB views; access to a particular
         SNMP object instance depends only upon its presence
         or absence in a particular MIB view and never upon
         its value or the value of related object instances.
         Thus, objects of this type afford resolution of
         resource contention only among cooperating
         managers; they realize no access control function
         with respect to uncooperative parties."
     SYNTAX OCTET STRING (SIZE (0..127))

SNMPアクセスコントロールは完全にMIB視点のコンテンツで明確に話されます。 特定のSNMPオブジェクトインスタンスへのアクセスは特定のMIB視点がその存在か不在だけと値か決して関連するオブジェクトインスタンスのいずれの値にも依存しません。 したがって、このタイプのオブジェクトは協力するだけの中のリソース主張の解決にマネージャを提供します。 「彼らは非協力的なパーティーに関してアクセス制御機能が全くわかりません。」 構文八重奏ストリング(サイズ(0 .127))

 EntryStatus ::= TEXTUAL-CONVENTION
     STATUS current
     DESCRIPTION
         "The status of a table entry.

EntryStatus:、:= TEXTUAL-CONVENTION STATUSの現在の記述、「テーブル項目の状態。」

         Setting this object to the value invalid(4) has the
         effect of invalidating the corresponding entry.
         That is, it effectively disassociates the mapping
         identified with said entry.
         It is an implementation-specific matter as to whether
         the agent removes an invalidated entry from the table.
         Accordingly, management stations must be prepared to
         receive tabular information from agents that corresponds
         to entries currently not in use.  Proper
         interpretation of such entries requires examination
         of the relevant EntryStatus object.

値の病人(4)にこのオブジェクトを設定するのにおいて、対応するエントリーを無効にするという効果があります。 事実上、すなわち、それは前述のエントリーと同一視されたマッピングを分離します。 それはエージェントがテーブルから無効にされたエントリーを取り除くかどうかに関する実装特有の問題です。 それに従って、エージェントからの現在使用中でないエントリーに対応する表情報を受け取るように管理局を準備しなければなりません。 そのようなエントリーの適切な解釈は関連EntryStatusオブジェクトの試験を必要とします。

         An existing instance of this object cannot be set to
         createRequest(2).  This object may only be set to
         createRequest(2) when this instance is created.  When
         this object is created, the agent may wish to create
         supplemental object instances with default values
         to complete a conceptual row in this table.  Because the

このオブジェクトの既存のインスタンスをcreateRequest(2)に設定できません。 このインスタンスが作成されるときだけ、このオブジェクトはcreateRequest(2)に設定されるかもしれません。 このオブジェクトが作成されるとき、エージェントは、このテーブルの概念的な行を完成するためにデフォルト値で補足のオブジェクトインスタンスを作成したがっているかもしれません。 the

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 14]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[14ページ]RFC2819

         creation of these default objects is entirely at the option
         of the agent, the manager must not assume that any will be
         created, but may make use of any that are created.
         Immediately after completing the create operation, the agent
         must set this object to underCreation(3).

完全にエージェントの選択にはこれらのデフォルトオブジェクトの創案があって、マネージャは、いずれも作成されますが、作成されるいずれも利用するかもしれないと仮定してはいけません。 直後に完成する、操作を作成してください、そして、エージェント必須はこのオブジェクトをunderCreation(3)に設定します。

         When in the underCreation(3) state, an entry is allowed to
         exist in a possibly incomplete, possibly inconsistent state,
         usually to allow it to be modified in multiple PDUs.  When in
         this state, an entry is not fully active.
         Entries shall exist in the underCreation(3) state until
         the management station is finished configuring the entry
         and sets this object to valid(1) or aborts, setting this
         object to invalid(4).  If the agent determines that an
         entry has been in the underCreation(3) state for an
         abnormally long time, it may decide that the management
         station has crashed.  If the agent makes this decision,
         it may set this object to invalid(4) to reclaim the
         entry.  A prudent agent will understand that the
         management station may need to wait for human input
         and will allow for that possibility in its
         determination of this abnormally long period.

ことによると不完全で、ことによると矛盾した州に存在して、通常、エントリーが、underCreation(3)状態にそれが複数のPDUsで変更されるのを許容できるときに時。 エントリーがこの状態で完全に活発であるというわけではないときに。 管理局がエントリーを構成し終わっていて、有効な(1)にこのオブジェクトを設定するか、または中止になるまで、エントリーはunderCreation(3)州に存在するものとします、病人(4)にこのオブジェクトを設定して。 エージェントが、エントリーが異常に長い時間underCreation(3)状態にあると決心しているなら、管理局がダウンしたのは決めるかもしれません。 エージェントがこの決定をするなら、それはエントリーを開墾する病人(4)にこのオブジェクトを設定するかもしれません。 慎重なエージェントは、管理局が、人間の入力を待つ必要であるかもしれないのを理解して、この異常に長い期間の決断におけるその可能性を考慮するでしょう。

         An entry in the valid(1) state is fully configured and
         consistent and fully represents the configuration or
         operation such a row is intended to represent.  For
         example, it could be a statistical function that is
         configured and active, or a filter that is available
         in the list of filters processed by the packet capture
         process.

有効な(1)状態のエントリーは、完全に構成されていて一貫していて、表すそのような行が意図する構成か操作を完全に表します。 例えば、それは構成されて、アクティブな統計的な機能であるかもしれませんかフィルタのリストで利用可能なフィルタはパケット捕獲プロセスによって処理されました。

         A manager is restricted to changing the state of an entry in
         the following ways:

マネージャは以下の方法でエントリーの状態を変えるのに制限されます:

              To:       valid  createRequest  underCreation  invalid
         From:
         valid             OK             NO             OK       OK
         createRequest    N/A            N/A            N/A      N/A
         underCreation     OK             NO             OK       OK
         invalid           NO             NO             NO       OK
         nonExistent       NO             OK             NO       OK

To: 有効なcreateRequest underCreation病人From: 有効なOKのOKのOKの無効のいいえのいいえOK nonExistent OKいいえOK OK createRequest N/A N/A N/A N/A underCreationいいえOKいいえいいえいいえOK

         In the table above, it is not applicable to move the state
         from the createRequest state to any other state because the
         manager will never find the variable in that state.  The
         nonExistent state is not a value of the enumeration, rather
         it means that the entryStatus variable does not exist at all.

テーブルでは、マネージャがその状態で変数を決して見つけないので、上では、createRequest状態からいかなる他の状態までも状態を動かすのが適切ではありません。 nonExistent状態が列挙の値でない、むしろそれはentryStatus変数が全く存在しないことを意味します。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 15]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[15ページ]RFC2819

         An agent may allow an entryStatus variable to change state in
         additional ways, so long as the semantics of the states are
         followed.  This allowance is made to ease the implementation of
         the agent and is made despite the fact that managers should
         never exercise these additional state transitions."
     SYNTAX INTEGER {
                valid(1),
                createRequest(2),
                underCreation(3),
                invalid(4)
            }

エージェントは追加方法で状態を変えるのにおいて可変なentryStatusを許すかもしれません、州の意味論がとても長いのですが。 「この考慮をエージェントの実装を緩和するのをなして、マネージャがこれらの追加状態遷移を決して運動させるべきでないという事実にもかかわらず、します。」 構文整数有効な(1)、createRequest(2)、underCreation(3)、病人(4)

     statistics        OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 1 }
     history           OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 2 }
     alarm             OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 3 }
     hosts             OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 4 }
     hostTopN          OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 5 }
     matrix            OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 6 }
     filter            OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 7 }
     capture           OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 8 }
     event             OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 9 }
     rmonConformance   OBJECT IDENTIFIER ::= { rmon 20 }

統計OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon1歴史OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon2はOBJECT IDENTIFIERを驚かせます:、:= rmon3はOBJECT IDENTIFIERを接待します:、:= rmon4hostTopN OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon5マトリクスOBJECT IDENTIFIER:、:= rmon6はOBJECT IDENTIFIERをフィルターにかけます:、:= rmon7はOBJECT IDENTIFIERをキャプチャします:、:= rmon8イベントOBJECT IDENTIFIER:、:= rmon9rmonConformance OBJECT IDENTIFIER:、:= rmon20

 -- The Ethernet Statistics Group
 --
 -- Implementation of the Ethernet Statistics group is optional.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The ethernet statistics group contains statistics measured by the
 -- probe for each monitored interface on this device.  These
 -- statistics take the form of free running counters that start from
 -- zero when a valid entry is created.
 --
 -- This group currently has statistics defined only for
 -- Ethernet interfaces.  Each etherStatsEntry contains statistics
 -- for one Ethernet interface.  The probe must create one
 -- etherStats entry for each monitored Ethernet interface
 -- on the device.

-- イーサネットStatistics Group----イーサネットStatisticsグループの実装は任意です。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- イーサネット統計グループが測定された統計を含む、--このデバイスの上のそれぞれのモニターされたインタフェースに調べてください。 これら--統計はそれが始める自由な実行しているカウンタの形を取ります--有効なエントリーであるときに、ゼロは作成されます。 -- -- 現在、このグループには定義された統計しかない、--イーサネットは連結します。 各etherStatsEntryは統計を含んでいます--個人的には、イーサネットは連結します。 徹底的調査はデバイスの上の1つ(それぞれのモニターされたイーサネットインタフェースのためのetherStatsエントリー)を作成しなければなりません。

 etherStatsTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF EtherStatsEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of Ethernet statistics entries."
     ::= { statistics 1 }

「Aはイーサネット統計エントリーについて記載する」etherStatsTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EtherStatsEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= 統計1

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 16]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[16ページ]RFC2819

 etherStatsEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EtherStatsEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A collection of statistics kept for a particular
         Ethernet interface.  As an example, an instance of the
         etherStatsPkts object might be named etherStatsPkts.1"
     INDEX { etherStatsIndex }
     ::= { etherStatsTable 1 }

「統計の収集は特定のイーサネットインタフェースに保った」etherStatsEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EtherStatsEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例として、etherStatsPktsオブジェクトのインスタンスは0.1インチのetherStatsPkts INDEX etherStatsIndexと命名されるかもしれません:、:= etherStatsTable1

 EtherStatsEntry ::= SEQUENCE {
     etherStatsIndex                    Integer32,
     etherStatsDataSource               OBJECT IDENTIFIER,
     etherStatsDropEvents               Counter32,
     etherStatsOctets                   Counter32,
     etherStatsPkts                     Counter32,
     etherStatsBroadcastPkts            Counter32,
     etherStatsMulticastPkts            Counter32,
     etherStatsCRCAlignErrors           Counter32,
     etherStatsUndersizePkts            Counter32,
     etherStatsOversizePkts             Counter32,
     etherStatsFragments                Counter32,
     etherStatsJabbers                  Counter32,
     etherStatsCollisions               Counter32,
     etherStatsPkts64Octets             Counter32,
     etherStatsPkts65to127Octets        Counter32,
     etherStatsPkts128to255Octets       Counter32,
     etherStatsPkts256to511Octets       Counter32,
     etherStatsPkts512to1023Octets      Counter32,
     etherStatsPkts1024to1518Octets     Counter32,
     etherStatsOwner                    OwnerString,
     etherStatsStatus                   EntryStatus
 }

EtherStatsEntry:、:= 系列{ etherStatsIndex Integer32、etherStatsDataSourceオブジェクト識別子、etherStatsDropEvents Counter32、etherStatsOctets Counter32、etherStatsPkts Counter32、etherStatsBroadcastPkts Counter32、etherStatsMulticastPkts Counter32、etherStatsCRCAlignErrors Counter32、etherStatsUndersizePkts Counter32、etherStatsOversizePkts Counter32、etherStatsFragments Counter32; etherStatsJabbers Counter32、etherStatsCollisions Counter32、etherStatsPkts64Octets Counter32、etherStatsPkts65to127Octets Counter32、etherStatsPkts128to255Octets Counter32、etherStatsPkts256to511Octets Counter32、etherStatsPkts512to1023Octets Counter32、etherStatsPkts1024to1518Octets Counter32、etherStatsOwner OwnerString、etherStatsStatus EntryStatus; }

 etherStatsIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of this object uniquely identifies this
         etherStats entry."
     ::= { etherStatsEntry 1 }

etherStatsIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このオブジェクトの値は唯一このetherStatsエントリーを特定します」。 ::= etherStatsEntry1

 etherStatsDataSource OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OBJECT IDENTIFIER
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current

etherStatsDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERマックス-ACCESSはSTATUS海流を読書して引き起こします。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 17]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[17ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "This object identifies the source of the data that
         this etherStats entry is configured to analyze.  This
         source can be any ethernet interface on this device.
         In order to identify a particular interface, this object
         shall identify the instance of the ifIndex object,
         defined in RFC 2233 [17], for the desired interface.
         For example, if an entry were to receive data from
         interface #1, this object would be set to ifIndex.1.

「このオブジェクトは分析するために構成にされているのでこのetherStatsエントリーがあるデータの源を特定する」記述。 このソースはこのデバイスの上のどんなイーサネットインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、このオブジェクトはRFC2233[17]で定義されたifIndexオブジェクトのインスタンスを必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、このオブジェクトはifIndex.1に設定されるでしょうに。

         The statistics in this group reflect all packets
         on the local network segment attached to the identified
         interface.

このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。

         An agent may or may not be able to tell if fundamental
         changes to the media of the interface have occurred and
         necessitate an invalidation of this entry.  For example, a
         hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced
         by a token-ring card.  In such a case, if the agent has such
         knowledge of the change, it is recommended that it
         invalidate this entry.

エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。

         This object may not be modified if the associated
         etherStatsStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { etherStatsEntry 2 }

「関連etherStatsStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= etherStatsEntry2

 etherStatsDropEvents OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of events in which packets
         were dropped by the probe due to lack of resources.
         Note that this number is not necessarily the number of
         packets dropped; it is just the number of times this
         condition has been detected."
     ::= { etherStatsEntry 3 }

etherStatsDropEvents OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「イベントの総数はパケットがどれであったかに財源不足による探測装置に立ち寄りました」。 この数が必ずパケットの数であるというわけではないという音は低下しました。 「それはこの状態が検出されたという回の数です。」 ::= etherStatsEntry3

 etherStatsOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of octets of data (including
         those in bad packets) received on the
         network (excluding framing bits but including
         FCS octets).

「データ(悪いパケットにそれらを含んでいる)の八重奏の総数はネットワーク(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)で受けた」etherStatsOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 18]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[18ページ]RFC2819

         This object can be used as a reasonable estimate of
         10-Megabit ethernet utilization.  If greater precision is
         desired, the etherStatsPkts and etherStatsOctets objects
         should be sampled before and after a common interval.  The
         differences in the sampled values are Pkts and Octets,
         respectively, and the number of seconds in the interval is
         Interval.  These values are used to calculate the Utilization
         as follows:

10メガビットのイーサネット利用の合理的な見積りとしてこのオブジェクトを使用できます。 より大きい精度が望まれているなら、etherStatsPktsとetherStatsOctetsオブジェクトは一般的な間隔の前後に抽出されるべきです。 標本値の違いは、それぞれPktsとOctetsです、そして、間隔の秒数はIntervalです。 これらの値は以下のUtilizationについて計算するのに使用されます:

                          Pkts * (9.6 + 6.4) + (Octets * .8)
          Utilization = -------------------------------------
                                  Interval * 10,000

Pkts*(八重奏*.8)(9.6+6.4)+利用=------------------------------------- 間隔*1万

         The result of this equation is the value Utilization which
         is the percent utilization of the ethernet segment on a
         scale of 0 to 100 percent."
     ::= { etherStatsEntry 4 }

「この方程式の結果は0〜100パーセントのスケールにおけるイーサネットセグメントのパーセント利用である値のUtilizationです。」 ::= etherStatsEntry4

 etherStatsPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad packets,
         broadcast packets, and multicast packets) received."
     ::= { etherStatsEntry 5 }

「パケット(悪いパケット、放送パケット、およびマルチキャストパケットを含んでいる)の総数は受けた」etherStatsPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherStatsEntry5

 etherStatsBroadcastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of good packets received that were
         directed to the broadcast address.  Note that this
         does not include multicast packets."
     ::= { etherStatsEntry 6 }

etherStatsBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「放送演説に向けられた受け取られた良いパケットの総数。」 「これがマルチキャストパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= etherStatsEntry6

 etherStatsMulticastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of good packets received that were
         directed to a multicast address.  Note that this number
         does not include packets directed to the broadcast

etherStatsMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「マルチキャストアドレスに向けられた受け取られた良いパケットの総数。」 この数が放送に向けられたパケットを含んでいないことに注意してください。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 19]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[19ページ]RFC2819

         address."
     ::= { etherStatsEntry 7 }

「アドレス。」 ::= etherStatsEntry7

 etherStatsCRCAlignErrors OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets received that
         had a length (excluding framing bits, but
         including FCS octets) of between 64 and 1518
         octets, inclusive, but had either a bad
         Frame Check Sequence (FCS) with an integral
         number of octets (FCS Error) or a bad FCS with
         a non-integral number of octets (Alignment Error)."
     ::= { etherStatsEntry 8 }

etherStatsCRCAlignErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「包括的な64〜1518の八重奏の長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)を持っていましたが、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていた受け取られたパケットの総数。」 ::= etherStatsEntry8

 etherStatsUndersizePkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets received that were
         less than 64 octets long (excluding framing bits,
         but including FCS octets) and were otherwise well
         formed."
     ::= { etherStatsEntry 9 }

etherStatsUndersizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた長い間(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の64未満の八重奏である、そうでなければ整形式であるパケットの総数。」 ::= etherStatsEntry9

 etherStatsOversizePkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets received that were
         longer than 1518 octets (excluding framing bits,
         but including FCS octets) and were otherwise
         well formed."
     ::= { etherStatsEntry 10 }

etherStatsOversizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長くそうでなければ整形式であるパケットの総数。」 ::= etherStatsEntry10

 etherStatsFragments OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION

etherStatsFragments OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 20]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[20ページ]RFC2819

         "The total number of packets received that were less than
         64 octets in length (excluding framing bits but including
         FCS octets) and had either a bad Frame Check Sequence
         (FCS) with an integral number of octets (FCS Error) or a
         bad FCS with a non-integral number of octets (Alignment
         Error).

「長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)における64未満の八重奏であり、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていた受け取られたパケットの総数。」

         Note that it is entirely normal for etherStatsFragments to
         increment.  This is because it counts both runts (which are
         normal occurrences due to collisions) and noise hits."
     ::= { etherStatsEntry 11 }

etherStatsFragmentsが増加するようにそれが完全に正常であることに注意してください。 「これはそれがちび(衝突のために通常の発生です)と雑音ヒットの両方を数えるからです。」 ::= etherStatsEntry11

 etherStatsJabbers OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets received that were
         longer than 1518 octets (excluding framing bits,
         but including FCS octets), and had either a bad
         Frame Check Sequence (FCS) with an integral number
         of octets (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral
         number of octets (Alignment Error).

etherStatsJabbers OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長く、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていた受け取られたパケットの総数。」

         Note that this definition of jabber is different
         than the definition in IEEE-802.3 section 8.2.1.5
         (10BASE5) and section 10.3.1.4 (10BASE2).  These
         documents define jabber as the condition where any
         packet exceeds 20 ms.  The allowed range to detect
         jabber is between 20 ms and 150 ms."
     ::= { etherStatsEntry 12 }

おしゃべりのこの定義がIEEE-802.3部8.2の.1の.5の(10BASE5)と部10.3との定義と異なっていることに注意してください。.1 .4(10BASE2)。 「これらの書類は20msと150原稿の間には、おしゃべりを検出する許容範囲がどんなパケットも20原稿を超えているところにあるという条件とおしゃべりを定義する」:、:= etherStatsEntry12

 etherStatsCollisions OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Collisions"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The best estimate of the total number of collisions
         on this Ethernet segment.

「このイーサネットにおける衝突の総数の最高の見積もりは区分する」etherStatsCollisions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「衝突」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

         The value returned will depend on the location of the
         RMON probe. Section 8.2.1.3 (10BASE-5) and section
         10.3.1.3 (10BASE-2) of IEEE standard 802.3 states that a
         station must detect a collision, in the receive mode, if
         three or more stations are transmitting simultaneously.  A
         repeater port must detect a collision when two or more

返された値はRMON徹底的調査の位置に依存するでしょう。 IEEEの標準の802.3の.3(10BASE-2)が、そのaステーションが衝突、コネで検出しなければならないと述べるセクション8.2.1の.3の(10BASE-5)と部10.3の.1、モードを受けてください、3つ以上のステーションが同時に伝わるなら。 2以上であるときに、リピータポートは衝突を検出しなければなりません。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 21]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[21ページ]RFC2819

         stations are transmitting simultaneously.  Thus a probe
         placed on a repeater port could record more collisions
         than a probe connected to a station on the same segment
         would.

ステーションは同時に、伝わります。 したがって、リピータポートに置かれた探測装置は同じセグメントのステーションに接続された徹底的調査が記録するだろうよりさらに多くの衝突を記録するかもしれません。

         Probe location plays a much smaller role when considering
         10BASE-T.  14.2.1.4 (10BASE-T) of IEEE standard 802.3
         defines a collision as the simultaneous presence of signals
         on the DO and RD circuits (transmitting and receiving
         at the same time).  A 10BASE-T station can only detect
         collisions when it is transmitting.  Thus probes placed on
         a station and a repeater, should report the same number of
         collisions.

10BASE-Tを考えるとき、徹底的調査位置ははるかに小さい役割を果たします。 してください。14.2.1.4 IEEEの標準の802.3の(10BASE-T)が信号の同時の存在としてのa衝突を定義する、そして、RD回路(同時に、送信して、受けます)。 伝わっているときだけ、10BASE-Tステーションは衝突を検出できます。 したがって探測装置がステーションとリピータに置かれて、同じ数の衝突を報告するべきです。

         Note also that an RMON probe inside a repeater should
         ideally report collisions between the repeater and one or
         more other hosts (transmit collisions as defined by IEEE
         802.3k) plus receiver collisions observed on any coax
         segments to which the repeater is connected."
     ::= { etherStatsEntry 13 }

「また、リピータの中のRMON徹底的調査が、リピータと、他の1人以上のホスト(IEEE 802.3kによって定義されるように衝突を伝えます)といずれでも観察された受信機衝突との衝突がリピータが関連しているセグメントをおだてると理想的に報告するべきであることに注意してください。」 ::= etherStatsEntry13

 etherStatsPkts64Octets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad
         packets) received that were 64 octets in length
         (excluding framing bits but including FCS octets)."
     ::= { etherStatsEntry 14 }

etherStatsPkts64Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた長さ(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)において64の八重奏であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry14

 etherStatsPkts65to127Octets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad
         packets) received that were between
         65 and 127 octets in length inclusive
         (excluding framing bits but including FCS octets)."
     ::= { etherStatsEntry 15 }

etherStatsPkts65to127Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた長さで包括的な65〜127の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry15

 etherStatsPkts128to255Octets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only

etherStatsPkts128to255Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESS書き込み禁止

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 22]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[22ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad
         packets) received that were between
         128 and 255 octets in length inclusive
         (excluding framing bits but including FCS octets)."
     ::= { etherStatsEntry 16 }

STATUSの現在の記述、「受け取られた長さで包括的な128〜255の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry16

 etherStatsPkts256to511Octets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad
         packets) received that were between
         256 and 511 octets in length inclusive
         (excluding framing bits but including FCS octets)."
     ::= { etherStatsEntry 17 }

etherStatsPkts256to511Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた長さで包括的な256〜511の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry17

 etherStatsPkts512to1023Octets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad
         packets) received that were between
         512 and 1023 octets in length inclusive
         (excluding framing bits but including FCS octets)."
     ::= { etherStatsEntry 18 }

etherStatsPkts512to1023Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた長さで包括的な512〜1023の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry18

 etherStatsPkts1024to1518Octets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets (including bad
         packets) received that were between
         1024 and 1518 octets in length inclusive
         (excluding framing bits but including FCS octets)."
     ::= { etherStatsEntry 19 }

etherStatsPkts1024to1518Octets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「受け取られた長さで包括的な1024年から1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)であったパケット(悪いパケットを含んでいる)の総数。」 ::= etherStatsEntry19

 etherStatsOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current

etherStatsOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUS海流を読書して引き起こします。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 23]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[23ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { etherStatsEntry 20 }

記述、「このエントリーを構成して、したがってそれに割り当てられたリソースを使用している実体。」 ::= etherStatsEntry20

 etherStatsStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this etherStats entry."
     ::= { etherStatsEntry 21 }

etherStatsStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このetherStatsエントリーの状態。」 ::= etherStatsEntry21

 -- The History Control Group

-- 歴史制御集団

 -- Implementation of the History Control group is optional.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The history control group controls the periodic statistical
 -- sampling of data from various types of networks.  The
 -- historyControlTable stores configuration entries that each
 -- define an interface, polling period, and other parameters.
 -- Once samples are taken, their data is stored in an entry
 -- in a media-specific table.  Each such entry defines one
 -- sample, and is associated with the historyControlEntry that
 -- caused the sample to be taken.  Each counter in the
 -- etherHistoryEntry counts the same event as its similarly-named
 -- counterpart in the etherStatsEntry, except that each value here
 -- is a cumulative sum during a sampling period.
 --
 -- If the probe keeps track of the time of day, it should start
 -- the first sample of the history at a time such that
 -- when the next hour of the day begins, a sample is
 -- started at that instant.  This tends to make more
 -- user-friendly reports, and enables comparison of reports
 -- from different probes that have relatively accurate time
 -- of day.
 --
 -- The probe is encouraged to add two history control entries
 -- per monitored interface upon initialization that describe a short
 -- term and a long term polling period.  Suggested parameters are 30
 -- seconds for the short term polling period and 30 minutes for
 -- the long term period.

-- 歴史Controlグループの実現は任意です。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- 歴史制御集団は統計的に周期的を制御します--様々なタイプのネットワークからのデータの標本抽出。 --、historyControlTableが構成エントリーを格納するそれ、それぞれ--インタフェース、世論調査の期間、および他のパラメタを定義してください。 -- いったんサンプルを取ると、エントリー、メディア特有のテーブルにそれらのデータを格納します。 そのようなそれぞれのエントリーは、1--サンプルを定義して、historyControlEntryに関連しています。それ--サンプルが取られることを引き起こします。 それぞれ反対する、--、etherHistoryEntryが数えるそれが同様に命名されているような同じ出来事--etherStatsEntryの対応者、ここの各値--a累積合計がサンプリング周期の間、ありますか? -- -- 徹底的調査が時刻の動向をおさえるなら、始まるべきです--aの歴史の最初のサンプルは1日の次の時間が始まると、サンプルが始まるというそれがちょうどそのとき始めたそのようなものを調節します。 これは、以上を作る傾向があります--、ユーザフレンドリーである、日の比較的正確な時間を過す異なった徹底的調査から、レポートの比較を報告して、可能にします。 -- -- 徹底的調査がショートについて説明する初期化のときにモニターされたインタフェースあたり2つの歴史コントロールエントリーを加えるよう奨励されます--用語と長期世論調査の期間。 秒に短期的に期間と30分間投票して、パラメタが30であると示唆する、--長期の期間。

 historyControlTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF HistoryControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible

アクセスしやすくないhistoryControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HistoryControlEntryマックス-ACCESS

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 24]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[24ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of history control entries."
     ::= { history 1 }

「Aは歴史コントロールエントリーについて記載する」STATUSの現在の記述。 ::= 歴史1

 historyControlEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     HistoryControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of parameters that set up a periodic sampling of
         statistics.  As an example, an instance of the
         historyControlInterval object might be named
         historyControlInterval.2"
     INDEX { historyControlIndex }
     ::= { historyControlTable 1 }

「Aは統計の周期的な標本抽出をセットアップするパラメタについて記載する」historyControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HistoryControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例として、historyControlInterval物の例は0.2インチのhistoryControlInterval INDEX historyControlIndexと命名されるかもしれません:、:= historyControlTable1

 HistoryControlEntry ::= SEQUENCE {
     historyControlIndex             Integer32,
     historyControlDataSource        OBJECT IDENTIFIER,
     historyControlBucketsRequested  Integer32,
     historyControlBucketsGranted    Integer32,
     historyControlInterval          Integer32,
     historyControlOwner             OwnerString,
     historyControlStatus            EntryStatus
 }

HistoryControlEntry:、:= 系列historyControlIndex Integer32、historyControlDataSource物の識別子、historyControlBucketsRequested Integer32、historyControlBucketsGranted Integer32、historyControlInterval Integer32、historyControlOwner OwnerString、historyControlStatus EntryStatus

 historyControlIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in the
         historyControl table.  Each such entry defines a
         set of samples at a particular interval for an
         interface on the device."
     ::= { historyControlEntry 1 }

historyControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「historyControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは装置で特定の間隔で、1セットのサンプルをインタフェースと定義します。」 ::= historyControlEntry1

 historyControlDataSource OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OBJECT IDENTIFIER
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object identifies the source of the data for
         which historical data was collected and
         placed in a media-specific table on behalf of this
         historyControlEntry.  This source can be any
         interface on this device.  In order to identify

historyControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「この物は史料がこのhistoryControlEntryを代表してメディア特有のテーブルに集められて、置かれたデータの源を特定します」。 このソースはこの装置の上のどんなインタフェースであるかもしれません。 特定

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 25]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[25ページ]RFC2819

         a particular interface, this object shall identify
         the instance of the ifIndex object, defined
         in  RFC 2233 [17], for the desired interface.
         For example, if an entry were to receive data from
         interface #1, this object would be set to ifIndex.1.

特定のインタフェース、この物はRFC2233[17]で定義されたifIndex物の例を必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、この物はifIndex.1に設定されるでしょうに。

         The statistics in this group reflect all packets
         on the local network segment attached to the identified
         interface.

このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。

         An agent may or may not be able to tell if fundamental
         changes to the media of the interface have occurred and
         necessitate an invalidation of this entry.  For example, a
         hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced
         by a token-ring card.  In such a case, if the agent has such
         knowledge of the change, it is recommended that it
         invalidate this entry.

エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。

         This object may not be modified if the associated
         historyControlStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { historyControlEntry 2 }

「関連historyControlStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= historyControlEntry2

 historyControlBucketsRequested OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The requested number of discrete time intervals
         over which data is to be saved in the part of the
         media-specific table associated with this
         historyControlEntry.

historyControlBucketsRequested OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESSは「メディア特有のテーブルの部分で救われるかのどのデータがことである上の離散時間型間隔の要求された数はこのhistoryControlEntryに関連づけた」STATUSの現在の記述を読書して作成します。

         When this object is created or modified, the probe
         should set historyControlBucketsGranted as closely to
         this object as is possible for the particular probe
         implementation and available resources."
     DEFVAL { 50 }
     ::= { historyControlEntry 3 }

「この物が作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままでこの物に特定の徹底的調査実現と利用可能資源に可能な状態でhistoryControlBucketsGrantedを設定するべきです。」 DEFVAL50:、:= historyControlEntry3

 historyControlBucketsGranted OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of discrete sampling intervals
         over which data shall be saved in the part of
         the media-specific table associated with this
         historyControlEntry.

historyControlBucketsGranted OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「離散的な標本抽出間隔の数はこのhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルの部分でどのデータの上で節約されるものとします」。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 26]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[26ページ]RFC2819

         When the associated historyControlBucketsRequested
         object is created or modified, the probe
         should set this object as closely to the requested
         value as is possible for the particular
         probe implementation and available resources.  The
         probe must not lower this value except as a result
         of a modification to the associated
         historyControlBucketsRequested object.

関連historyControlBucketsRequested物が作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の徹底的調査実現と利用可能資源に可能な状態でこの物を設定するべきです。 関連historyControlBucketsRequested物への変更以外に、探測装置はこの値を下げてはいけません。

         There will be times when the actual number of
         buckets associated with this entry is less than
         the value of this object.  In this case, at the
         end of each sampling interval, a new bucket will
         be added to the media-specific table.

このエントリーに関連しているバケツの実数がこの物の値より少ない回があるでしょう。 この場合、それぞれの標本抽出間隔の終わりに、新しいバケツはメディア特有のテーブルに加えられるでしょう。

         When the number of buckets reaches the value of
         this object and a new bucket is to be added to the
         media-specific table, the oldest bucket associated
         with this historyControlEntry shall be deleted by
         the agent so that the new bucket can be added.

バケツの数がこの物の値に達して、新しいバケツがメディア特有のテーブルに加えられることになっているとき、このhistoryControlEntryに関連している最も古いバケツは、新しいバケツを加えることができるようにエージェントによって削除されるものとします。

         When the value of this object changes to a value less
         than the current value, entries are deleted
         from the media-specific table associated with this
         historyControlEntry.  Enough of the oldest of these
         entries shall be deleted by the agent so that their
         number remains less than or equal to the new value of
         this object.

この物の値が現行価値ほど値に変化しないとき、エントリーはこのhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルから削除されます。 これらの最も古いエントリーがエージェントによって十分削除されるものとするので、それらの番号はこの物の新しいより値のままで残っています。

         When the value of this object changes to a value greater
         than the current value, the number of associated media-
         specific entries may be allowed to grow."
     ::= { historyControlEntry 4 }

「この物の値が現行価値より大きい値に変化するとき、関連メディア特定のエントリーの数は成長できるかもしれません。」 ::= historyControlEntry4

 historyControlInterval OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..3600)
     UNITS      "Seconds"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The interval in seconds over which the data is
         sampled for each bucket in the part of the
         media-specific table associated with this
         historyControlEntry.  This interval can
         be set to any number of seconds between 1 and
         3600 (1 hour).

historyControlInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .3600)UNITS「秒」マックス-ACCESSは「データがこのhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルの部分の各バケツのために抽出される何秒もの間隔」の間のSTATUSの現在の記述を読書して作成します。 1と3600(1時間)の間のどんな秒数にもこの間隔を設定できます。

         Because the counters in a bucket may overflow at their

バケツのカウンタがあふれるかもしれない、それら

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 27]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[27ページ]RFC2819

         maximum value with no indication, a prudent manager will
         take into account the possibility of overflow in any of
         the associated counters.  It is important to consider the
         minimum time in which any counter could overflow on a
         particular media type and set the historyControlInterval
         object to a value less than this interval.  This is
         typically most important for the 'octets' counter in any
         media-specific table.  For example, on an Ethernet
         network, the etherHistoryOctets counter could overflow
         in about one hour at the Ethernet's maximum
         utilization.

指示のない最大値、慎重なマネージャは関連カウンタのどれかのオーバーフローの可能性を考慮に入れるでしょう。 最小の時間をどんなカウンタも特定のメディアタイプの上にあふれることができた考えて、この間隔ほどhistoryControlInterval物を値に設定しないのは重要です。 どんなメディア特有のテーブルの'八重奏'カウンタにも、これは通常最も重要です。 例えば、イーサネットネットワークでは、etherHistoryOctetsカウンタはおよそ1時間でイーサネットの最大の利用であふれることができました。

         This object may not be modified if the associated
         historyControlStatus object is equal to valid(1)."
     DEFVAL { 1800 }
     ::= { historyControlEntry 5 }

「関連historyControlStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 DEFVAL1800:、:= historyControlEntry5

 historyControlOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { historyControlEntry 6 }

historyControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= historyControlEntry6

 historyControlStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this historyControl entry.

historyControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このhistoryControlエントリーの状態。」

         Each instance of the media-specific table associated
         with this historyControlEntry will be deleted by the agent
         if this historyControlEntry is not equal to valid(1)."
     ::= { historyControlEntry 7 }

「このhistoryControlEntryが有効な(1)と等しくないなら、このhistoryControlEntryに関連しているメディア特有のテーブルの各例はエージェントによって削除されるでしょう。」 ::= historyControlEntry7

 -- The Ethernet History Group

-- イーサネット歴史グループ

 -- Implementation of the Ethernet History group is optional.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Ethernet History group records periodic statistical samples
 -- from a network and stores them for later retrieval.
 -- Once samples are taken, their data is stored in an entry
 -- in a media-specific table.  Each such entry defines one

-- イーサネット歴史グループの実現は任意です。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- イーサネット歴史グループは、ネットワークから周期的な統計的なサンプルを記録して、後の検索のためにそれらを格納します。 -- いったんサンプルを取ると、エントリー、メディア特有のテーブルにそれらのデータを格納します。 そのような各エントリーは1つを定義します。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 28]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[28ページ]RFC2819

 -- sample, and is associated with the historyControlEntry that
 -- caused the sample to be taken.  This group defines the
 -- etherHistoryTable, for Ethernet networks.
 --

-- historyControlEntryに抽出して、関連している、それ--サンプルが取られることを引き起こしました。 このグループが定義する、--イーサネットネットワークのためのetherHistoryTable。 --

 etherHistoryTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF EtherHistoryEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of Ethernet history entries."
     ::= { history 2 }

「Aはイーサネット歴史エントリーについて記載する」etherHistoryTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EtherHistoryEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= 歴史2

 etherHistoryEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EtherHistoryEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An historical sample of Ethernet statistics on a particular
         Ethernet interface.  This sample is associated with the
         historyControlEntry which set up the parameters for
         a regular collection of these samples.  As an example, an
         instance of the etherHistoryPkts object might be named
         etherHistoryPkts.2.89"
     INDEX { etherHistoryIndex , etherHistorySampleIndex }
     ::= { etherHistoryTable 1 }

「特定のイーサネットにおけるイーサネット統計の歴史的なサンプルは連結する」etherHistoryEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EtherHistoryEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 このサンプルはこれらのサンプルの定期的な収集のためのパラメタをセットアップするhistoryControlEntryに関連しています。 例として、etherHistoryPktsの例は名前付のetherHistoryPkts.2の0.89インチのINDEXがetherHistoryIndex、etherHistorySampleIndexであったかもしれないなら反対します:、:= etherHistoryTable1

 EtherHistoryEntry ::= SEQUENCE {
     etherHistoryIndex                 Integer32,
     etherHistorySampleIndex           Integer32,
     etherHistoryIntervalStart         TimeTicks,
     etherHistoryDropEvents            Counter32,
     etherHistoryOctets                Counter32,
     etherHistoryPkts                  Counter32,
     etherHistoryBroadcastPkts         Counter32,
     etherHistoryMulticastPkts         Counter32,
     etherHistoryCRCAlignErrors        Counter32,
     etherHistoryUndersizePkts         Counter32,
     etherHistoryOversizePkts          Counter32,
     etherHistoryFragments             Counter32,
     etherHistoryJabbers               Counter32,
     etherHistoryCollisions            Counter32,
     etherHistoryUtilization           Integer32
 }

EtherHistoryEntry:、:= 系列{ etherHistoryIndex Integer32、etherHistorySampleIndex Integer32、etherHistoryIntervalStart TimeTicks、etherHistoryDropEvents Counter32、etherHistoryOctets Counter32、etherHistoryPkts Counter32、etherHistoryBroadcastPkts Counter32、etherHistoryMulticastPkts Counter32; etherHistoryCRCAlignErrors Counter32、etherHistoryUndersizePkts Counter32、etherHistoryOversizePkts Counter32、etherHistoryFragments Counter32、etherHistoryJabbers Counter32、etherHistoryCollisions Counter32、etherHistoryUtilization Integer32; }

 etherHistoryIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only

etherHistoryIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESS書き込み禁止

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 29]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[29ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The history of which this entry is a part.  The
         history identified by a particular value of this
         index is the same history as identified
         by the same value of historyControlIndex."
     ::= { etherHistoryEntry 1 }

STATUSの現在の記述、「このエントリーが部分である歴史。」 「このインデックスの特定の値によって特定された歴史はhistoryControlIndexの同じ値によって特定されるように同じ歴史です。」 ::= etherHistoryEntry1

 etherHistorySampleIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..2147483647)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies the particular
         sample this entry represents among all samples
         associated with the same historyControlEntry.
         This index starts at 1 and increases by one
         as each new sample is taken."
     ::= { etherHistoryEntry 2 }

etherHistorySampleIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「唯一このエントリーがすべてのサンプルの中に表す特定のサンプルを特定するインデックスは同じhistoryControlEntryと交際しました」。 「各新規見本を取るのに従って、このインデックスは、1時に始まって、1つ増加します。」 ::= etherHistoryEntry2

 etherHistoryIntervalStart OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime at the start of the interval
         over which this sample was measured.  If the probe
         keeps track of the time of day, it should start
         the first sample of the history at a time such that
         when the next hour of the day begins, a sample is
         started at that instant.  Note that following this
         rule may require the probe to delay collecting the
         first sample of the history, as each sample must be
         of the same interval.  Also note that the sample which
         is currently being collected is not accessible in this
         table until the end of its interval."
     ::= { etherHistoryEntry 3 }

etherHistoryIntervalStart OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このサンプルが測定された間隔の始めのsysUpTimeの値。」 徹底的調査が時刻の動向をおさえるなら、一度に歴史の最初のサンプルを始動するべきであるので、1日の次の時間が始まるとき、サンプルはちょうどそのとき始動されます。 この規則に従うのが延着するように歴史の最初のサンプルを集めながら徹底的調査を必要とするかもしれないことに注意してください、各サンプルが同じ間隔のものであるに違いないときに。 「また、現在集められているサンプルがこのテーブルで間隔の終わりまでアクセス可能でないことに注意してください。」 ::= etherHistoryEntry3

 etherHistoryDropEvents OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of events in which packets
         were dropped by the probe due to lack of resources
         during this sampling interval.  Note that this number
         is not necessarily the number of packets dropped, it
         is just the number of times this condition has been

etherHistoryDropEvents OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「出来事の総数はこの標本抽出間隔の間、パケットがどれであったかに財源不足による探測装置に立ち寄りました」。 この数が必ずパケットの数であるというわけではないという音は低下して、それはこの状態があったという回の数です。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 30]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[30ページ]RFC2819

         detected."
     ::= { etherHistoryEntry 4 }

「検出されています」。 ::= etherHistoryEntry4

 etherHistoryOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of octets of data (including
         those in bad packets) received on the
         network (excluding framing bits but including
         FCS octets)."
     ::= { etherHistoryEntry 5 }

「データ(悪いパケットにそれらを含んでいる)の八重奏の総数はネットワーク(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)で受けた」etherHistoryOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherHistoryEntry5

 etherHistoryPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets (including bad packets)
         received during this sampling interval."
     ::= { etherHistoryEntry 6 }

「パケット(悪いパケットを含んでいる)の数はこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherHistoryEntry6

 etherHistoryBroadcastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets received during this
         sampling interval that were directed to the
         broadcast address."
     ::= { etherHistoryEntry 7 }

「良いパケットの数は放送演説に向けられたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherHistoryEntry7

 etherHistoryMulticastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets received during this
         sampling interval that were directed to a
         multicast address.  Note that this number does not
         include packets addressed to the broadcast address."
     ::= { etherHistoryEntry 8 }

「良いパケットの数はマルチキャストアドレスに向けられたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「この数が放送演説に記述されたパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= etherHistoryEntry8

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 31]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[31ページ]RFC2819

 etherHistoryCRCAlignErrors OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets received during this
         sampling interval that had a length (excluding
         framing bits but including FCS octets) between
         64 and 1518 octets, inclusive, but had either a bad Frame
         Check Sequence (FCS) with an integral number of octets
         (FCS Error) or a bad FCS with a non-integral number
         of octets (Alignment Error)."
     ::= { etherHistoryEntry 9 }

「パケットの数は包括的な64と1518の八重奏の間に長さを持っていましたが(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいます)、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryCRCAlignErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherHistoryEntry9

 etherHistoryUndersizePkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets received during this
         sampling interval that were less than 64 octets
         long (excluding framing bits but including FCS
         octets) and were otherwise well formed."
     ::= { etherHistoryEntry 10 }

「パケットの数は長い間(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の64未満の八重奏であり、別の方法でよく形成されたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryUndersizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherHistoryEntry10

 etherHistoryOversizePkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets received during this
         sampling interval that were longer than 1518
         octets (excluding framing bits but including
         FCS octets) but were otherwise well formed."
     ::= { etherHistoryEntry 11 }

「パケットの数は1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長かったのですが、別の方法でよく形成されたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryOversizePkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= etherHistoryEntry11

 etherHistoryFragments OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The total number of packets received during this
         sampling interval that were less than 64 octets in
         length (excluding framing bits but including FCS

etherHistoryFragments OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「パケットの総数が長さにおいて64未満の八重奏であったこの標本抽出間隔の間、受けた、(フレーム指示ビットを除きますが、FCSを含んでいる、」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 32]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[32ページ]RFC2819

         octets) had either a bad Frame Check Sequence (FCS)
         with an integral number of octets (FCS Error) or a bad
         FCS with a non-integral number of octets (Alignment
         Error).

八重奏) 整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていました。

         Note that it is entirely normal for etherHistoryFragments to
         increment.  This is because it counts both runts (which are
         normal occurrences due to collisions) and noise hits."
     ::= { etherHistoryEntry 12 }

etherHistoryFragmentsが増加するようにそれが完全に正常であることに注意してください。 「これはそれがちび(衝突のために通常の発生です)と雑音ヒットの両方を数えるからです。」 ::= etherHistoryEntry12

 etherHistoryJabbers OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets received during this
         sampling interval that were longer than 1518 octets
         (excluding framing bits but including FCS octets),
         and  had either a bad Frame Check Sequence (FCS)
         with an integral number of octets (FCS Error) or
         a bad FCS with a non-integral number of octets
         (Alignment Error).

「パケットの数は1518の八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)より長く、整数の八重奏(FCS Error)がある悪いFrame Check Sequence(FCS)か非整数の八重奏がある悪いFCS(整列Error)のどちらかを持っていたこの標本抽出間隔の間に受けた」etherHistoryJabbers OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

         Note that this definition of jabber is different
         than the definition in IEEE-802.3 section 8.2.1.5
         (10BASE5) and section 10.3.1.4 (10BASE2).  These
         documents define jabber as the condition where any
         packet exceeds 20 ms.  The allowed range to detect
         jabber is between 20 ms and 150 ms."
     ::= { etherHistoryEntry 13 }

おしゃべりのこの定義がIEEE-802.3部8.2の.1の.5の(10BASE5)と部10.3との定義と異なっていることに注意してください。.1 .4(10BASE2)。 「これらの書類は20msと150原稿の間には、おしゃべりを検出する許容範囲がどんなパケットも20原稿を超えているところにあるという条件とおしゃべりを定義する」:、:= etherHistoryEntry13

 etherHistoryCollisions OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Collisions"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The best estimate of the total number of collisions
         on this Ethernet segment during this sampling
         interval.

「このイーサネットにおける衝突の総数の最高の見積もりはこの標本抽出間隔の間に区分する」etherHistoryCollisions OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「衝突」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

         The value returned will depend on the location of the
         RMON probe. Section 8.2.1.3 (10BASE-5) and section
         10.3.1.3 (10BASE-2) of IEEE standard 802.3 states that a
         station must detect a collision, in the receive mode, if
         three or more stations are transmitting simultaneously.  A
         repeater port must detect a collision when two or more

返された値はRMON徹底的調査の位置に依存するでしょう。 IEEEの標準の802.3の.3(10BASE-2)が、そのaステーションが衝突、コネで検出しなければならないと述べるセクション8.2.1の.3の(10BASE-5)と部10.3の.1、モードを受けてください、3つ以上のステーションが同時に伝わるなら。 2以上であるときに、リピータポートは衝突を検出しなければなりません。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 33]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[33ページ]RFC2819

         stations are transmitting simultaneously.  Thus a probe
         placed on a repeater port could record more collisions
         than a probe connected to a station on the same segment
         would.

ステーションは同時に、伝わります。 したがって、リピータポートに置かれた探測装置は同じセグメントのステーションに接続された徹底的調査が記録するだろうよりさらに多くの衝突を記録するかもしれません。

         Probe location plays a much smaller role when considering
         10BASE-T.  14.2.1.4 (10BASE-T) of IEEE standard 802.3
         defines a collision as the simultaneous presence of signals
         on the DO and RD circuits (transmitting and receiving
         at the same time).  A 10BASE-T station can only detect
         collisions when it is transmitting.  Thus probes placed on
         a station and a repeater, should report the same number of
         collisions.

10BASE-Tを考えるとき、徹底的調査位置ははるかに小さい役割を果たします。 してください。14.2.1.4 IEEEの標準の802.3の(10BASE-T)が信号の同時の存在としてのa衝突を定義する、そして、RDサーキット(同時に、送信して、受けます)。 伝わっているときだけ、10BASE-Tステーションは衝突を検出できます。 したがって探測装置がステーションとリピータに置かれて、同じ数の衝突を報告するべきです。

         Note also that an RMON probe inside a repeater should
         ideally report collisions between the repeater and one or
         more other hosts (transmit collisions as defined by IEEE
         802.3k) plus receiver collisions observed on any coax
         segments to which the repeater is connected."
     ::= { etherHistoryEntry 14 }

「また、リピータの中のRMON徹底的調査が、リピータと、他の1人以上のホスト(IEEE 802.3kによって定義されるように衝突を伝えます)といずれでも観察された受信機衝突との衝突がリピータが関連しているセグメントをおだてると理想的に報告するべきであることに注意してください。」 ::= etherHistoryEntry14

 etherHistoryUtilization OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (0..10000)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The best estimate of the mean physical layer
         network utilization on this interface during this
         sampling interval, in hundredths of a percent."
     ::= { etherHistoryEntry 15 }

etherHistoryUtilization OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .10000)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「パーセントの100分の1におけるこの標本抽出間隔の間のこのインタフェースにおける意地悪な物理的な層のネットワーク利用の最高の見積もり。」 ::= etherHistoryEntry15

 -- The Alarm Group

-- アラームグループ

 -- Implementation of the Alarm group is optional. The Alarm Group
 -- requires the implementation of the Event group.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Alarm group periodically takes statistical samples from
 -- variables in the probe and compares them to thresholds that have
 -- been configured.  The alarm table stores configuration
 -- entries that each define a variable, polling period, and
 -- threshold parameters.  If a sample is found to cross the
 -- threshold values, an event is generated.  Only variables that
 -- resolve to an ASN.1 primitive type of INTEGER (INTEGER, Integer32,
 -- Counter32, Counter64, Gauge32, or TimeTicks) may be monitored in
 -- this way.
 --

-- Alarmグループの実現は任意です。 Alarm Group--Eventグループの実現を必要とします。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- そして、グループが統計的なサンプルを定期的に取るAlarm--、徹底的調査における変数、そうした敷居--構成されるとそれらを比較します。 そして、アラームテーブル店構成--それぞれ可変で、投票している期間を定義するエントリー、--敷居パラメタ。 サンプルが交差するのがわかっている、--閾値であり、出来事は発生します。 変数だけ、それ--INTEGERの.1プリミティブ型をASNに決議してください、(INTEGER、Integer32--Counter32、Counter64、Gauge32、またはTimeTicks) 中でモニターされるかもしれません--この道。 --

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 34]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[34ページ]RFC2819

 -- This function has a hysteresis mechanism to limit the generation
 -- of events.  This mechanism generates one event as a threshold
 -- is crossed in the appropriate direction.  No more events are
 -- generated for that threshold until the opposite threshold is
 -- crossed.
 --
 -- In the case of a sampling a deltaValue, a probe may implement
 -- this mechanism with more precision if it takes a delta sample
 -- twice per period, each time comparing the sum of the latest two
 -- samples to the threshold.  This allows the detection of threshold
 -- crossings that span the sampling boundary.  Note that this does
 -- not require any special configuration of the threshold value.
 -- It is suggested that probes implement this more precise algorithm.

-- この機能には、出来事の世代を制限するヒステリシスメカニズムがあります。 このメカニズムは敷居として1回の出来事を発生させます--適切な方向と交差されます。 その敷居のために反対の敷居がそうまで発生して、それ以上の出来事は交差していません。 -- -- 標本抽出の場合では、deltaValueであり、徹底的調査は実行されるかもしれません--より多くの精度があるこのメカニズムはそれであるなら期間単位でデルタのサンプルを二度取ります、その都度最新の2つのものの合計を比較して--敷居へのサンプル。 これはその長さの敷居--交差点の検出に標本抽出境界を許容します。 これがそうするというメモ--閾値のどんな特別な構成も必要としません。 -- 徹底的調査がこのより正確なアルゴリズムを実行することが提案されます。

 alarmTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF AlarmEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of alarm entries."
     ::= { alarm 1 }

「Aはアラームエントリーについて記載する」alarmTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF AlarmEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= アラーム1

 alarmEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     AlarmEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of parameters that set up a periodic checking
         for alarm conditions.  For example, an instance of the
         alarmValue object might be named alarmValue.8"
     INDEX { alarmIndex }
     ::= { alarmTable 1 }

「アラームのための周期的な照合へのそんなに設定しているパラメタのリストを条件とさせる」alarmEntry OBJECT-TYPE SYNTAX AlarmEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例えば、alarmValue物の例は0.8インチのalarmValue INDEX alarmIndexと命名されるかもしれません:、:= alarmTable1

 AlarmEntry ::= SEQUENCE {
     alarmIndex                    Integer32,
     alarmInterval                 Integer32,
     alarmVariable                 OBJECT IDENTIFIER,
     alarmSampleType               INTEGER,
     alarmValue                    Integer32,
     alarmStartupAlarm             INTEGER,
     alarmRisingThreshold          Integer32,
     alarmFallingThreshold         Integer32,
     alarmRisingEventIndex         Integer32,
     alarmFallingEventIndex        Integer32,
     alarmOwner                    OwnerString,
     alarmStatus                   EntryStatus
 }

AlarmEntry:、:= 系列alarmIndex Integer32、alarmInterval Integer32、alarmVariable物の識別子、alarmSampleType整数、alarmValue Integer32、alarmStartupAlarm整数、alarmRisingThreshold Integer32、alarmFallingThreshold Integer32、alarmRisingEventIndex Integer32、alarmFallingEventIndex Integer32、alarmOwner OwnerString、alarmStatus EntryStatus

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 35]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[35ページ]RFC2819

 alarmIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in the
         alarm table.  Each such entry defines a
         diagnostic sample at a particular interval
         for an object on the device."
     ::= { alarmEntry 1 }

alarmIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「アラームテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは物のために装置で特定の間隔で、診断サンプルを定義します。」 ::= alarmEntry1

 alarmInterval OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Seconds"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The interval in seconds over which the data is
         sampled and compared with the rising and falling
         thresholds.  When setting this variable, care
         should be taken in the case of deltaValue
         sampling - the interval should be set short enough
         that the sampled variable is very unlikely to
         increase or decrease by more than 2^31 - 1 during
         a single sampling interval.

alarmInterval OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「秒」マックス-ACCESSは「データが抽出される何秒もの間隔と上昇していて降下している敷居と比べた」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 この変数を設定するとき、deltaValue標本抽出の場合で注意するべきです--間隔が十分急に設定されるべきであるので、抽出された変数は単一の標本抽出間隔の間2^31--1以上で非常に増減しそうにはありません。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 2 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry2

 alarmVariable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OBJECT IDENTIFIER
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The object identifier of the particular variable to be
         sampled.  Only variables that resolve to an ASN.1 primitive
         type of INTEGER (INTEGER, Integer32, Counter32, Counter64,
         Gauge, or TimeTicks) may be sampled.

alarmVariable OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「抽出されるべき特定の変数に関する物の識別子。」 (INTEGER、Integer32、Counter32、Counter64、Gauge、またはTimeTicks)をINTEGERのASN.1プリミティブ型に決議する変数だけを抽出してもよいです。

         Because SNMP access control is articulated entirely
         in terms of the contents of MIB views, no access
         control mechanism exists that can restrict the value of
         this object to identify only those objects that exist
         in a particular MIB view.  Because there is thus no
         acceptable means of restricting the read access that
         could be obtained through the alarm mechanism, the
         probe must only grant write access to this object in

SNMPアクセス管理が完全にMIB視点のコンテンツで明確に話されるので、特定のMIB視点で存在するそれらの物だけを特定するためにこの物の値を制限する場合があるアクセス管理機構が全く存在していません。 その結果、交付金だけがこの物へのアクセスを書くアラームメカニズム、徹底的調査で得ることができるだろうアクセスが制限しなければならない読みを制限するどんな許容できる手段もないので

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 36]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[36ページ]RFC2819

         those views that have read access to all objects on
         the probe.

徹底的調査のときにすべての物へのアクセスを読んだそれらの視点。

         During a set operation, if the supplied variable name is
         not available in the selected MIB view, a badValue error
         must be returned.  If at any time the variable name of
         an established alarmEntry is no longer available in the
         selected MIB view, the probe must change the status of
         this alarmEntry to invalid(4).

集合演算の間、供給された変数名が選択されたMIB視点で利用可能でないなら、badValue誤りを返さなければなりません。 確立したalarmEntryの変数名がいつでももう選択されたMIB視点で利用可能でないなら、徹底的調査はこのalarmEntryの状態を病人(4)に変えなければなりません。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 3 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry3

 alarmSampleType OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  absoluteValue(1),
                  deltaValue(2)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The method of sampling the selected variable and
         calculating the value to be compared against the
         thresholds.  If the value of this object is
         absoluteValue(1), the value of the selected variable
         will be compared directly with the thresholds at the
         end of the sampling interval.  If the value of this
         object is deltaValue(2), the value of the selected
         variable at the last sample will be subtracted from
         the current value, and the difference compared with
         the thresholds.

マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。alarmSampleType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、absoluteValue(1)、deltaValue(2)、「選択された変数を抽出して、値について計算する敷居に対して比較されるべき方法。」 この物の値がabsoluteValue(1)であるなら、選択された変数の値は標本抽出間隔の終わりに直接敷居にたとえられるでしょう。 この物の値がdeltaValue(2)であるなら、最後のサンプルの選択された変数の値は敷居と比べて現行価値、および違いから引き算されるでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 4 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry4

 alarmValue OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of the statistic during the last sampling
         period.  For example, if the sample type is deltaValue,
         this value will be the difference between the samples
         at the beginning and end of the period.  If the sample
         type is absoluteValue, this value will be the sampled
         value at the end of the period.

alarmValue OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「最後のサンプリング周期の間の統計値の値。」 例えば、サンプルタイプがdeltaValueであるなら、この値は期間の首尾におけるサンプルで違いになるでしょう。 サンプルタイプがabsoluteValueであるなら、この値は期間の終わりに標本値になるでしょう。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 37]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[37ページ]RFC2819

         This is the value that is compared with the rising and
         falling thresholds.

これは上昇していて降下している敷居にたとえられる値です。

         The value during the current sampling period is not
         made available until the period is completed and will
         remain available until the next period completes."
     ::= { alarmEntry 5 }

「現在のサンプリング周期の間の値が期間が完成するまで利用可能に作られていなくて、次の期間まで利用可能なままで残る、完成、」 ::= alarmEntry5

 alarmStartupAlarm OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  risingAlarm(1),
                  fallingAlarm(2),
                  risingOrFallingAlarm(3)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The alarm that may be sent when this entry is first
         set to valid.  If the first sample after this entry
         becomes valid is greater than or equal to the
         risingThreshold and alarmStartupAlarm is equal to
         risingAlarm(1) or risingOrFallingAlarm(3), then a single
         rising alarm will be generated.  If the first sample
         after this entry becomes valid is less than or equal
         to the fallingThreshold and alarmStartupAlarm is equal
         to fallingAlarm(2) or risingOrFallingAlarm(3), then a
         single falling alarm will be generated.

マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。alarmStartupAlarm OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、risingAlarm(1)、fallingAlarm(2)、risingOrFallingAlarm(3)、「いつを送って、このエントリーが有効への第一セットであるということであるかもしれないアラーム。」 risingThresholdとalarmStartupAlarmがこのエントリーが有効になった後に最初のサンプルがそう以上ならrisingAlarm(1)かrisingOrFallingAlarm(3)と等しい、そして、ただ一つの上昇しているアラームは発生するでしょう。 このエントリーが有効になった後に最初のサンプルが、よりfallingThreshold以下であり、alarmStartupAlarmがfallingAlarm(2)かrisingOrFallingAlarm(3)と等しいなら、ただ一つの降下しているアラームは発生するでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 6 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry6

 alarmRisingThreshold OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A threshold for the sampled statistic.  When the current
         sampled value is greater than or equal to this threshold,
         and the value at the last sampling interval was less than
         this threshold, a single event will be generated.
         A single event will also be generated if the first
         sample after this entry becomes valid is greater than or
         equal to this threshold and the associated
         alarmStartupAlarm is equal to risingAlarm(1) or
         risingOrFallingAlarm(3).

alarmRisingThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「抽出された統計値のための敷居。」 現在の標本値がそう以上であるときに、この敷居、および最後の標本抽出間隔における値はそうでした。単一の出来事はこの敷居ほど発生しないでしょう。 また、このエントリーが有効になった後に最初のサンプルがこの敷居と関連alarmStartupAlarmがrisingAlarm(1)かrisingOrFallingAlarm(3)と、より等しいということであるなら、単一の出来事は発生するでしょう。

         After a rising event is generated, another such event

上昇の後に、出来事は発生して、別のそのようなものは出来事です。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 38]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[38ページ]RFC2819

         will not be generated until the sampled value
         falls below this threshold and reaches the
         alarmFallingThreshold.

標本値がこの敷居の下に落下して、alarmFallingThresholdに達するまで、発生しないでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 7 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry7

 alarmFallingThreshold OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A threshold for the sampled statistic.  When the current
         sampled value is less than or equal to this threshold,
         and the value at the last sampling interval was greater than
         this threshold, a single event will be generated.
         A single event will also be generated if the first
         sample after this entry becomes valid is less than or
         equal to this threshold and the associated
         alarmStartupAlarm is equal to fallingAlarm(2) or
         risingOrFallingAlarm(3).

alarmFallingThreshold OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「抽出された統計値のための敷居。」 現在の標本値がこのより敷居以下であり、最後の標本抽出間隔における値がこの敷居より大きかったときに、単一の出来事は発生するでしょう。 また、このエントリーが有効になった後に最初のサンプルがこのより敷居以下であり、関連alarmStartupAlarmがfallingAlarm(2)かrisingOrFallingAlarm(3)と等しいなら、単一の出来事は発生するでしょう。

         After a falling event is generated, another such event
         will not be generated until the sampled value
         rises above this threshold and reaches the
         alarmRisingThreshold.

発生した後に、標本値がこの敷居と範囲の上でalarmRisingThresholdを上るまで、別のそのような出来事は発生しないでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 8 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry8

 alarmRisingEventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (0..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The index of the eventEntry that is
         used when a rising threshold is crossed.  The
         eventEntry identified by a particular value of
         this index is the same as identified by the same value
         of the eventIndex object.  If there is no
         corresponding entry in the eventTable, then
         no association exists.  In particular, if this value
         is zero, no associated event will be generated, as
         zero is not a valid event index.

alarmRisingEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「上昇している敷居が交差している使用されたeventEntryのインデックス。」 このインデックスの特定の値によって特定されたeventEntryはeventIndex物の同じ値によって特定されるのと同じです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 特に、どんな関連出来事もこの値がゼロであるなら、発生しないでしょう、ゼロが有効なイベントインデックスでないので。

         This object may not be modified if the associated

この物は関連であるなら変更されないかもしれません。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 39]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[39ページ]RFC2819

         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 9 }

「alarmStatus物は有効な(1)と等しいです。」 ::= alarmEntry9

 alarmFallingEventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (0..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The index of the eventEntry that is
         used when a falling threshold is crossed.  The
         eventEntry identified by a particular value of
         this index is the same as identified by the same value
         of the eventIndex object.  If there is no
         corresponding entry in the eventTable, then
         no association exists.  In particular, if this value
         is zero, no associated event will be generated, as
         zero is not a valid event index.

alarmFallingEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「低下敷居が交差しているとき使用されたeventEntryのインデックス。」 このインデックスの特定の値によって特定されたeventEntryはeventIndex物の同じ値によって特定されるのと同じです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 特に、どんな関連出来事もこの値がゼロであるなら、発生しないでしょう、ゼロが有効なイベントインデックスでないので。

         This object may not be modified if the associated
         alarmStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { alarmEntry 10 }

「関連alarmStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= alarmEntry10

 alarmOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { alarmEntry 11 }

alarmOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= alarmEntry11

 alarmStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this alarm entry."
     ::= { alarmEntry 12 }

alarmStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このアラームエントリーの状態。」 ::= alarmEntry12

 -- The Host Group

-- ホストグループ

 -- Implementation of the Host group is optional.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The host group discovers new hosts on the network by
 -- keeping a list of source and destination MAC Addresses seen
 -- in good packets.  For each of these addresses, the host group

-- Hostグループの実現は任意です。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- ソースと目的地MAC Addressesのリストを見続けて、グループが良いパケットでネットワークの新しいホストを発見するホスト。 それぞれのこれらのアドレス、ホストグループのために

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 40]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[40ページ]RFC2819

 -- keeps a set of statistics.  The hostControlTable controls
 -- which interfaces this function is performed on, and contains
 -- some information about the process.  On behalf of each
 -- hostControlEntry, data is collected on an interface and placed
 -- in both the hostTable and the hostTimeTable.  If the
 -- monitoring device finds itself short of resources, it may
 -- delete entries as needed.  It is suggested that the device
 -- delete the least recently used entries first.

-- 1セットの統計を保ちます。 hostControlTableコントロール--この機能がそれのインタフェースに実行される含有、--過程の何らかの情報。 hostControlEntry、データがインタフェースに集められて、置かれるというhostTableとhostTimeTableの両方のそれぞれを代表して。 --モニタ装置は、それがリソースに不足していた状態でそうするかもしれないのがわかります--必要に応じてエントリーを削除してください。 装置--最少を削除するのが最初に最近エントリーを使用したと示唆されます。

 -- The hostTable contains entries for each address discovered on
 -- a particular interface.  Each entry contains statistical
 -- data about that host.  This table is indexed by the
 -- MAC address of the host, through which a random access
 -- may be achieved.

-- hostTableが発見された各アドレスのためのエントリーを含んでいる、--特定のインタフェース。 各エントリーが含んでいる、統計的である、--そのホストに関するデータ。 このテーブルが索引をつけられる、--MACは、ホスト、どのaを通してランダムアクセス--達成されるかもしれないと記述するか。

 -- The hostTimeTable contains data in the same format as the
 -- hostTable, and must contain the same set of hosts, but is
 -- indexed using hostTimeCreationOrder rather than hostAddress.
 -- The hostTimeCreationOrder is an integer which reflects
 -- the relative order in which a particular entry was discovered
 -- and thus inserted into the table.  As this order, and thus
 -- the index, is among those entries currently in the table,
 -- the index for a particular entry may change if an
 -- (earlier) entry is deleted.  Thus the association between
 -- hostTimeCreationOrder and hostTimeEntry may be broken at
 -- any time.

-- hostTimeTableが同じ形式におけるデータを含んでいる、--、hostTable、必須は、同じセットのホストを含みますが、あります--hostAddressよりむしろhostTimeCreationOrderを使用することで、索引をつけられます。 -- hostTimeCreationOrderは反射する整数です--特定のエントリーが発見されて、このようにしてテーブルに挿入された相対オーダ。 その結果、インデックスは現在、テーブルのそれらのエントリーの中のそうです--これが注文されて、a特定のエントリーへのインデックスが変化するかもしれない、--(以前)のエントリーは削除されます。 その結果、間の協会--hostTimeCreationOrderとhostTimeEntryでは、壊されるかもしれません--どんな時間。

 -- The hostTimeTable has two important uses.  The first is the
 -- fast download of this potentially large table.  Because the
 -- index of this table runs from 1 to the size of the table,
 -- inclusive, its values are predictable.  This allows very
 -- efficient packing of variables into SNMP PDU's and allows
 -- a table transfer to have multiple packets outstanding.
 -- These benefits increase transfer rates tremendously.

-- hostTimeTableには、2つの重要な用途があります。 1番目がそうである、--この潜在的に大きいテーブルの速いダウンロード。 --このテーブルのインデックスは1〜テーブルのサイズまで走ります--包括的です、値は予測できます。 これが許容する、まさしくその--、効率的である、SNMP PDUのものに変数を梱包して、許容、--未払いの複数のパケットを持つテーブル転送。 -- これらの利益は転送レートをものすごく増加させます。

 -- The second use of the hostTimeTable is the efficient discovery
 -- by the management station of new entries added to the table.
 -- After the management station has downloaded the entire table,
 -- it knows that new entries will be added immediately after the
 -- end of the current table.  It can thus detect new entries there
 -- and retrieve them easily.

-- hostTimeTableの2番目の使用はテーブルに加えられた新しいエントリーの管理局で効率的な発見です。 -- 後に、管理局は全体のテーブルをダウンロードしました--新しいエントリーがあるために直後に加えられた状態で望んでいるのを知っている、--現在のテーブルの端。 その結果、それはそこに新しいエントリーを検出できます--そして、容易にそれらを検索します。

 -- Because the association between hostTimeCreationOrder and
 -- hostTimeEntry may be broken at any time, the management
 -- station must monitor the related hostControlLastDeleteTime
 -- object.  When the management station thus detects a deletion,
 -- it must assume that any such associations have been broken,
 -- and invalidate any it has stored locally.  This includes

-- そして、hostTimeCreationOrderの間の協会、--hostTimeEntryはいつでも壊れるかもしれません、とステーションが関連するhostControlLastDeleteTimeをモニターしなければならないという経営者側が反対します。 管理であるときに、その結果、ステーションは削除を検出します--そのようなどんな協会も壊れていると仮定しなければなりません--そして、それが局所的に格納したいずれも無効にします。 このインクルード

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 41]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[41ページ]RFC2819

 -- restarting any download of the hostTimeTable that may have been
 -- in progress, as well as rediscovering the end of the
 -- hostTimeTable so that it may detect new entries.  If the
 -- management station does not detect the broken association,
 -- it may continue to refer to a particular host by its
 -- creationOrder while unwittingly retrieving the data associated
 -- with another host entirely.  If this happens while downloading
 -- the host table, the management station may fail to download
 -- all of the entries in the table.

-- それが持っているかもしれないhostTimeTableのどんなダウンロードも再開するのが進行中にはあって、終わりを再発見している、--、hostTimeTable、新しいエントリーを検出できるように。 --、管理局は壊れている協会を検出しません--それが、特定のホストについて言及し続けるかもしれないそれ、--creationOrderはデータを知らず知らず検索している間、別のホストと完全に交際しました。 これがテーブルでエントリーのすべてをダウンロードしている間(ホストテーブル、ステーションがダウンロードしないかもしれない管理)、起こるなら。

 hostControlTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF HostControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of host table control entries."
     ::= { hosts 1 }

「Aはホストテーブル制御エントリーについて記載する」hostControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= ホスト1

 hostControlEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     HostControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of parameters that set up the discovery of hosts
         on a particular interface and the collection of statistics
         about these hosts.  For example, an instance of the
         hostControlTableSize object might be named
         hostControlTableSize.1"
     INDEX { hostControlIndex }
     ::= { hostControlTable 1 }

「特定のインタフェースにおけるホストの発見とこれらに関する統計の収集へのそんなに設定しているパラメタのリストは接待する」hostControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例えば、hostControlTableSize物の例は0.1インチのhostControlTableSize INDEX hostControlIndexと命名されるかもしれません:、:= hostControlTable1

 HostControlEntry ::= SEQUENCE {

HostControlEntry:、:= 系列

     hostControlIndex            Integer32,
     hostControlDataSource       OBJECT IDENTIFIER,
     hostControlTableSize        Integer32,
     hostControlLastDeleteTime   TimeTicks,
     hostControlOwner            OwnerString,
     hostControlStatus           EntryStatus
 }

hostControlIndex Integer32、hostControlDataSource物の識別子、hostControlTableSize Integer32、hostControlLastDeleteTime TimeTicks、hostControlOwner OwnerString、hostControlStatus EntryStatus

 hostControlIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in the

hostControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「それが唯一エントリーを特定するインデックス、」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 42]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[42ページ]RFC2819

         hostControl table.  Each such entry defines
         a function that discovers hosts on a particular interface
         and places statistics about them in the hostTable and
         the hostTimeTable on behalf of this hostControlEntry."
     ::= { hostControlEntry 1 }

hostControlテーブル。 「そのような各エントリーは、特定のインタフェースでホストを発見する機能を定義して、このhostControlEntryを代表してそれらに関する統計をhostTableとhostTimeTableに置きます。」 ::= hostControlEntry1

 hostControlDataSource OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OBJECT IDENTIFIER
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object identifies the source of the data for
         this instance of the host function.  This source
         can be any interface on this device.  In order
         to identify a particular interface, this object shall
         identify the instance of the ifIndex object, defined
         in RFC 2233 [17], for the desired interface.
         For example, if an entry were to receive data from
         interface #1, this object would be set to ifIndex.1.

hostControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「この物はホスト機能のこの例のためのデータの源を特定します」。 このソースはこの装置の上のどんなインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、この物はRFC2233[17]で定義されたifIndex物の例を必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、この物はifIndex.1に設定されるでしょうに。

         The statistics in this group reflect all packets
         on the local network segment attached to the identified
         interface.

このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。

         An agent may or may not be able to tell if fundamental
         changes to the media of the interface have occurred and
         necessitate an invalidation of this entry.  For example, a
         hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced
         by a token-ring card.  In such a case, if the agent has such
         knowledge of the change, it is recommended that it
         invalidate this entry.

エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。

         This object may not be modified if the associated
         hostControlStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { hostControlEntry 2 }

「関連hostControlStatus物が有効な(1)と等しいなら、この物は変更されないかもしれません。」 ::= hostControlEntry2

 hostControlTableSize OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of hostEntries in the hostTable and the
         hostTimeTable associated with this hostControlEntry."
     ::= { hostControlEntry 3 }

「hostTableとhostTimeTableのhostEntriesの数はこのhostControlEntryに関連づけた」hostControlTableSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostControlEntry3

 hostControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only

hostControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksマックス-ACCESS書き込み禁止

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 43]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[43ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime when the last entry
         was deleted from the portion of the hostTable
         associated with this hostControlEntry.  If no
         deletions have occurred, this value shall be zero."
     ::= { hostControlEntry 4 }

STATUSの現在の記述、「最後のエントリーであるときに、sysUpTimeの値はこのhostControlEntryに関連しているhostTableの一部から削除されました」。 「削除が全く起こっていないと、この値はゼロになるでしょう。」 ::= hostControlEntry4

 hostControlOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { hostControlEntry 5 }

hostControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= hostControlEntry5

 hostControlStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this hostControl entry.

hostControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このhostControlエントリーの状態。」

         If this object is not equal to valid(1), all associated
         entries in the hostTable, hostTimeTable, and the
         hostTopNTable shall be deleted by the agent."
     ::= { hostControlEntry 6 }

「この物が有効な(1)と等しくないなら、hostTable、hostTimeTable、およびhostTopNTableのすべての関連エントリーがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= hostControlEntry6

 hostTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF HostEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of host entries."
     ::= { hosts 2 }

「Aはホストエントリーについて記載する」hostTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= ホスト2

 hostEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     HostEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A collection of statistics for a particular host that has
         been discovered on an interface of this device.  For example,
         an instance of the hostOutBroadcastPkts object might be
         named hostOutBroadcastPkts.1.6.8.0.32.27.3.176"
     INDEX { hostIndex, hostAddress }
     ::= { hostTable 1 }

hostEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「この装置のインタフェースで発見された特定のホストのための統計の収集。」 例えば、hostOutBroadcastPkts物の例が命名されたhostOutBroadcastPkts.1.6が.8であるならそうする、.0、.32、.27、.3の0.176インチのINDEX、hostIndex、hostAddress:、:= hostTable1

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 44]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[44ページ]RFC2819

 HostEntry ::= SEQUENCE {
     hostAddress             OCTET STRING,
     hostCreationOrder       Integer32,
     hostIndex               Integer32,
     hostInPkts              Counter32,
     hostOutPkts             Counter32,
     hostInOctets            Counter32,
     hostOutOctets           Counter32,
     hostOutErrors           Counter32,
     hostOutBroadcastPkts    Counter32,
     hostOutMulticastPkts    Counter32
 }

HostEntry:、:= 系列hostAddress八重奏ストリング、hostCreationOrder Integer32、hostIndex Integer32、hostInPkts Counter32、hostOutPkts Counter32、hostInOctets Counter32、hostOutOctets Counter32、hostOutErrors Counter32、hostOutBroadcastPkts Counter32、hostOutMulticastPkts Counter32

 hostAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The physical address of this host."
     ::= { hostEntry 1 }

「この物理アドレスは接待する」hostAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostEntry1

 hostCreationOrder OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that defines the relative ordering of
         the creation time of hosts captured for a
         particular hostControlEntry.  This index shall
         be between 1 and N, where N is the value of
         the associated hostControlTableSize.  The ordering
         of the indexes is based on the order of each entry's
         insertion into the table, in which entries added earlier
         have a lower index value than entries added later.

hostCreationOrder OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「相対的な注文を定義する特定のhostControlEntryのために捕らえられたホストの創造時間のインデックス。」 このインデックスは1とNの間あるものとします。そこでは、Nが関連hostControlTableSizeの値です。 インデックスの注文を後でより早く加えられたエントリーでエントリーより低インデックス価値を高めるテーブルへの各エントリーの挿入の注文に基礎づけます。

         It is important to note that the order for a
         particular entry may change as an (earlier) entry
         is deleted from the table.  Because this order may
         change, management stations should make use of the
         hostControlLastDeleteTime variable in the
         hostControlEntry associated with the relevant
         portion of the hostTable.  By observing
         this variable, the management station may detect
         the circumstances where a previous association
         between a value of hostCreationOrder
         and a hostEntry may no longer hold."
     ::= { hostEntry 2 }

(以前)のエントリーがテーブルから削除されるとき特定のエントリーの注文が変化するかもしれないことに注意するのは重要です。 このオーダーが変化するかもしれないので、管理局で、hostControlLastDeleteTimeの使用はhostTableの関連部分に関連しているhostControlEntryで可変になるはずです。 「この変数を観測することによって、管理局はhostCreationOrderの値とhostEntryとの前の協会がもう成立しないかもしれない事情を検出するかもしれません。」 ::= hostEntry2

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 45]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[45ページ]RFC2819

 hostIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The set of collected host statistics of which
         this entry is a part.  The set of hosts
         identified by a particular value of this
         index is associated with the hostControlEntry
         as identified by the same value of hostControlIndex."
     ::= { hostEntry 3 }

hostIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーが部分である集まっているホスト統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたホストのセットはhostControlIndexの同じ値によって特定されるようにhostControlEntryに関連しています。」 ::= hostEntry3

 hostInPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets transmitted to this
         address since it was added to the hostTable."
     ::= { hostEntry 4 }

「それがhostTableに加えられたので、良いパケットの数はこのアドレスに伝えた」hostInPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostEntry4

 hostOutPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets, including bad packets, transmitted
         by this address since it was added to the hostTable."
     ::= { hostEntry 5 }

「それがhostTableに加えられたので、悪いパケットを含むパケットの数はこのアドレスで伝えた」hostOutPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostEntry5

 hostInOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of octets transmitted to this address since
         it was added to the hostTable (excluding framing
         bits but including FCS octets), except for those
         octets in bad packets."
     ::= { hostEntry 6 }

「悪いパケットのそれらの八重奏を除いて、それがhostTableに加えられたので(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいます)、八重奏の数はこのアドレスに伝えた」hostInOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostEntry6

 hostOutOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only

hostOutOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESS書き込み禁止

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 46]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[46ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of octets transmitted by this address since
         it was added to the hostTable (excluding framing
         bits but including FCS octets), including those
         octets in bad packets."
     ::= { hostEntry 7 }

「悪いパケットにそれらの八重奏を含んでいて、それがhostTable(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)に加えられたので、八重奏の数はこのアドレスで伝えた」STATUSの現在の記述。 ::= hostEntry7

 hostOutErrors OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of bad packets transmitted by this address
         since this host was added to the hostTable."
     ::= { hostEntry 8 }

「このホストがhostTableに加えられたので、悪いパケットの数はこのアドレスで伝えた」hostOutErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostEntry8

 hostOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets transmitted by this
         address that were directed to the broadcast address
         since this host was added to the hostTable."
     ::= { hostEntry 9 }

「良いパケットの数はこのホストがhostTableに加えられたので放送演説に向けられたこのアドレスで伝えた」hostOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostEntry9

 hostOutMulticastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets transmitted by this
         address that were directed to a multicast address
         since this host was added to the hostTable.
         Note that this number does not include packets
         directed to the broadcast address."
     ::= { hostEntry 10 }

「良いパケットの数はこのホストがhostTableに加えられたのでマルチキャストアドレスに向けられたこのアドレスで伝えた」hostOutMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「この数が放送演説に向けられたパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= hostEntry10

 -- host Time Table

-- ホストTime Table

 hostTimeTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF HostTimeEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current

hostTimeTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTimeEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS海流

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 47]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[47ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "A list of time-ordered host table entries."
     ::= { hosts 3 }

「Aは時間で命令されたホストテーブルエントリーについて記載する」記述。 ::= ホスト3

 hostTimeEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     HostTimeEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A collection of statistics for a particular host that has
         been discovered on an interface of this device.  This
         collection includes the relative ordering of the creation
         time of this object.  For example, an instance of the
         hostTimeOutBroadcastPkts object might be named
         hostTimeOutBroadcastPkts.1.687"
     INDEX { hostTimeIndex, hostTimeCreationOrder }
     ::= { hostTimeTable 1 }

hostTimeEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTimeEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「このデバイスのインタフェースで発見された特定のホストのための統計の収集。」 この収集はこのオブジェクトの作成現代を注文する親類を含んでいます。 例えば、hostTimeOutBroadcastPktsのインスタンスは名前付のhostTimeOutBroadcastPkts.1の0.687インチのINDEXがhostTimeIndex、hostTimeCreationOrderであったかもしれないなら反対します:、:= hostTimeTable1

 HostTimeEntry ::= SEQUENCE {
     hostTimeAddress              OCTET STRING,
     hostTimeCreationOrder        Integer32,
     hostTimeIndex                Integer32,
     hostTimeInPkts               Counter32,
     hostTimeOutPkts              Counter32,
     hostTimeInOctets             Counter32,
     hostTimeOutOctets            Counter32,
     hostTimeOutErrors            Counter32,
     hostTimeOutBroadcastPkts     Counter32,
     hostTimeOutMulticastPkts     Counter32
 }

HostTimeEntry:、:= 系列hostTimeAddress八重奏ストリング、hostTimeCreationOrder Integer32、hostTimeIndex Integer32、hostTimeInPkts Counter32、hostTimeOutPkts Counter32、hostTimeInOctets Counter32、hostTimeOutOctets Counter32、hostTimeOutErrors Counter32、hostTimeOutBroadcastPkts Counter32、hostTimeOutMulticastPkts Counter32

 hostTimeAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The physical address of this host."
     ::= { hostTimeEntry 1 }

「この物理アドレスは接待する」hostTimeAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostTimeEntry1

 hostTimeCreationOrder OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in
         the hostTime table among those entries associated
         with the same hostControlEntry.  This index shall
         be between 1 and N, where N is the value of

hostTimeCreationOrder OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「それらのエントリーの中のhostTimeテーブルで唯一エントリーを特定するインデックスは同じhostControlEntryと交際しました」。 このインデックスはNが値であるところに1とNの間あるものとします。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 48]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[48ページ]RFC2819

         the associated hostControlTableSize.  The ordering
         of the indexes is based on the order of each entry's
         insertion into the table, in which entries added earlier
         have a lower index value than entries added later.
         Thus the management station has the ability to
         learn of new entries added to this table without
         downloading the entire table.

関連hostControlTableSize。 インデックスの注文を後でより早く加えられたエントリーでエントリーより低インデックス価値を高めるテーブルへの各エントリーの挿入の注文に基礎づけます。 したがって、管理局で、全体のテーブルをダウンロードしないで、新しいエントリーの学習能力をこのテーブルに加えます。

         It is important to note that the index for a
         particular entry may change as an (earlier) entry
         is deleted from the table.  Because this order may
         change, management stations should make use of the
         hostControlLastDeleteTime variable in the
         hostControlEntry associated with the relevant
         portion of the hostTimeTable.  By observing
         this variable, the management station may detect
         the circumstances where a download of the table
         may have missed entries, and where a previous
         association between a value of hostTimeCreationOrder
         and a hostTimeEntry may no longer hold."
     ::= { hostTimeEntry 2 }

(以前)のエントリーがテーブルから削除されるとき特定のエントリーへのインデックスが変化するかもしれないことに注意するのは重要です。 このオーダーが変化するかもしれないので、管理局で、hostControlLastDeleteTimeの使用はhostTimeTableの関連部分に関連しているhostControlEntryで可変になるはずです。 「この変数を観測することによって、管理局はテーブルのダウンロードがエントリーが恋しかったかもしれなく、hostTimeCreationOrderの値とhostTimeEntryとの前の協会がもう成立しないかもしれない事情を検出するかもしれません。」 ::= hostTimeEntry2

 hostTimeIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The set of collected host statistics of which
         this entry is a part.  The set of hosts
         identified by a particular value of this
         index is associated with the hostControlEntry
         as identified by the same value of hostControlIndex."
     ::= { hostTimeEntry 3 }

hostTimeIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーが部分である集まっているホスト統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたホストのセットはhostControlIndexの同じ値によって特定されるようにhostControlEntryに関連しています。」 ::= hostTimeEntry3

 hostTimeInPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets transmitted to this
         address since it was added to the hostTimeTable."
     ::= { hostTimeEntry 4 }

「それがhostTimeTableに加えられたので、良いパケットの数はこのアドレスに伝えた」hostTimeInPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostTimeEntry4

 hostTimeOutPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only

hostTimeOutPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESS書き込み禁止

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 49]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[49ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets, including bad packets, transmitted
         by this address since it was added to the hostTimeTable."
     ::= { hostTimeEntry 5 }

「それがhostTimeTableに加えられたので、悪いパケットを含むパケットの数はこのアドレスで伝えた」STATUSの現在の記述。 ::= hostTimeEntry5

 hostTimeInOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of octets transmitted to this address since
         it was added to the hostTimeTable (excluding framing
         bits but including FCS octets), except for those
         octets in bad packets."
     ::= { hostTimeEntry 6 }

「悪いパケットのそれらの八重奏を除いて、それがhostTimeTableに加えられたので(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいます)、八重奏の数はこのアドレスに伝えた」hostTimeInOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostTimeEntry6

 hostTimeOutOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of octets transmitted by this address since
         it was added to the hostTimeTable (excluding framing
         bits but including FCS octets), including those
         octets in bad packets."
     ::= { hostTimeEntry 7 }

「悪いパケットにそれらの八重奏を含んでいて、それがhostTimeTable(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)に加えられたので、八重奏の数はこのアドレスで伝えた」hostTimeOutOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostTimeEntry7

 hostTimeOutErrors OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of bad packets transmitted by this address
         since this host was added to the hostTimeTable."
     ::= { hostTimeEntry 8 }

「このホストがhostTimeTableに加えられたので、悪いパケットの数はこのアドレスで伝えた」hostTimeOutErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= hostTimeEntry8

 hostTimeOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets transmitted by this
         address that were directed to the broadcast address

「良いパケットの数は放送演説に向けられたこのアドレスで伝えた」hostTimeOutBroadcastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 50]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[50ページ]RFC2819

         since this host was added to the hostTimeTable."
     ::= { hostTimeEntry 9 }

「このホストがhostTimeTableに加えられたので。」 ::= hostTimeEntry9

 hostTimeOutMulticastPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of good packets transmitted by this
         address that were directed to a multicast address
         since this host was added to the hostTimeTable.
         Note that this number does not include packets directed
         to the broadcast address."
     ::= { hostTimeEntry 10 }

「良いパケットの数はこのホストがhostTimeTableに加えられたのでマルチキャストアドレスに向けられたこのアドレスで伝えた」hostTimeOutMulticastPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「この数が放送演説に向けられたパケットを含んでいないことに注意してください。」 ::= hostTimeEntry10

 -- The Host Top "N" Group

-- 「N」というホストのトップグループ

 -- Implementation of the Host Top N group is optional. The Host Top N
 -- group requires the implementation of the host group.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Host Top N group is used to prepare reports that describe
 -- the hosts that top a list ordered by one of their statistics.
 -- The available statistics are samples of one of their
 -- base statistics, over an interval specified by the management
 -- station.  Thus, these statistics are rate based.  The management
 -- station also selects how many such hosts are reported.

-- Host Top Nグループの実装は任意です。 Host Top N--グループはホストグループの実装を必要とします。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- Host Top Nグループはそれが説明するレポートを作成するのに使用されます--彼らの統計の1つによって注文されたリストを上回っているホスト。 -- 利用可能な統計はそれらの--経営者側によって指定された間隔の間のベース統計--ステーションの1つのサンプルです。 したがって、これらの統計は基づくレートです。 管理--また、ステーションは、そのようなホストがいくつであるか報告されていた状態で選択します。

 -- The hostTopNControlTable is used to initiate the generation of
 -- such a report.  The management station may select the parameters
 -- of such a report, such as which interface, which statistic,
 -- how many hosts, and the start and stop times of the sampling.
 -- When the report is prepared, entries are created in the
 -- hostTopNTable associated with the relevant hostTopNControlEntry.
 -- These entries are static for each report after it has been
 -- prepared.

-- hostTopNControlTableは世代を開始するのにおいて使用されています--そのようなレポート。 管理局はそのようなレポートのパラメタを選択するかもしれません、どのインタフェース、どの統計値などのように--何人のホスト、および標本抽出の始めと停止倍。 -- レポートが準備されている、エントリーがいつ作成されるか、--hostTopNTableは関連hostTopNControlEntryと交際しました。 -- 各レポートに、それがあった後にこれらのエントリーは静的です--準備されます。

 hostTopNControlTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF HostTopNControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of top N host control entries."
     ::= { hostTopN 1 }

「AはN先頭のホストコントロールエントリーについて記載する」hostTopNControlTable OBJECT-TYPEのSYNTAX SEQUENCE OF HostTopNControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= hostTopN1

 hostTopNControlEntry OBJECT-TYPE

hostTopNControlEntryオブジェクト・タイプ

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 51]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[51ページ]RFC2819

     SYNTAX     HostTopNControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of parameters that control the creation of a report
         of the top N hosts according to several metrics.  For
         example, an instance of the hostTopNDuration object might
         be named hostTopNDuration.3"
     INDEX { hostTopNControlIndex }
     ::= { hostTopNControlTable 1 }

SYNTAX HostTopNControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「いくつかの測定基準によると、トップNのホストのレポートの作成を制御する1セットのパラメタ。」 例えば、hostTopNDurationオブジェクトのインスタンスは0.3インチのhostTopNDuration INDEX hostTopNControlIndexと命名されるかもしれません:、:= hostTopNControlTable1

 HostTopNControlEntry ::= SEQUENCE {
     hostTopNControlIndex    Integer32,
     hostTopNHostIndex       Integer32,
     hostTopNRateBase        INTEGER,
     hostTopNTimeRemaining   Integer32,
     hostTopNDuration        Integer32,
     hostTopNRequestedSize   Integer32,
     hostTopNGrantedSize     Integer32,
     hostTopNStartTime       TimeTicks,
     hostTopNOwner           OwnerString,
     hostTopNStatus          EntryStatus
 }

HostTopNControlEntry:、:= 系列hostTopNControlIndex Integer32、hostTopNHostIndex Integer32、hostTopNRateBase整数、hostTopNTimeRemaining Integer32、hostTopNDuration Integer32、hostTopNRequestedSize Integer32、hostTopNGrantedSize Integer32、hostTopNStartTime TimeTicks、hostTopNOwner OwnerString、hostTopNStatus EntryStatus

 hostTopNControlIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry
         in the hostTopNControl table.  Each such
         entry defines one top N report prepared for
         one interface."
     ::= { hostTopNControlEntry 1 }

hostTopNControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「hostTopNControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは1つのインタフェースのために作成された1つの先端Nのレポートを定義します。」 ::= hostTopNControlEntry1

 hostTopNHostIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The host table for which a top N report will be prepared
         on behalf of this entry.  The host table identified by a
         particular value of this index is associated with the same
         host table as identified by the same value of
         hostIndex.

hostTopNHostIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESSは「ホストはどのaトップNレポートがこのエントリーを代表して作成されるかためにテーブルの上に置く」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このインデックスの特定の値によって特定されたホストテーブルはhostIndexの同じ値によって特定されるのと同じホストテーブルに関連しています。

         This object may not be modified if the associated
         hostTopNStatus object is equal to valid(1)."

「関連hostTopNStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 52]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[52ページ]RFC2819

     ::= { hostTopNControlEntry 2 }

::= hostTopNControlEntry2

 hostTopNRateBase OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  hostTopNInPkts(1),
                  hostTopNOutPkts(2),
                  hostTopNInOctets(3),
                  hostTopNOutOctets(4),
                  hostTopNOutErrors(5),
                  hostTopNOutBroadcastPkts(6),
                  hostTopNOutMulticastPkts(7)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The variable for each host that the hostTopNRate
         variable is based upon.

マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。hostTopNRateBase OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、hostTopNInPkts(1)、hostTopNOutPkts(2)、hostTopNInOctets(3)、hostTopNOutOctets(4)、hostTopNOutErrors(5)、hostTopNOutBroadcastPkts(6)、hostTopNOutMulticastPkts(7)、「可変hostTopNRateが基づいている各ホストのための変数。」

         This object may not be modified if the associated
         hostTopNStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { hostTopNControlEntry 3 }

「関連hostTopNStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= hostTopNControlEntry3

 hostTopNTimeRemaining OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Seconds"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of seconds left in the report currently being
         collected.  When this object is modified by the management
         station, a new collection is started, possibly aborting
         a currently running report.  The new value is used
         as the requested duration of this report, which is
         loaded into the associated hostTopNDuration object.

hostTopNTimeRemaining OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「秒」マックス-ACCESSは「秒数は現在集められるレポートに残した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このオブジェクトが管理局によって変更されるとき、ことによると現在稼働しているレポートを中止して、新しい収集は始められます。 新しい値はこのレポートの要求された持続時間として使用されます。(レポートは関連hostTopNDurationオブジェクトにロードされます)。

         When this object is set to a non-zero value, any
         associated hostTopNEntries shall be made
         inaccessible by the monitor.  While the value of this
         object is non-zero, it decrements by one per second until
         it reaches zero.  During this time, all associated
         hostTopNEntries shall remain inaccessible.  At the time
         that this object decrements to zero, the report is made
         accessible in the hostTopNTable.  Thus, the hostTopN
         table needs to be created only at the end of the collection
         interval."
     DEFVAL { 0 }
     ::= { hostTopNControlEntry 4 }

このオブジェクトが非ゼロ値に設定されるとき、どんな関連hostTopNEntriesもモニターによって近づきがたくされるものとします。 このオブジェクトの値は非ゼロですが、それは1秒あたり1つをゼロに達するまで減少させます。 この間に、すべての関連hostTopNEntriesが近づきがたいままであるものとします。 このオブジェクトがゼロまで減少させる時に、レポートをhostTopNTableでアクセスしやすくします。 「その結果、hostTopNテーブルは、収集間隔の終わりだけに作成される必要があります。」 DEFVAL0:、:= hostTopNControlEntry4

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 53]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[53ページ]RFC2819

 hostTopNDuration OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Seconds"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of seconds that this report has collected
         during the last sampling interval, or if this
         report is currently being collected, the number
         of seconds that this report is being collected
         during this sampling interval.

hostTopNDuration OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITSはマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述を「後援します」。「最後の標本抽出間隔かそれともこのレポートが現在集められているかどうか間、このレポートが持っている秒数は集まりました、このレポートがこの標本抽出間隔の間集められる秒の数。」

         When the associated hostTopNTimeRemaining object is set,
         this object shall be set by the probe to the same value
         and shall not be modified until the next time
         the hostTopNTimeRemaining is set.

関連hostTopNTimeRemainingオブジェクトが設定されるとき、このオブジェクトを同じ値への徹底的調査で設定されて、hostTopNTimeRemainingが次の時に用意ができるまで、変更しないものとします。

         This value shall be zero if no reports have been
         requested for this hostTopNControlEntry."
     DEFVAL { 0 }
     ::= { hostTopNControlEntry 5 }

「レポートが全くこのhostTopNControlEntryのために要求されていないなら、この値はゼロになるでしょう。」 DEFVAL0:、:= hostTopNControlEntry5

 hostTopNRequestedSize OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The maximum number of hosts requested for the top N
         table.

hostTopNRequestedSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSは「ホストの最大数はトップNテーブルのために要求した」STATUSの現在の記述を読書して作成します。

         When this object is created or modified, the probe
         should set hostTopNGrantedSize as closely to this
         object as is possible for the particular probe
         implementation and available resources."
     DEFVAL { 10 }
     ::= { hostTopNControlEntry 6 }

「このオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままでこのオブジェクトに特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でhostTopNGrantedSizeを設定するべきです。」 DEFVAL10:、:= hostTopNControlEntry6

 hostTopNGrantedSize OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The maximum number of hosts in the top N table.

「先端Nのホストの最大数はテーブルの上に置く」hostTopNGrantedSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。

         When the associated hostTopNRequestedSize object is
         created or modified, the probe should set this
         object as closely to the requested value as is possible
         for the particular implementation and available

関連hostTopNRequestedSizeオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の実装に可能であって、利用可能な状態でこのオブジェクトを設定するべきです。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 54]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[54ページ]RFC2819

         resources. The probe must not lower this value except
         as a result of a set to the associated
         hostTopNRequestedSize object.

リソース。 関連hostTopNRequestedSizeオブジェクトへのセット以外に、探測装置はこの値を下げてはいけません。

         Hosts with the highest value of hostTopNRate shall be
         placed in this table in decreasing order of this rate
         until there is no more room or until there are no more
         hosts."
     ::= { hostTopNControlEntry 7 }

「それ以上の余地が全くないか、またはそれ以上のホストが全くいないまで、hostTopNRateの最も高い値をもっているホストは多いほうから少ないほうへ順に並べるとこのレートのこのテーブルに置かれるものとします。」 ::= hostTopNControlEntry7

 hostTopNStartTime OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime when this top N report was
         last started.  In other words, this is the time that
         the associated hostTopNTimeRemaining object was
         modified to start the requested report."
     ::= { hostTopNControlEntry 8 }

hostTopNStartTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このトップNレポートが最後であったことで、sysUpTimeの値は開始しました」。 「言い換えれば、これは関連hostTopNTimeRemainingオブジェクトが要求されたレポートを始めるように変更された時間です。」 ::= hostTopNControlEntry8

 hostTopNOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { hostTopNControlEntry 9 }

hostTopNOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= hostTopNControlEntry9

 hostTopNStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this hostTopNControl entry.

hostTopNStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このhostTopNControlエントリーの状態。」

         If this object is not equal to valid(1), all associated
         hostTopNEntries shall be deleted by the agent."
     ::= { hostTopNControlEntry 10 }

「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、すべての関連hostTopNEntriesがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= hostTopNControlEntry10

 hostTopNTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF HostTopNEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of top N host entries."
     ::= { hostTopN 2 }

「AはN先頭のホストエントリーについて記載する」hostTopNTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF HostTopNEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= hostTopN2

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 55]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[55ページ]RFC2819

 hostTopNEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     HostTopNEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of statistics for a host that is part of a top N
         report.  For example, an instance of the hostTopNRate
         object might be named hostTopNRate.3.10"
     INDEX { hostTopNReport, hostTopNIndex }
     ::= { hostTopNTable 1 }

hostTopNEntry OBJECT-TYPE SYNTAX HostTopNEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「先端Nの一部であるホストのための1セットの統計は報告します」。 例えば、hostTopNRateのインスタンスは名前付のhostTopNRate.3の0.1インチのINDEXがhostTopNReport、hostTopNIndexであったかもしれないなら反対します:、:= hostTopNTable1

 HostTopNEntry ::= SEQUENCE {
     hostTopNReport                Integer32,
     hostTopNIndex                 Integer32,
     hostTopNAddress               OCTET STRING,
     hostTopNRate                  Integer32
 }

HostTopNEntry:、:= 系列hostTopNReport Integer32、hostTopNIndex Integer32、hostTopNAddress八重奏ストリング、hostTopNRate Integer32

 hostTopNReport OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object identifies the top N report of which
         this entry is a part.  The set of hosts
         identified by a particular value of this
         object is part of the same report as identified
         by the same value of the hostTopNControlIndex object."
     ::= { hostTopNEntry 1 }

hostTopNReport OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「このエントリーが部分であるトップNレポートを特定これが反対するします」。 「このオブジェクトの特定の値によって特定されたホストのセットはhostTopNControlIndexオブジェクトの同じ値による特定されるのと同じレポートの一部です。」 ::= hostTopNEntry1

 hostTopNIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in
         the hostTopN table among those in the same report.
         This index is between 1 and N, where N is the
         number of entries in this table.  Increasing values
         of hostTopNIndex shall be assigned to entries with
         decreasing values of hostTopNRate until index N
         is assigned to the entry with the lowest value of
         hostTopNRate or there are no more hostTopNEntries."
     ::= { hostTopNEntry 2 }

hostTopNIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「同じレポートのそれらの中のhostTopNテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 このインデックスは1とNの間あります。そこでは、Nがこのテーブルのエントリーの数です。 「インデックスNがhostTopNRateの最も低い値でエントリーに割り当てられるか、またはそれ以上のhostTopNEntriesが全くないまで、hostTopNIndexについて価値を増すのはhostTopNRateの減少している値でエントリーに割り当てられるものとします。」 ::= hostTopNEntry2

 hostTopNAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only

hostTopNAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGマックス-ACCESS書き込み禁止

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 56]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[56ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The physical address of this host."
     ::= { hostTopNEntry 3 }

「この物理アドレスは接待する」STATUSの現在の記述。 ::= hostTopNEntry3

 hostTopNRate OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The amount of change in the selected variable
         during this sampling interval.  The selected
         variable is this host's instance of the object
         selected by hostTopNRateBase."
     ::= { hostTopNEntry 4 }

hostTopNRate OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この標本抽出間隔の間の選択された変数における変化の量。」 「選択された変数はこのホストのhostTopNRateBaseによって選択されたオブジェクトのインスタンスです。」 ::= hostTopNEntry4

 -- The Matrix Group

-- マトリクスグループ

 -- Implementation of the Matrix group is optional.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Matrix group consists of the matrixControlTable, matrixSDTable
 -- and the matrixDSTable.  These tables store statistics for a
 -- particular conversation between two addresses.  As the device
 -- detects a new conversation, including those to a non-unicast
 -- address, it creates a new entry in both of the matrix tables.
 -- It must only create new entries based on information
 -- received in good packets.  If the monitoring device finds
 -- itself short of resources, it may delete entries as needed.
 -- It is suggested that the device delete the least recently used
 -- entries first.

-- マトリクスグループの実装は任意です。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- マトリクスグループはmatrixControlTable、matrixSDTable、およびmatrixDSTableから成ります。 これらのテーブルはaのために統計を保存します--2つのアドレスでの特定の会話。 デバイス--新しい会話を検出して、非ユニキャストにそれらを含めます--アドレスとして、それはマトリクステーブルの両方で新しいエントリーを作成します。 -- それは情報に基づく新しいエントリーを作成するだけでよいです--良いパケットでは、受信します。 --モニタ装置掘り出し物であるならリソースに不足していた状態で、それは必要に応じてエントリーを削除するかもしれません。 -- デバイスが最近使用されていた状態で最少を削除することが提案されます--、エントリー、1番目。

 matrixControlTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF MatrixControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of information entries for the
         traffic matrix on each interface."
     ::= { matrix 1 }

「それぞれのトラフィックマトリクスのための情報エントリーのリストは連結する」matrixControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= マトリクス1

 matrixControlEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     MatrixControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "Information about a traffic matrix on a particular

matrixControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「事項のトラフィックマトリクスに関する情報」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 57]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[57ページ]RFC2819

         interface.  For example, an instance of the
         matrixControlLastDeleteTime object might be named
         matrixControlLastDeleteTime.1"
     INDEX { matrixControlIndex }
     ::= { matrixControlTable 1 }

連結してください。 例えば、matrixControlLastDeleteTimeオブジェクトのインスタンスは0.1インチのmatrixControlLastDeleteTime INDEX matrixControlIndexと命名されるかもしれません:、:= matrixControlTable1

 MatrixControlEntry ::= SEQUENCE {
     matrixControlIndex           Integer32,
     matrixControlDataSource      OBJECT IDENTIFIER,
     matrixControlTableSize       Integer32,
     matrixControlLastDeleteTime  TimeTicks,
     matrixControlOwner           OwnerString,
     matrixControlStatus          EntryStatus
 }

MatrixControlEntry:、:= 系列matrixControlIndex Integer32、matrixControlDataSourceオブジェクト識別子、matrixControlTableSize Integer32、matrixControlLastDeleteTime TimeTicks、matrixControlOwner OwnerString、matrixControlStatus EntryStatus

 matrixControlIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in the
         matrixControl table.  Each such entry defines
         a function that discovers conversations on a particular
         interface and places statistics about them in the
         matrixSDTable and the matrixDSTable on behalf of this
         matrixControlEntry."
     ::= { matrixControlEntry 1 }

matrixControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「matrixControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは、特定のインタフェースで会話を発見する機能を定義して、このmatrixControlEntryを代表してそれらに関する統計をmatrixSDTableとmatrixDSTableに置きます。」 ::= matrixControlEntry1

 matrixControlDataSource OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OBJECT IDENTIFIER
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object identifies the source of
         the data from which this entry creates a traffic matrix.
         This source can be any interface on this device.  In
         order to identify a particular interface, this object
         shall identify the instance of the ifIndex object,
         defined in RFC 2233 [17], for the desired
         interface.  For example, if an entry were to receive data
         from interface #1, this object would be set to ifIndex.1.

matrixControlDataSource OBJECT-TYPE SYNTAX OBJECT IDENTIFIERマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このオブジェクトはこのエントリーがトラフィックマトリクスを作成するデータの源を特定します」。 このソースはこのデバイスの上のどんなインタフェースであるかもしれません。 特定のインタフェースを特定するために、このオブジェクトはRFC2233[17]で定義されたifIndexオブジェクトのインスタンスを必要なインタフェースに特定するものとします。 例えば、エントリーがインタフェース#1からデータを受け取るなら、このオブジェクトはifIndex.1に設定されるでしょうに。

         The statistics in this group reflect all packets
         on the local network segment attached to the identified
         interface.

このグループにおける統計は特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットを反映します。

         An agent may or may not be able to tell if fundamental
         changes to the media of the interface have occurred and

そしてエージェントが、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こったかどうか言うことができるかもしれない。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 58]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[58ページ]RFC2819

         necessitate an invalidation of this entry.  For example, a
         hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced
         by a token-ring card.  In such a case, if the agent has such
         knowledge of the change, it is recommended that it
         invalidate this entry.

このエントリーの無効にするのを必要としてください。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。

         This object may not be modified if the associated
         matrixControlStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { matrixControlEntry 2 }

「関連matrixControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= matrixControlEntry2

 matrixControlTableSize OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of matrixSDEntries in the matrixSDTable
         for this interface.  This must also be the value of
         the number of entries in the matrixDSTable for this
         interface."
     ::= { matrixControlEntry 3 }

「これのためのmatrixSDTableのmatrixSDEntriesの数は連結する」matrixControlTableSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 「また、これはこのインタフェースへのmatrixDSTableのエントリーの数の値であるに違いありません。」 ::= matrixControlEntry3

 matrixControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime when the last entry
         was deleted from the portion of the matrixSDTable
         or matrixDSTable associated with this matrixControlEntry.
         If no deletions have occurred, this value shall be
         zero."
     ::= { matrixControlEntry 4 }

matrixControlLastDeleteTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「最後のエントリーであるときに、sysUpTimeの値はこのmatrixControlEntryに関連しているmatrixSDTableかmatrixDSTableの一部から削除されました」。 「削除が全く起こっていないと、この値はゼロになるでしょう。」 ::= matrixControlEntry4

 matrixControlOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { matrixControlEntry 5 }

matrixControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= matrixControlEntry5

 matrixControlStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this matrixControl entry.

matrixControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このmatrixControlエントリーの状態。」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 59]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[59ページ]RFC2819

         If this object is not equal to valid(1), all associated
         entries in the matrixSDTable and the matrixDSTable
         shall be deleted by the agent."
     ::= { matrixControlEntry 6 }

「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、matrixSDTableとmatrixDSTableのすべての関連エントリーがエージェントによって削除されるものとします。」 ::= matrixControlEntry6

 matrixSDTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF MatrixSDEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of traffic matrix entries indexed by
         source and destination MAC address."
     ::= { matrix 2 }

「トラフィックマトリクスエントリーのリストはソースと送付先MACアドレスで索引をつけた」matrixSDTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixSDEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= マトリクス2

 matrixSDEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     MatrixSDEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A collection of statistics for communications between
         two addresses on a particular interface.  For example,
         an instance of the matrixSDPkts object might be named
         matrixSDPkts.1.6.8.0.32.27.3.176.6.8.0.32.10.8.113"
     INDEX { matrixSDIndex,
             matrixSDSourceAddress, matrixSDDestAddress }
     ::= { matrixSDTable 1 }

「2のコミュニケーションのための統計の収集は特定のインタフェースで扱う」matrixSDEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixSDEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例えば、matrixSDPktsオブジェクトのインスタンスが命名されたmatrixSDPkts.1.6が.8であるならそうする、.0、.32、.27、.3、.176、.6、.8、.0、.32、.10、.8の0.113インチのINDEX、matrixSDIndex、matrixSDSourceAddress、matrixSDDestAddress:、:= matrixSDTable1

 MatrixSDEntry ::= SEQUENCE {
     matrixSDSourceAddress       OCTET STRING,
     matrixSDDestAddress         OCTET STRING,
     matrixSDIndex               Integer32,
     matrixSDPkts                Counter32,
     matrixSDOctets              Counter32,
     matrixSDErrors              Counter32
 }

MatrixSDEntry:、:= 系列matrixSDSourceAddress八重奏ストリング、matrixSDDestAddress八重奏ストリング、matrixSDIndex Integer32、matrixSDPkts Counter32、matrixSDOctets Counter32、matrixSDErrors Counter32

 matrixSDSourceAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The source physical address."
     ::= { matrixSDEntry 1 }

matrixSDSourceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ソース物理アドレス。」 ::= matrixSDEntry1

 matrixSDDestAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current

matrixSDDestAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGマックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 60]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[60ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "The destination physical address."
     ::= { matrixSDEntry 2 }

記述、「目的地物理アドレス。」 ::= matrixSDEntry2

 matrixSDIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The set of collected matrix statistics of which
         this entry is a part.  The set of matrix statistics
         identified by a particular value of this index
         is associated with the same matrixControlEntry
         as identified by the same value of matrixControlIndex."
     ::= { matrixSDEntry 3 }

matrixSDIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーが部分である集まっているマトリクス統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたマトリクス統計のセットはmatrixControlIndexの同じ値によって特定されるのと同じmatrixControlEntryに関連しています。」 ::= matrixSDEntry3

 matrixSDPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets transmitted from the source
         address to the destination address (this number includes
         bad packets)."
     ::= { matrixSDEntry 4 }

「パケットの数はソースアドレスから送付先アドレス(この数は悪いパケットを含んでいる)まで伝えた」matrixSDPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= matrixSDEntry4

 matrixSDOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of octets (excluding framing bits but
         including FCS octets) contained in all packets
         transmitted from the source address to the
         destination address."
     ::= { matrixSDEntry 5 }

「八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えられたすべてのパケットに含んだ」matrixSDOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= matrixSDEntry5

 matrixSDErrors OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of bad packets transmitted from
         the source address to the destination address."
     ::= { matrixSDEntry 6 }

「悪いパケットの数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えた」matrixSDErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= matrixSDEntry6

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 61]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[61ページ]RFC2819

 -- Traffic matrix tables from destination to source

-- 目的地からソースまでのトラフィックマトリクステーブル

 matrixDSTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF MatrixDSEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of traffic matrix entries indexed by
         destination and source MAC address."
     ::= { matrix 3 }

「トラフィックマトリクスエントリーのリストは目的地のそばで索引をつけて、ソースMACは扱う」matrixDSTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF MatrixDSEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= マトリクス3

 matrixDSEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     MatrixDSEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A collection of statistics for communications between
         two addresses on a particular interface.  For example,
         an instance of the matrixSDPkts object might be named
         matrixSDPkts.1.6.8.0.32.10.8.113.6.8.0.32.27.3.176"
     INDEX { matrixDSIndex,
             matrixDSDestAddress, matrixDSSourceAddress }
     ::= { matrixDSTable 1 }

「2のコミュニケーションのための統計の収集は特定のインタフェースで扱う」matrixDSEntry OBJECT-TYPE SYNTAX MatrixDSEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例えば、matrixSDPktsオブジェクトのインスタンスが命名されたmatrixSDPkts.1.6が.8であるならそうする、.0、.32、.10、.8、.113、.6、.8、.0、.32、.27、.3の0.176インチのINDEX、matrixDSIndex、matrixDSDestAddress、matrixDSSourceAddress:、:= matrixDSTable1

 MatrixDSEntry ::= SEQUENCE {
     matrixDSSourceAddress       OCTET STRING,
     matrixDSDestAddress         OCTET STRING,
     matrixDSIndex               Integer32,
     matrixDSPkts                Counter32,
     matrixDSOctets              Counter32,
     matrixDSErrors              Counter32
 }

MatrixDSEntry:、:= 系列matrixDSSourceAddress八重奏ストリング、matrixDSDestAddress八重奏ストリング、matrixDSIndex Integer32、matrixDSPkts Counter32、matrixDSOctets Counter32、matrixDSErrors Counter32

 matrixDSSourceAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The source physical address."
     ::= { matrixDSEntry 1 }

matrixDSSourceAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「ソース物理アドレス。」 ::= matrixDSEntry1

 matrixDSDestAddress OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The destination physical address."
     ::= { matrixDSEntry 2 }

matrixDSDestAddress OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「目的地物理アドレス。」 ::= matrixDSEntry2

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 62]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[62ページ]RFC2819

 matrixDSIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The set of collected matrix statistics of which
         this entry is a part.  The set of matrix statistics
         identified by a particular value of this index
         is associated with the same matrixControlEntry
         as identified by the same value of matrixControlIndex."
     ::= { matrixDSEntry 3 }

matrixDSIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このエントリーが部分である集まっているマトリクス統計のセット。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたマトリクス統計のセットはmatrixControlIndexの同じ値によって特定されるのと同じmatrixControlEntryに関連しています。」 ::= matrixDSEntry3

 matrixDSPkts OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets transmitted from the source
         address to the destination address (this number includes
         bad packets)."
     ::= { matrixDSEntry 4 }

「パケットの数はソースアドレスから送付先アドレス(この数は悪いパケットを含んでいる)まで伝えた」matrixDSPkts OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= matrixDSEntry4

 matrixDSOctets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of octets (excluding framing bits
         but including FCS octets) contained in all packets
         transmitted from the source address to the
         destination address."
     ::= { matrixDSEntry 5 }

「八重奏(フレーム指示ビットを除きますが、FCS八重奏を含んでいる)の数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えられたすべてのパケットに含んだ」matrixDSOctets OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= matrixDSEntry5

 matrixDSErrors OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of bad packets transmitted from
         the source address to the destination address."
     ::= { matrixDSEntry 6 }

「悪いパケットの数はソースアドレスから送付先アドレスまで伝えた」matrixDSErrors OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= matrixDSEntry6

 -- The Filter Group

-- フィルタグループ

 -- Implementation of the Filter group is optional.

-- Filterグループの実装は任意です。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 63]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[63ページ]RFC2819

 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Filter group allows packets to be captured with an
 -- arbitrary filter expression.  A logical data and
 -- event stream or "channel" is formed by the packets
 -- that match the filter expression.
 --
 -- This filter mechanism allows the creation of an arbitrary
 -- logical expression with which to filter packets.  Each
 -- filter associated with a channel is OR'ed with the others.
 -- Within a filter, any bits checked in the data and status are
 -- AND'ed with respect to other bits in the same filter.  The
 -- NotMask also allows for checking for inequality.  Finally,
 -- the channelAcceptType object allows for inversion of the
 -- whole equation.
 --
 -- If a management station wishes to receive a trap to alert it
 -- that new packets have been captured and are available for
 -- download, it is recommended that it set up an alarm entry that
 -- monitors the value of the relevant channelMatches instance.
 --
 -- The channel can be turned on or off, and can also
 -- generate events when packets pass through it.

-- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- Filterグループがパケットをキャプチャさせる、--任意のフィルタ式。 そして、論理的なデータ、--パケット(フィルタ式を合わせる)によってイベントストリームか「チャンネル」が形成されます。 -- -- このフィルタメカニズムが作成を許容する、任意である、--パケットをフィルターにかける論理式。 それぞれ--チャンネルに関連しているフィルタは他のものがいるOR'edです。 -- フィルタの中に、データと状態でチェックされたどんなビットもあります--同じフィルタの他のビットに関するAND'ed。 --また、NotMaskは、不平等がないかどうかチェックすると考慮します。 最終的に、channelAcceptTypeオブジェクトが逆を考慮する、--全体の方程式。 -- -- アラームエントリーにそれを設定するのは、お勧めです--管理局であるなら、それを警告するために罠を受けるという願望はダウンロードされて、関連channelMatchesインスタンスの値をモニターします。(そこでは、新しいパケットは、キャプチャされて、利用可能です)。 -- -- チャンネルは、つけたり消したりできて、また、つけたり消したりできます--パケットがそれを通り抜けたらイベントを生成してください。

 filterTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF FilterEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of packet filter entries."
     ::= { filter 1 }

「Aはパケットフィルタエントリーについて記載する」filterTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF FilterEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= フィルタ1

 filterEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     FilterEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of parameters for a packet filter applied on a
         particular interface.  As an example, an instance of the
         filterPktData object might be named filterPktData.12"
     INDEX { filterIndex }
     ::= { filterTable 1 }

「パケットフィルタのための1セットのパラメタは特定のインタフェースで当てはまった」filterEntry OBJECT-TYPE SYNTAX FilterEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例として、filterPktDataオブジェクトのインスタンスは0.12インチのfilterPktData INDEX filterIndexと命名されるかもしれません:、:= filterTable1

 FilterEntry ::= SEQUENCE {
     filterIndex                 Integer32,
     filterChannelIndex          Integer32,
     filterPktDataOffset         Integer32,

FilterEntry:、:= 系列、filterIndex Integer32、filterChannelIndex Integer32、filterPktDataOffset Integer32

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 64]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[64ページ]RFC2819

     filterPktData               OCTET STRING,
     filterPktDataMask           OCTET STRING,
     filterPktDataNotMask        OCTET STRING,
     filterPktStatus             Integer32,
     filterPktStatusMask         Integer32,
     filterPktStatusNotMask      Integer32,
     filterOwner                 OwnerString,
     filterStatus                EntryStatus
 }

filterPktData八重奏ストリング、filterPktDataMask八重奏ストリング、filterPktDataNotMask八重奏ストリング、filterPktStatus Integer32、filterPktStatusMask Integer32、filterPktStatusNotMask Integer32、filterOwner OwnerString、filterStatus EntryStatus

 filterIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry
         in the filter table.  Each such entry defines
         one filter that is to be applied to every packet
         received on an interface."
     ::= { filterEntry 1 }

filterIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「フィルタテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーはインタフェースに受け取られたあらゆるパケットに適用されることになっている1個のフィルタを定義します。」 ::= filterEntry1

 filterChannelIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object identifies the channel of which this filter
         is a part.  The filters identified by a particular value
         of this object are associated with the same channel as
         identified by the same value of the channelIndex object."
     ::= { filterEntry 2 }

filterChannelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このオブジェクトはこのフィルタが部分であるチャンネルを特定します」。 「このオブジェクトの特定の値によって特定されたフィルタはchannelIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるのと同じチャンネルに関連しています。」 ::= filterEntry2

 filterPktDataOffset OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The offset from the beginning of each packet where
         a match of packet data will be attempted.  This offset
         is measured from the point in the physical layer
         packet after the framing bits, if any.  For example,
         in an Ethernet frame, this point is at the beginning of
         the destination MAC address.

filterPktDataOffset OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「パケットデータのマッチが試みられるそれぞれのパケットの始まりからのオフセット。」 このオフセットはフレーム指示ビットの後に物理的な層のパケットのポイントからもしあれば測定されます。 例えば、イーサネットフレームでは、このポイントは送付先MACアドレスの始めにあります。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     DEFVAL { 0 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 DEFVAL{ 0 }

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 65]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[65ページ]RFC2819

     ::= { filterEntry 3 }

::= filterEntry3

 filterPktData OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The data that is to be matched with the input packet.
         For each packet received, this filter and the accompanying
         filterPktDataMask and filterPktDataNotMask will be
         adjusted for the offset.  The only bits relevant to this
         match algorithm are those that have the corresponding
         filterPktDataMask bit equal to one.  The following three
         rules are then applied to every packet:

filterPktData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「合わせられて、それが入力パケットをもっているデータ。」 受け取られた各パケットに関しては、このフィルタ、付随のfilterPktDataMask、およびfilterPktDataNotMaskはオフセットのために調整されるでしょう。 このマッチアルゴリズムに関連している唯一のビットが1つと等しい対応するfilterPktDataMaskビットがあるものです。 次に、以下の3つの規則があらゆるパケットに適用されます:

         (1) If the packet is too short and does not have data
             corresponding to part of the filterPktData, the packet
             will fail this data match.

(1) パケットで短過ぎ、データがfilterPktDataの一部に対応するようにならないと、パケットはこのデータマッチに失敗するでしょう。

         (2) For each relevant bit from the packet with the
             corresponding filterPktDataNotMask bit set to zero, if
             the bit from the packet is not equal to the corresponding
             bit from the filterPktData, then the packet will fail
             this data match.

(2) ゼロに設定された対応するfilterPktDataNotMaskビットがあるパケットからのそれぞれの関連ビットのために、パケットからのビットがfilterPktDataからの対応するビットと等しくないなら、パケットはこのデータマッチに失敗するでしょう。

         (3) If for every relevant bit from the packet with the
             corresponding filterPktDataNotMask bit set to one, the
             bit from the packet is equal to the corresponding bit
             from the filterPktData, then the packet will fail this
             data match.

(3) 1つに設定された対応するfilterPktDataNotMaskビットがあるパケットからのあらゆる関連ビットに、パケットからのビットがfilterPktDataからの対応するビットと等しいなら、パケットはこのデータマッチに失敗するでしょう。

         Any packets that have not failed any of the three matches
         above have passed this data match.  In particular, a zero
         length filter will match any packet.

上の3個のマッチのいずれにも失敗していないどんなパケットもこのデータマッチを渡しました。 特に、ゼロ・レングスフィルタはどんなパケットにも合うでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { filterEntry 4 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry4

 filterPktDataMask OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The mask that is applied to the match process.
         After adjusting this mask for the offset, only those
         bits in the received packet that correspond to bits set
         in this mask are relevant for further processing by the

filterPktDataMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「マッチプロセスに適用されるマスク。」 オフセットのためのこのマスクを調整した後に、さらなる処理において、容認されたパケットのこのマスクに設定されたビットに対応するそれらのビットだけが関連しています。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 66]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[66ページ]RFC2819

         match algorithm.  The offset is applied to filterPktDataMask
         in the same way it is applied to the filter.  For the
         purposes of the matching algorithm, if the associated
         filterPktData object is longer than this mask, this mask is
         conceptually extended with '1' bits until it reaches the
         length of the filterPktData object.

アルゴリズムを合わせてください。 オフセットはそれがフィルタに適用される同じようにfilterPktDataMaskに適用されます。 マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktDataオブジェクトがこのマスクより長いなら、filterPktDataオブジェクトの長さに達するまで、このマスクは'1'ビットで概念的に広げられます。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { filterEntry 5 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry5

 filterPktDataNotMask OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The inversion mask that is applied to the match
         process.  After adjusting this mask for the offset,
         those relevant bits in the received packet that correspond
         to bits cleared in this mask must all be equal to their
         corresponding bits in the filterPktData object for the packet
         to be accepted.  In addition, at least one of those relevant
         bits in the received packet that correspond to bits set in
         this mask must be different to its corresponding bit in the
         filterPktData object.

filterPktDataNotMask OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「マッチプロセスに適用される逆マスク。」 オフセットのためのこのマスクを調整した後に、容認されたパケットのこのマスクできれいにされたビットに対応するそれらの関連ビットはパケットが受け入れられるfilterPktDataオブジェクトのそれらの対応するビットとすべて等しくなければなりません。 さらに、少なくとも容認されたパケットのこのマスクに設定されたビットに対応するそれらの関連ビットの1つはfilterPktDataオブジェクトで対応するビットに異なっていなければなりません。

         For the purposes of the matching algorithm, if the associated
         filterPktData object is longer than this mask, this mask is
         conceptually extended with '0' bits until it reaches the
         length of the filterPktData object.

マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktDataオブジェクトがこのマスクより長いなら、filterPktDataオブジェクトの長さに達するまで、このマスクは'0'ビットで概念的に広げられます。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { filterEntry 6 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry6

 filterPktStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status that is to be matched with the input packet.
         The only bits relevant to this match algorithm are those that
         have the corresponding filterPktStatusMask bit equal to one.
         The following two rules are then applied to every packet:

filterPktStatus OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「合わせられて、それが入力パケットをもっている状態。」 このマッチアルゴリズムに関連している唯一のビットが1つと等しい対応するfilterPktStatusMaskビットがあるものです。 次に、以下の2つの規則があらゆるパケットに適用されます:

         (1) For each relevant bit from the packet status with the
             corresponding filterPktStatusNotMask bit set to zero, if
             the bit from the packet status is not equal to the

パケット状態からのビットが等しくないならゼロに設定された対応するfilterPktStatusNotMaskビットがあるパケット状態からのそれぞれの関連ビット(1)

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 67]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[67ページ]RFC2819

             corresponding bit from the filterPktStatus, then the
             packet will fail this status match.

対応にfilterPktStatusから噛み付いて、次に、パケットはこの状態マッチに失敗するでしょう。

         (2) If for every relevant bit from the packet status with the
             corresponding filterPktStatusNotMask bit set to one, the
             bit from the packet status is equal to the corresponding
             bit from the filterPktStatus, then the packet will fail
             this status match.

(2) 1つに設定された対応するfilterPktStatusNotMaskビットがあるパケット状態からのあらゆる関連ビットに、パケット状態からのビットがfilterPktStatusからの対応するビットと等しいなら、パケットはこの状態マッチに失敗するでしょう。

         Any packets that have not failed either of the two matches
         above have passed this status match.  In particular, a zero
         length status filter will match any packet's status.

失敗していない上の2個のマッチのどんなパケットもこの状態マッチを渡しました。 特に、ゼロ・レングス状態フィルタはどんなパケットの状態にも合うでしょう。

         The value of the packet status is a sum.  This sum
         initially takes the value zero.  Then, for each
         error, E, that has been discovered in this packet,
         2 raised to a value representing E is added to the sum.
         The errors and the bits that represent them are dependent
         on the media type of the interface that this channel
         is receiving packets from.

パケット状態の値は合計です。 この合計は初めは、値ゼロを取ります。 そして、各誤り、このパケット、上げられた2で発見されたEにおいて、Eを表す価値は合計に高められます。 それらを表す誤りとビットはこのチャンネルがパケットを受けているインタフェースのメディアタイプに依存しています。

         The errors defined for a packet captured off of an
         Ethernet interface are as follows:

イーサネットインタフェースからキャプチャされたパケットのために定義された誤りは以下の通りです:

             bit #    Error
                 0    Packet is longer than 1518 octets
                 1    Packet is shorter than 64 octets
                 2    Packet experienced a CRC or Alignment error

ビット#Error0Packetによる1518の八重奏より長い1Packetが64の八重奏2PacketがCRCかAlignment誤りを経験したより短いということです。

         For example, an Ethernet fragment would have a
         value of 6 (2^1 + 2^2).

例えば、イーサネット断片には、6(2^1+2^2)の値があるでしょう。

         As this MIB is expanded to new media types, this object
         will have other media-specific errors defined.

このMIBがニューメディアタイプに広げられるとき、このオブジェクトには、定義された他のメディア特有の誤りがあるでしょう。

         For the purposes of this status matching algorithm, if the
         packet status is longer than this filterPktStatus object,
         this object is conceptually extended with '0' bits until it
         reaches the size of the packet status.

この状態マッチングアルゴリズムの目的のために、パケット状態がこのfilterPktStatusオブジェクトより長いなら、パケット状態のサイズに達するまで、このオブジェクトは'0'ビットで概念的に広げられます。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { filterEntry 7 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry7

 filterPktStatusMask OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current

filterPktStatusMask OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSはSTATUS海流を読書して引き起こします。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 68]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[68ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "The mask that is applied to the status match process.
         Only those bits in the received packet that correspond to
         bits set in this mask are relevant for further processing
         by the status match algorithm.  For the purposes
         of the matching algorithm, if the associated filterPktStatus
         object is longer than this mask, this mask is conceptually
         extended with '1' bits until it reaches the size of the
         filterPktStatus.  In addition, if a packet status is longer
         than this mask, this mask is conceptually extended with '0'
         bits until it reaches the size of the packet status.

記述、「状態マッチプロセスに適用されるマスク。」 さらなる処理において、容認されたパケットのこのマスクに設定されたビットに対応するそれらのビットだけが状態マッチアルゴリズムで関連しています。 マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktStatusオブジェクトがこのマスクより長いなら、filterPktStatusのサイズに達するまで、このマスクは'1'ビットで概念的に広げられます。 さらに、パケット状態がこのマスクより長いなら、パケット状態のサイズに達するまで、このマスクは'0'ビットで概念的に広げられます。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { filterEntry 8 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry8

 filterPktStatusNotMask OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The inversion mask that is applied to the status match
         process.  Those relevant bits in the received packet status
         that correspond to bits cleared in this mask must all be
         equal to their corresponding bits in the filterPktStatus
         object for the packet to be accepted.  In addition, at least
         one of those relevant bits in the received packet status
         that correspond to bits set in this mask must be different
         to its corresponding bit in the filterPktStatus object for
         the packet to be accepted.

filterPktStatusNotMask OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「状態に付けられる逆マスクはプロセスに合います」。 容認されたパケット状態のこのマスクできれいにされたビットに対応するそれらの関連ビットはパケットが受け入れられるfilterPktStatusオブジェクトのそれらの対応するビットとすべて等しくなければなりません。 さらに、少なくとも容認されたパケット状態のこのマスクに設定されたビットに対応するそれらの関連ビットの1つは、パケットを受け入れるためにfilterPktStatusオブジェクトで対応するビットに異なっていなければなりません。

         For the purposes of the matching algorithm, if the associated
         filterPktStatus object or a packet status is longer than this
         mask, this mask is conceptually extended with '0' bits until
         it reaches the longer of the lengths of the filterPktStatus
         object and the packet status.

マッチングアルゴリズムの目的のために、関連filterPktStatusオブジェクトかパケット状態がこのマスクより長いなら、より長い間filterPktStatusオブジェクトの長さとパケット状態に達するまで、このマスクは'0'ビットで概念的に広げられます。

         This object may not be modified if the associated
         filterStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { filterEntry 9 }

「関連filterStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= filterEntry9

 filterOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."

filterOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 69]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[69ページ]RFC2819

     ::= { filterEntry 10 }

::= filterEntry10

 filterStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this filter entry."
     ::= { filterEntry 11 }

filterStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このフィルタエントリーの状態。」 ::= filterEntry11

 channelTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF ChannelEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of packet channel entries."
     ::= { filter 2 }

「Aはパケットチャンネルエントリーについて記載する」channelTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF ChannelEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= フィルタ2

 channelEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     ChannelEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of parameters for a packet channel applied on a
         particular interface.  As an example, an instance of the
         channelMatches object might be named channelMatches.3"
     INDEX { channelIndex }
     ::= { channelTable 1 }

「パケットチャンネルへの1セットのパラメタは特定のインタフェースで当てはまった」channelEntry OBJECT-TYPE SYNTAX ChannelEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例として、channelMatchesオブジェクトのインスタンスは0.3インチのchannelMatches INDEX channelIndexと命名されるかもしれません:、:= channelTable1

 ChannelEntry ::= SEQUENCE {
     channelIndex                 Integer32,
     channelIfIndex               Integer32,
     channelAcceptType            INTEGER,
     channelDataControl           INTEGER,
     channelTurnOnEventIndex      Integer32,
     channelTurnOffEventIndex     Integer32,
     channelEventIndex            Integer32,
     channelEventStatus           INTEGER,
     channelMatches               Counter32,
     channelDescription           DisplayString,
     channelOwner                 OwnerString,
     channelStatus                EntryStatus
 }

ChannelEntry:、:= 系列channelIndex Integer32、channelIfIndex Integer32、channelAcceptType整数、channelDataControl整数、channelTurnOnEventIndex Integer32、channelTurnOffEventIndex Integer32、channelEventIndex Integer32、channelEventStatus整数、channelMatches Counter32、channelDescription DisplayString、channelOwner OwnerString、channelStatus EntryStatus

 channelIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current

channelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESS書き込み禁止STATUS海流

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 70]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[70ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in the channel
         table.  Each such entry defines one channel, a logical
         data and event stream.

記述、「チャンネルテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 そのような各エントリーは1個のチャンネル、論理的なデータ、およびイベントストリームを定義します。

         It is suggested that before creating a channel, an
         application should scan all instances of the
         filterChannelIndex object to make sure that there are no
         pre-existing filters that would be inadvertently be linked
         to the channel."
     ::= { channelEntry 1 }

「チャンネルを創造するアプリケーションが韻律に合うべき前にfilterChannelIndexのインスタンスが先在のそうするフィルタが全くないのを確実にするために反対するのが、うっかりチャンネルにリンクされることであると示唆されます。」 ::= channelEntry1

 channelIfIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of this object uniquely identifies the
         interface on this remote network monitoring device to which
         the associated filters are applied to allow data into this
         channel.  The interface identified by a particular value
         of this object is the same interface as identified by the
         same value of the ifIndex object, defined in RFC 2233 [17].

channelIfIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESSは「このオブジェクトの値はこのチャンネルにデータを許容するために関連フィルタが適用されているこのリモートネットワークモニタ装置で唯一インタフェースを特定する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたインタフェースはRFC2233[17]で定義されたifIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じインタフェースです。

         The filters in this group are applied to all packets on
         the local network segment attached to the identified
         interface.

このグループにおけるフィルタは特定されたインタフェースに付けられた企業内情報通信網セグメントのすべてのパケットに適用されます。

         An agent may or may not be able to tell if fundamental
         changes to the media of the interface have occurred and
         necessitate an invalidation of this entry.  For example, a
         hot-pluggable ethernet card could be pulled out and replaced
         by a token-ring card.  In such a case, if the agent has such
         knowledge of the change, it is recommended that it
         invalidate this entry.

エージェントは、インタフェースのメディアへの根本的変化が起こって、このエントリーの無効にするのを必要とするかどうか言うことができるかもしれません。 例えば、熱いpluggableイーサネットカードをトークンリングカードに引き抜いて、取り替えることができました。 このような場合には、エージェントに変化に関するそのような知識があるなら、このエントリーを無効にするのは、お勧めです。

         This object may not be modified if the associated
         channelStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { channelEntry 2 }

「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry2

 channelAcceptType OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  acceptMatched(1),
                  acceptFailed(2)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION

channelAcceptType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、acceptMatched(1)、acceptFailed(2)、マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 71]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[71ページ]RFC2819

         "This object controls the action of the filters
         associated with this channel.  If this object is equal
         to acceptMatched(1), packets will be accepted to this
         channel if they are accepted by both the packet data and
         packet status matches of an associated filter.  If
         this object is equal to acceptFailed(2), packets will
         be accepted to this channel only if they fail either
         the packet data match or the packet status match of
         each of the associated filters.

「このオブジェクトはこのチャンネルに関連しているフィルタの機能を制御します。」 このオブジェクトがacceptMatched(1)と等しいなら、パケットデータと関連フィルタのパケット状態マッチの両方でそれらを受け入れるなら、このチャンネルにパケットを受け入れるでしょう。 このオブジェクトがacceptFailed(2)と等しいなら、それぞれの関連フィルタのパケットデータマッチかパケット状態マッチのどちらかに失敗する場合にだけ、このチャンネルにパケットを受け入れるでしょう。

         In particular, a channel with no associated filters will
         match no packets if set to acceptMatched(1) case and will
         match all packets in the acceptFailed(2) case.

関連フィルタのないチャンネルは、特に、acceptMatched(1)ケースに設定されるとパケットを全く合わせないで、acceptFailed(2)場合におけるすべてのパケットに合うでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         channelStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { channelEntry 3 }

「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry3

 channelDataControl OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  on(1),
                  off(2)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object controls the flow of data through this channel.
         If this object is on(1), data, status and events flow
         through this channel.  If this object is off(2), data,
         status and events will not flow through this channel."
     DEFVAL { off }
     ::= { channelEntry 4 }

マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。(2)の(1)のchannelDataControl OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、「このオブジェクトはこのチャンネルによるデータの流れを制御します」。 このオブジェクトが(1)にあるなら、データ、状態、およびイベントはこのチャンネルで流れます。 「このオブジェクトが(2)にあると、データ、状態、およびイベントはこのチャンネルで流れないでしょう。」 DEFVAL、オフ:、:= channelEntry4

 channelTurnOnEventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (0..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of this object identifies the event
         that is configured to turn the associated
         channelDataControl from off to on when the event is
         generated.  The event identified by a particular value
         of this object is the same event as identified by the
         same value of the eventIndex object.  If there is no
         corresponding entry in the eventTable, then no
         association exists.  In fact, if no event is intended
         for this channel, channelTurnOnEventIndex must be
         set to zero, a non-existent event index.

channelTurnOnEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSは「このオブジェクトの値はイベントが発生している時に関して構成される関連channelDataControlを下にターンするイベントを特定する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたイベントはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じイベントです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 事実上、イベントが全くこのチャンネルのために意図しないなら、channelTurnOnEventIndexはゼロ、実在しないイベントインデックスに用意ができなければなりません。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 72]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[72ページ]RFC2819

         This object may not be modified if the associated
         channelStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { channelEntry 5 }

「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry5

 channelTurnOffEventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (0..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of this object identifies the event
         that is configured to turn the associated
         channelDataControl from on to off when the event is
         generated.  The event identified by a particular value
         of this object is the same event as identified by the
         same value of the eventIndex object.  If there is no
         corresponding entry in the eventTable, then no
         association exists.  In fact, if no event is intended
         for this channel, channelTurnOffEventIndex must be
         set to zero, a non-existent event index.

channelTurnOffEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSは「イベントが発生しているときこのオブジェクトの値は下に構成される関連channelDataControlをターンするイベントを特定する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたイベントはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じイベントです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 事実上、イベントが全くこのチャンネルのために意図しないなら、channelTurnOffEventIndexはゼロ、実在しないイベントインデックスに用意ができなければなりません。

         This object may not be modified if the associated
         channelStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { channelEntry 6 }

「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry6

 channelEventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (0..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of this object identifies the event
         that is configured to be generated when the
         associated channelDataControl is on and a packet
         is matched.  The event identified by a particular value
         of this object is the same event as identified by the
         same value of the eventIndex object.  If there is no
         corresponding entry in the eventTable, then no
         association exists.  In fact, if no event is intended
         for this channel, channelEventIndex must be
         set to zero, a non-existent event index.

channelEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(0 .65535)マックス-ACCESSは「このオブジェクトの値は関連channelDataControlがオンであり、パケットが取り組んでいるとき、生成されるために構成されるイベントを特定する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 このオブジェクトの特定の値によって特定されたイベントはeventIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるように同じイベントです。 どんな対応するエントリーもeventTableになければ、協会は全く存在しません。 事実上、イベントが全くこのチャンネルのために意図しないなら、channelEventIndexはゼロ、実在しないイベントインデックスに用意ができなければなりません。

         This object may not be modified if the associated
         channelStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { channelEntry 7 }

「関連channelStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= channelEntry7

 channelEventStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  eventReady(1),
                  eventFired(2),

channelEventStatusオブジェクト・タイプ構文整数、eventReady(1)、eventFired(2)

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 73]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[73ページ]RFC2819

                  eventAlwaysReady(3)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The event status of this channel.

eventAlwaysReady(3) マックス-ACCESSは「このイベント状態はチャネルを開設する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。

         If this channel is configured to generate events
         when packets are matched, a means of controlling
         the flow of those events is often needed.  When
         this object is equal to eventReady(1), a single
         event may be generated, after which this object
         will be set by the probe to eventFired(2).  While
         in the eventFired(2) state, no events will be
         generated until the object is modified to
         eventReady(1) (or eventAlwaysReady(3)).  The
         management station can thus easily respond to a
         notification of an event by re-enabling this object.

このチャンネルがパケットが取り組んでいるとき、イベントを生成するために構成されるなら、それらのイベントの流れを制御する手段がしばしば必要です。 このオブジェクトがeventReady(1)と等しいときに、ただ一つのイベント(このオブジェクトはeventFired(2)への徹底的調査で設定される)は生成されるかもしれません。 オブジェクトがeventReady(1)に変更されるまで、イベントは全くeventFired(2)状態にある間、生成されないでしょう。(または、eventAlwaysReady(3))。 その結果、管理局は、このオブジェクトを再可能にすることによって、容易にイベントの通知に応じることができます。

         If the management station wishes to disable this
         flow control and allow events to be generated
         at will, this object may be set to
         eventAlwaysReady(3).  Disabling the flow control
         is discouraged as it can result in high network
         traffic or other performance problems."
     DEFVAL { eventReady }
     ::= { channelEntry 8 }

管理ステーションが、このフロー制御を無効にして、イベントが自由自在に生成されるのを許容したいなら、このオブジェクトはeventAlwaysReady(3)に設定されるかもしれません。 「それが. 」 高いネットワークトラフィックかもう一方性能問題DEFVAL eventReadyをもたらすことができる間、フロー制御を無効にするのはお勧めできないです:、:= channelEntry8

 channelMatches OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Counter32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of times this channel has matched a packet.
         Note that this object is updated even when
         channelDataControl is set to off."
     ::= { channelEntry 9 }

channelMatches OBJECT-TYPE SYNTAX Counter32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このチャンネルがパケットに合っていたという回の数。」 「下にchannelDataControlにセットさえするとき、このオブジェクトをアップデートすることに注意してください。」 ::= channelEntry9

 channelDescription OBJECT-TYPE
     SYNTAX     DisplayString (SIZE (0..127))
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A comment describing this channel."
     ::= { channelEntry 10 }

channelDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .127))マックス-ACCESSは「Aはこのチャンネルについて説明しながら、論評する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 ::= channelEntry10

 channelOwner OBJECT-TYPE

channelOwnerオブジェクト・タイプ

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 74]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[74ページ]RFC2819

     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { channelEntry 11 }

SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= channelEntry11

 channelStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this channel entry."
     ::= { channelEntry 12 }

channelStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このチャンネルエントリーの状態。」 ::= channelEntry12

 -- The Packet Capture Group

-- パケット捕獲グループ

 -- Implementation of the Packet Capture group is optional. The Packet
 -- Capture Group requires implementation of the Filter Group.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Packet Capture group allows packets to be captured
 -- upon a filter match.  The bufferControlTable controls
 -- the captured packets output from a channel that is
 -- associated with it.  The captured packets are placed
 -- in entries in the captureBufferTable.  These entries are
 -- associated with the bufferControlEntry on whose behalf they
 -- were stored.

-- Packet Captureグループの実装は任意です。 Packet--捕獲GroupはFilter Groupの実装を必要とします。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- Packet Captureグループは、パケットがフィルタマッチで捕らわれているのを許容します。 bufferControlTableコントロール(チャンネルからの捕らわれているパケット出力)はそれと交際しました。 捕らわれているパケットは置かれます--captureBufferTableのエントリーで。 これらのエントリーはそうです--に代わってそれら--保存されたのをbufferControlEntryに関連づけます。

 bufferControlTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF BufferControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of buffers control entries."
     ::= { capture 1 }

「Aはバッファコントロールエントリーについて記載する」bufferControlTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF BufferControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= 1を得てください。

 bufferControlEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     BufferControlEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of parameters that control the collection of a stream
         of packets that have matched filters.  As an example, an
         instance of the bufferControlCaptureSliceSize object might
         be named bufferControlCaptureSliceSize.3"

bufferControlEntry OBJECT-TYPE SYNTAX BufferControlEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「フィルタに合っていたパケットの流れの収集を制御する1セットのパラメタ。」 例として、bufferControlCaptureSliceSizeオブジェクトのインスタンスはbufferControlCaptureSliceSizeと何0.3インチも命名されるかもしれません。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 75]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[75ページ]RFC2819

     INDEX { bufferControlIndex }
     ::= { bufferControlTable 1 }

bufferControlIndexに索引をつけてください:、:= bufferControlTable1

 BufferControlEntry ::= SEQUENCE {
     bufferControlIndex                Integer32,
     bufferControlChannelIndex         Integer32,
     bufferControlFullStatus           INTEGER,
     bufferControlFullAction           INTEGER,
     bufferControlCaptureSliceSize     Integer32,
     bufferControlDownloadSliceSize    Integer32,
     bufferControlDownloadOffset       Integer32,
     bufferControlMaxOctetsRequested   Integer32,
     bufferControlMaxOctetsGranted     Integer32,
     bufferControlCapturedPackets      Integer32,
     bufferControlTurnOnTime           TimeTicks,
     bufferControlOwner                OwnerString,
     bufferControlStatus               EntryStatus
 }

BufferControlEntry:、:= 系列bufferControlIndex Integer32、bufferControlChannelIndex Integer32、bufferControlFullStatus整数、bufferControlFullAction整数、bufferControlCaptureSliceSize Integer32、bufferControlDownloadSliceSize Integer32、bufferControlDownloadOffset Integer32、bufferControlMaxOctetsRequested Integer32、bufferControlMaxOctetsGranted Integer32、bufferControlCapturedPackets Integer32、bufferControlTurnOnTime TimeTicks、bufferControlOwner OwnerString、bufferControlStatus EntryStatus

 bufferControlIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry
         in the bufferControl table.  The value of this
         index shall never be zero.  Each such
         entry defines one set of packets that is
         captured and controlled by one or more filters."
     ::= { bufferControlEntry 1 }

bufferControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「bufferControlテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 このインデックスの値はゼロに決してならないでしょう。 「そのような各エントリーは1個以上のフィルタによってキャプチャされて、制御される1セットのパケットを定義します。」 ::= bufferControlEntry1

 bufferControlChannelIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that identifies the channel that is the
         source of packets for this bufferControl table.
         The channel identified by a particular value of this
         index is the same as identified by the same value of
         the channelIndex object.

bufferControlChannelIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このbufferControlテーブルのためにパケットの源であるチャンネルを特定するインデックス。」 このインデックスの特定の値によって特定されたチャンネルはchannelIndexオブジェクトの同じ値によって特定されるのと同じです。

         This object may not be modified if the associated
         bufferControlStatus object is equal to valid(1)."
     ::= { bufferControlEntry 2 }

「関連bufferControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 ::= bufferControlEntry2

 bufferControlFullStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {

bufferControlFullStatusオブジェクト・タイプ構文整数

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 76]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[76ページ]RFC2819

                  spaceAvailable(1),
                  full(2)
                }
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "This object shows whether the buffer has room to
         accept new packets or if it is full.

spaceAvailable(1)、完全な(2) マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述は「バッファには新しいパケットを受け入れる余地があるかどうか、またはそれが完全であるかどうかを示これが反対するします」。

         If the status is spaceAvailable(1), the buffer is
         accepting new packets normally.  If the status is
         full(2) and the associated bufferControlFullAction
         object is wrapWhenFull, the buffer is accepting new
         packets by deleting enough of the oldest packets
         to make room for new ones as they arrive.  Otherwise,
         if the status is full(2) and the
         bufferControlFullAction object is lockWhenFull,
         then the buffer has stopped collecting packets.

状態がspaceAvailable(1)であるなら、通常、バッファは新しいパケットを受け入れています。 状態が完全な(2)であり、関連bufferControlFullActionオブジェクトがwrapWhenFullであるなら、バッファは、到着するとき最も古いパケットが新しいものに場所を開ける十分を削除することによって、新しいパケットを受け入れています。 さもなければ、状態が完全な(2)であり、bufferControlFullActionオブジェクトがlockWhenFullであるなら、バッファは、パケットを集めるのを止めました。

         When this object is set to full(2) the probe must
         not later set it to spaceAvailable(1) except in the
         case of a significant gain in resources such as
         an increase of bufferControlOctetsGranted.  In
         particular, the wrap-mode action of deleting old
         packets to make room for newly arrived packets
         must not affect the value of this object."
     ::= { bufferControlEntry 3 }

このオブジェクトが後で完全な(2)に設定されるとき、bufferControlOctetsGrantedの増加などのリソースにおける、重要な利得に関するケース以外に、徹底的調査はspaceAvailable(1)にそれを設定してはいけません。 「特に、新たに到着したパケットに場所を開けるために古いパケットを削除する包装モード動作はこのオブジェクトの値に影響してはいけません。」 ::= bufferControlEntry3

 bufferControlFullAction OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  lockWhenFull(1),
                  wrapWhenFull(2)    -- FIFO
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "Controls the action of the buffer when it
         reaches the full status.  When in the lockWhenFull(1)
         state and a packet is added to the buffer that
         fills the buffer, the bufferControlFullStatus will
         be set to full(2) and this buffer will stop capturing
         packets."
     ::= { bufferControlEntry 4 }

マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。bufferControlFullAction OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、lockWhenFull(1)、wrapWhenFull(2)--、先入れ先出し法、「それが完全な状態に達するバッファの動作を制御します」。 「状態とパケットがlockWhenFull(1)でバッファをいっぱいにするバッファに追加されるとき、bufferControlFullStatusは完全な(2)に用意ができるでしょう、そして、このバッファはパケットをキャプチャするのを止めるでしょう。」 ::= bufferControlEntry4

 bufferControlCaptureSliceSize OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-create

マックス-ACCESSが読書して作成するbufferControlCaptureSliceSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 77]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[77ページ]RFC2819

     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The maximum number of octets of each packet
         that will be saved in this capture buffer.
         For example, if a 1500 octet packet is received by
         the probe and this object is set to 500, then only
         500 octets of the packet will be stored in the
         associated capture buffer.  If this variable is set
         to 0, the capture buffer will save as many octets
         as is possible.

STATUSの現在の記述、「これで保存されるそれぞれのパケットの八重奏の最大数はバッファを得ます」。 例えば、徹底的調査とこのオブジェクトで1500年の八重奏パケットを受け取るなら、パケットが保存されたコネが関連捕獲バッファであるつもりであったなら500へのセット、次に500の八重奏しかありませんか? この変数が0に設定されると、捕獲バッファはできるだけ多くの八重奏を保存するでしょう。

         This object may not be modified if the associated
         bufferControlStatus object is equal to valid(1)."
     DEFVAL { 100 }
     ::= { bufferControlEntry 5 }

「関連bufferControlStatusオブジェクトが有効な(1)と等しいなら、このオブジェクトは変更されないかもしれません。」 DEFVAL100:、:= bufferControlEntry5

 bufferControlDownloadSliceSize OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The maximum number of octets of each packet
         in this capture buffer that will be returned in
         an SNMP retrieval of that packet.  For example,
         if 500 octets of a packet have been stored in the
         associated capture buffer, the associated
         bufferControlDownloadOffset is 0, and this
         object is set to 100, then the captureBufferPacket
         object that contains the packet will contain only
         the first 100 octets of the packet.

bufferControlDownloadSliceSize OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSは「これのそれぞれのパケットの八重奏の最大数はそのパケットのSNMP検索で返されるバッファを得る」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 例えば、パケットの500の八重奏が関連捕獲バッファに保存されて、関連bufferControlDownloadOffsetが0歳であり、このオブジェクトが100に設定されると、パケットを含むcaptureBufferPacketオブジェクトはパケットの最初の100の八重奏だけを含むでしょう。

         A prudent manager will take into account possible
         interoperability or fragmentation problems that may
         occur if the download slice size is set too large.
         In particular, conformant SNMP implementations are not
         required to accept messages whose length exceeds 484
         octets, although they are encouraged to support larger
         datagrams whenever feasible."
     DEFVAL { 100 }
     ::= { bufferControlEntry 6 }

慎重なマネージャはダウンロード部分サイズが大き過ぎる状態で設定されるなら起こるかもしれない可能な相互運用性か断片化問題を考慮に入れるでしょう。 「conformant SNMP実装は長さが484の八重奏を超えているメッセージを受け入れるのに特に、必要ではありません、可能であるときはいつも、より大きいデータグラムを支えるよう奨励されますが。」 DEFVAL100:、:= bufferControlEntry6

 bufferControlDownloadOffset OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION

bufferControlDownloadOffset OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 78]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[78ページ]RFC2819

         "The offset of the first octet of each packet
         in this capture buffer that will be returned in
         an SNMP retrieval of that packet.  For example,
         if 500 octets of a packet have been stored in the
         associated capture buffer and this object is set to
         100, then the captureBufferPacket object that
         contains the packet will contain bytes starting
         100 octets into the packet."
     DEFVAL { 0 }
     ::= { bufferControlEntry 7 }

「そのパケットのSNMP検索で返されるこの捕獲バッファにおける、それぞれのパケットの最初の八重奏のオフセット。」 「例えば、パケットの500の八重奏が関連捕獲バッファに保存されて、このオブジェクトが100に設定されると、パケットを含むcaptureBufferPacketオブジェクトは100の八重奏をパケットに始めるバイトを含むでしょう。」 DEFVAL0:、:= bufferControlEntry7

 bufferControlMaxOctetsRequested OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The requested maximum number of octets to be
         saved in this captureBuffer, including any
         implementation-specific overhead. If this variable
         is set to -1, the capture buffer will save as many
         octets as is possible.

bufferControlMaxOctetsRequested OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このcaptureBufferで保存される、要求された最大数の八重奏、どんな実装特有のオーバーヘッドも含んでいること」。 この変数が-1に設定されると、捕獲バッファはできるだけ多くの八重奏を保存するでしょう。

         When this object is created or modified, the probe
         should set bufferControlMaxOctetsGranted as closely
         to this object as is possible for the particular probe
         implementation and available resources.  However, if
         the object has the special value of -1, the probe
         must set bufferControlMaxOctetsGranted to -1."
     DEFVAL { -1 }
     ::= { bufferControlEntry 8 }

このオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままでこのオブジェクトに特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でbufferControlMaxOctetsGrantedを設定するべきです。 「しかしながら、オブジェクトに-1の特別な値があるなら、徹底的調査は-1にbufferControlMaxOctetsGrantedを設定しなければなりません。」 DEFVAL-1:、:= bufferControlEntry8

 bufferControlMaxOctetsGranted OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The maximum number of octets that can be
         saved in this captureBuffer, including overhead.
         If this variable is -1, the capture buffer will save
         as many octets as possible.

bufferControlMaxOctetsGranted OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「オーバーヘッドを含むこのcaptureBufferで保存することができる八重奏の最大数。」 この変数が-1であるなら、捕獲バッファはできるだけ多くの八重奏を保存するでしょう。

         When the bufferControlMaxOctetsRequested object is
         created or modified, the probe should set this object
         as closely to the requested value as is possible for the
         particular probe implementation and available resources.
         However, if the request object has the special value

bufferControlMaxOctetsRequestedオブジェクトが作成されるか、または変更されるとき、徹底的調査は同じくらい密接にそのままで要求された値に特定の徹底的調査実装と利用可能資源に可能な状態でこのオブジェクトを設定するべきです。 しかしながら、要求であるなら、オブジェクトには、特別な値があります。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 79]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[79ページ]RFC2819

         of -1, the probe must set this object to -1.

-1では、徹底的調査はこのオブジェクトを-1に設定しなければなりません。

         The probe must not lower this value except as a result of
         a modification to the associated
         bufferControlMaxOctetsRequested object.

関連bufferControlMaxOctetsRequestedオブジェクトへの変更以外に、探測装置はこの値を下げてはいけません。

         When this maximum number of octets is reached
         and a new packet is to be added to this
         capture buffer and the corresponding
         bufferControlFullAction is set to wrapWhenFull(2),
         enough of the oldest packets associated with this
         capture buffer shall be deleted by the agent so
         that the new packet can be added.  If the corresponding
         bufferControlFullAction is set to lockWhenFull(1),
         the new packet shall be discarded.  In either case,
         the probe must set bufferControlFullStatus to
         full(2).

この最大数の八重奏に達していて、新しいパケットがこの捕獲バッファに追加されることになっていて、対応するbufferControlFullActionがwrapWhenFull(2)に用意ができているとき、この捕獲バッファに関連している最も古いパケットは、新しいパケットを加えることができるようにエージェントによって十分削除されるものとします。 対応するbufferControlFullActionがlockWhenFull(1)に用意ができているなら、新しいパケットは捨てられるものとします。 どちらの場合ではも、徹底的調査は完全な(2)にbufferControlFullStatusを設定しなければなりません。

         When the value of this object changes to a value less
         than the current value, entries are deleted from
         the captureBufferTable associated with this
         bufferControlEntry.  Enough of the
         oldest of these captureBufferEntries shall be
         deleted by the agent so that the number of octets
         used remains less than or equal to the new value of
         this object.

このオブジェクトの値が現行価値ほど値に変化しないとき、エントリーはこのbufferControlEntryに関連しているcaptureBufferTableから削除されます。 これらの最も古いcaptureBufferEntriesがエージェントによって十分削除されるものとするので、使用される八重奏の数はこのオブジェクトの新しいより値のままで残っています。

         When the value of this object changes to a value greater
         than the current value, the number of associated
         captureBufferEntries may be allowed to grow."
     ::= { bufferControlEntry 9 }

「このオブジェクトの値が現行価値より大きい値に変化するとき、関連captureBufferEntriesの数は成長できるかもしれません。」 ::= bufferControlEntry9

 bufferControlCapturedPackets OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Packets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of packets currently in this captureBuffer."
     ::= { bufferControlEntry 10 }

bufferControlCapturedPackets OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「パケット」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「現在、このcaptureBufferのパケットの数。」 ::= bufferControlEntry10

 bufferControlTurnOnTime OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime when this capture buffer was
         first turned on."

bufferControlTurnOnTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「この捕獲バッファであるときに、sysUpTimeの値は最初に、つけられました」。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 80]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[80ページ]RFC2819

     ::= { bufferControlEntry 11 }

::= bufferControlEntry11

 bufferControlOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it."
     ::= { bufferControlEntry 12 }

bufferControlOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」 ::= bufferControlEntry12

 bufferControlStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this buffer Control Entry."
     ::= { bufferControlEntry 13 }

bufferControlStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このバッファControl Entryの状態。」 ::= bufferControlEntry13

 captureBufferTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF CaptureBufferEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of packets captured off of a channel."
     ::= { capture 2 }

「パケットのリストはチャンネルからキャプチャした」captureBufferTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF CaptureBufferEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= 2を得てください。

 captureBufferEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     CaptureBufferEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A packet captured off of an attached network.  As an
         example, an instance of the captureBufferPacketData
         object might be named captureBufferPacketData.3.1783"
     INDEX { captureBufferControlIndex, captureBufferIndex }
     ::= { captureBufferTable 1 }

「パケットは付属ネットワークからキャプチャした」captureBufferEntry OBJECT-TYPE SYNTAX CaptureBufferEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例として、captureBufferPacketDataのインスタンスは名前付のcaptureBufferPacketData.3の0.1783インチのINDEXがcaptureBufferControlIndex、captureBufferIndexであったかもしれないなら反対します:、:= captureBufferTable1

 CaptureBufferEntry ::= SEQUENCE {
     captureBufferControlIndex   Integer32,
     captureBufferIndex          Integer32,
     captureBufferPacketID       Integer32,
     captureBufferPacketData     OCTET STRING,
     captureBufferPacketLength   Integer32,
     captureBufferPacketTime     Integer32,
     captureBufferPacketStatus   Integer32
 }

CaptureBufferEntry:、:= 系列captureBufferControlIndex Integer32、captureBufferIndex Integer32、captureBufferPacketID Integer32、captureBufferPacketData八重奏ストリング、captureBufferPacketLength Integer32、captureBufferPacketTime Integer32、captureBufferPacketStatus Integer32

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 81]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[81ページ]RFC2819

 captureBufferControlIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The index of the bufferControlEntry with which
         this packet is associated."
     ::= { captureBufferEntry 1 }

captureBufferControlIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このパケットが関連しているbufferControlEntryのインデックス。」 ::= captureBufferEntry1

 captureBufferIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..2147483647)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry
         in the captureBuffer table associated with a
         particular bufferControlEntry.  This index will
         start at 1 and increase by one for each new packet
         added with the same captureBufferControlIndex.

captureBufferIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「captureBufferテーブルで唯一エントリーを特定するインデックスは特定のbufferControlEntryと交際しました」。 このインデックスは、同じcaptureBufferControlIndexと共に加えられたそれぞれの新しいパケットのために、1時に始まって、1つ増加するでしょう。

         Should this value reach 2147483647, the next packet
         added with the same captureBufferControlIndex shall
         cause this value to wrap around to 1."
     ::= { captureBufferEntry 2 }

「次のパケットは、captureBufferControlIndexが1にこの値を巻きつけさせる同じくらいでこの値が2147483647に達するべきであると言い足しました。」 ::= captureBufferEntry2

 captureBufferPacketID OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that describes the order of packets
         that are received on a particular interface.
         The packetID of a packet captured on an
         interface is defined to be greater than the
         packetID's of all packets captured previously on
         the same interface.  As the captureBufferPacketID
         object has a maximum positive value of 2^31 - 1,
         any captureBufferPacketID object shall have the
         value of the associated packet's packetID mod 2^31."
     ::= { captureBufferEntry 3 }

captureBufferPacketID OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「特定のインタフェースに受け取られるパケットの注文について説明するインデックス。」 インタフェースでキャプチャされたパケットのpacketIDは、すべてのパケットのpacketIDが以前に同じインタフェースでキャプチャされたよりすばらしくなるように定義されます。 「captureBufferPacketIDオブジェクトに2^31--1の最大の正の数があるとき、どんなcaptureBufferPacketIDオブジェクトにも、関連パケットのpacketIDのモッズ風の2^31の値があるものとします。」 ::= captureBufferEntry3

 captureBufferPacketData OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The data inside the packet, starting at the beginning
         of the packet plus any offset specified in the

captureBufferPacketData OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRINGのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「パケットの中のデータ、パケットの始めに始まって、およびどんなオフセットも指定した、」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 82]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[82ページ]RFC2819

         associated bufferControlDownloadOffset, including any
         link level headers.  The length of the data in this object
         is the minimum of the length of the captured packet minus
         the offset, the length of the associated
         bufferControlCaptureSliceSize minus the offset, and the
         associated bufferControlDownloadSliceSize.  If this minimum
         is less than zero, this object shall have a length of zero."
     ::= { captureBufferEntry 4 }

どんなリンク・レベルヘッダーも含む関連bufferControlDownloadOffset。 このオブジェクトのデータの長さはオフセットを引いた捕らわれているパケットの長さ、オフセットを引いた関連bufferControlCaptureSliceSizeの長さ、および関連bufferControlDownloadSliceSizeの最小限です。 「この最小限がゼロ未満であるなら、このオブジェクトには、ゼロの長さがあるものとします。」 ::= captureBufferEntry4

 captureBufferPacketLength OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Octets"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The actual length (off the wire) of the packet stored
         in this entry, including FCS octets."
     ::= { captureBufferEntry 5 }

「FCS八重奏を含んでいて、パケットの実際の長さ(ワイヤの)はこのエントリーに保存した」captureBufferPacketLength OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「八重奏」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述。 ::= captureBufferEntry5

 captureBufferPacketTime OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     UNITS      "Milliseconds"
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The number of milliseconds that had passed since
         this capture buffer was first turned on when this
         packet was captured."
     ::= { captureBufferEntry 6 }

captureBufferPacketTime OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32 UNITS「ミリセカンド」マックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このパケットがキャプチャされたとき、この捕獲バッファ以来通っていたミリセカンドの数は最初に、つけられました」。 ::= captureBufferEntry6

 captureBufferPacketStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A value which indicates the error status of this packet.

captureBufferPacketStatus OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このパケットのエラー状況を示す値。」

         The value of this object is defined in the same way as
         filterPktStatus.  The value is a sum.  This sum
         initially takes the value zero.  Then, for each
         error, E, that has been discovered in this packet,
         2 raised to a value representing E is added to the sum.

filterPktStatusと同様に、このオブジェクトの値は定義されます。 値は合計です。 この合計は初めは、値ゼロを取ります。 そして、各誤り、このパケット、上げられた2で発見されたEにおいて、Eを表す価値は合計に高められます。

         The errors defined for a packet captured off of an
         Ethernet interface are as follows:

イーサネットインタフェースからキャプチャされたパケットのために定義された誤りは以下の通りです:

             bit #    Error
                 0    Packet is longer than 1518 octets

ビット#Error0Packetは1518の八重奏より長いです。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 83]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[83ページ]RFC2819

                 1    Packet is shorter than 64 octets
                 2    Packet experienced a CRC or Alignment error
                 3    First packet in this capture buffer after
                      it was detected that some packets were
                      not processed correctly.
                 4    Packet's order in buffer is only approximate
                      (May only be set for packets sent from
                      the probe)

1つのパケットがそれが検出された後に、いくつかのパケットがこの捕獲バッファのCRCかAlignment誤り3Firstパケットでしたが、2Packetが経験した64の八重奏が正しく処理されたより脆いです。 バッファにおける4パケットのオーダーは大体であるだけです。(徹底的調査から送られたパケットに設定されるだけであるかもしれません)

         For example, an Ethernet fragment would have a
         value of 6 (2^1 + 2^2).

例えば、イーサネット断片には、6(2^1+2^2)の値があるでしょう。

         As this MIB is expanded to new media types, this object
         will have other media-specific errors defined."
     ::= { captureBufferEntry 7 }

「このMIBがニューメディアタイプに広げられるとき、このオブジェクトには、定義された他のメディア特有の誤りがあるでしょう。」 ::= captureBufferEntry7

 -- The Event Group

-- イベントグループ

 -- Implementation of the Event group is optional.
 -- Consult the MODULE-COMPLIANCE macro for the authoritative
 -- conformance information for this MIB.
 --
 -- The Event group controls the generation and notification
 -- of events from this device.  Each entry in the eventTable
 -- describes the parameters of the event that can be triggered.
 -- Each event entry is fired by an associated condition located
 -- elsewhere in the MIB.  An event entry may also be associated
 -- with a function elsewhere in the MIB that will be executed
 -- when the event is generated.  For example, a channel may
 -- be turned on or off by the firing of an event.
 --
 -- Each eventEntry may optionally specify that a log entry
 -- be created on its behalf whenever the event occurs.
 -- Each entry may also specify that notification should
 -- occur by way of SNMP trap messages.  In this case, the
 -- community for the trap message is given in the associated
 -- eventCommunity object.  The enterprise and specific trap
 -- fields of the trap are determined by the condition that
 -- triggered the event.  Two traps are defined: risingAlarm and
 -- fallingAlarm.  If the eventTable is triggered by a condition
 -- specified elsewhere, the enterprise and specific trap fields
 -- must be specified for traps generated for that condition.

-- Eventグループの実装は任意です。 -- 正式のためにMODULE-COMPLIANCEマクロに相談してください--このMIBのための順応情報。 -- -- Eventグループはこのデバイスからイベントの世代と通知を制御します。 eventTableの各エントリー--引き起こすことができるイベントのパラメタについて説明します。 -- それぞれのイベントエントリーは見つけられた関連症状によってMIBのほかの場所に発火させられます。 また、イベントエントリーもイベントが発生しているとき実行されるMIBでほかの場所での機能に関連しているかもしれません。 例えば、チャンネルはそうするかもしれません--イベントの発火で、つけたり消したりされてください。 -- -- 各eventEntryは任意にそのaログエントリーを指定するかもしれません--そのに代わってイベントが起こるときはいつも、作成されてください。 -- また、各エントリーは、通知がそうするべきであると指定するかもしれません--SNMPトラップメッセージを通して、起こってください。 この場合--メッセージが関連で与えられている罠のための共同体--eventCommunityオブジェクト。 計画と特定は捕らえられます--罠の分野は状態で決定しています。それ--イベントの引き金となります。 2つの罠が定義されます: そして、risingAlarm、--fallingAlarm。 eventTableはほかの場所で指定された状態によって引き起こされるか、そして、企業と特定の罠分野--その状態のために生成された罠に指定しなければなりません。

 eventTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF EventEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION

eventTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF EventEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 84]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[84ページ]RFC2819

         "A list of events to be generated."
     ::= { event 1 }

「生成されるイベントのリスト。」 ::= イベント1

 eventEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EventEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of parameters that describe an event to be generated
         when certain conditions are met.  As an example, an instance
         of the eventLastTimeSent object might be named
         eventLastTimeSent.6"
     INDEX { eventIndex }
     ::= { eventTable 1 }

「Aはある条件が満たされるとき、生成されるように事件を描写するパラメタを設定する」eventEntry OBJECT-TYPE SYNTAX EventEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 例として、eventLastTimeSentオブジェクトのインスタンスは0.6インチのeventLastTimeSent INDEX eventIndexと命名されるかもしれません:、:= eventTable1

 EventEntry ::= SEQUENCE {
     eventIndex          Integer32,
     eventDescription    DisplayString,
     eventType           INTEGER,
     eventCommunity      OCTET STRING,
     eventLastTimeSent   TimeTicks,
     eventOwner          OwnerString,
     eventStatus         EntryStatus
 }

EventEntry:、:= 系列eventIndex Integer32、eventDescription DisplayString、eventType整数、eventCommunity八重奏ストリング、eventLastTimeSent TimeTicks、eventOwner OwnerString、eventStatus EntryStatus

 eventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry in the
         event table.  Each such entry defines one event that
         is to be generated when the appropriate conditions
         occur."
     ::= { eventEntry 1 }

eventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「イベントテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 「そのような各エントリーは適切な状態が現れるとき発生させていることになっている1つのイベントを定義します。」 ::= eventEntry1

 eventDescription OBJECT-TYPE
     SYNTAX     DisplayString (SIZE (0..127))
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A comment describing this event entry."
     ::= { eventEntry 2 }

eventDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .127))マックス-ACCESSは「Aはこのイベントエントリーについて説明しながら、論評する」STATUSの現在の記述を読書して作成します。 ::= eventEntry2

 eventType OBJECT-TYPE
     SYNTAX     INTEGER {
                  none(1),
                  log(2),

eventType OBJECT-TYPE SYNTAX INTEGER、なにも、(1) (2)を登録してください。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 85]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[85ページ]RFC2819

                  snmptrap(3),    -- send an SNMP trap
                  logandtrap(4)
                }
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The type of notification that the probe will make
         about this event.  In the case of log, an entry is
         made in the log table for each event.  In the case of
         snmp-trap, an SNMP trap is sent to one or more
         management stations."
     ::= { eventEntry 3 }

snmptrap(3)--SNMP罠logandtrap(4)を送ってください。 マックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「徹底的調査がこのイベントに関してするという通知のタイプ。」 ログの場合では、各イベントのためにログテーブルでエントリーをします。 「snmp-罠の場合では、SNMP罠を1つ以上の管理局に送ります。」 ::= eventEntry3

 eventCommunity OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OCTET STRING (SIZE (0..127))
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "If an SNMP trap is to be sent, it will be sent to
         the SNMP community specified by this octet string."
     ::= { eventEntry 4 }

eventCommunity OBJECT-TYPE SYNTAX OCTET STRING(SIZE(0 .127))マックス-ACCESSは「SNMP罠は送ります、この八重奏ストリングによって指定されたSNMP共同体にそれを送るということであることです」ならSTATUSの現在の記述を読書して作成します。 ::= eventEntry4

 eventLastTimeSent OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime at the time this event
         entry last generated an event.  If this entry has
         not generated any events, this value will be
         zero."
     ::= { eventEntry 5 }

eventLastTimeSent OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このイベントエントリーが最後にイベントを生成した時間のsysUpTimeの値。」 「このエントリーがどんなイベントも生成していないと、この値はゼロになるでしょう。」 ::= eventEntry5

 eventOwner OBJECT-TYPE
     SYNTAX     OwnerString
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The entity that configured this entry and is therefore
         using the resources assigned to it.

eventOwner OBJECT-TYPE SYNTAX OwnerStringマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「それに割り当てられた状態でこのエントリーを構成して、したがってリソースを使用している実体。」

         If this object contains a string starting with 'monitor'
         and has associated entries in the log table, all connected
         management stations should retrieve those log entries,
         as they may have significance to all management stations
         connected to this device"
     ::= { eventEntry 6 }

「このオブジェクトが'モニター'から始まるストリングを含んでいて、ログテーブルでエントリーを関連づけたなら、すべての接続管理局がそれらの航空日誌記入事項を検索するはずです、このデバイスに接続されたすべての管理局に意味を持っているとき」:、:= eventEntry6

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 86]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[86ページ]RFC2819

 eventStatus OBJECT-TYPE
     SYNTAX     EntryStatus
     MAX-ACCESS read-create
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The status of this event entry.

eventStatus OBJECT-TYPE SYNTAX EntryStatusマックス-ACCESSはSTATUSの現在の記述を読書して作成します。「このイベントエントリーの状態。」

         If this object is not equal to valid(1), all associated
         log entries shall be deleted by the agent."
     ::= { eventEntry 7 }

「このオブジェクトが有効な(1)と等しくないなら、すべての関連航空日誌記入事項がエージェントによって削除されるものとします。」 ::= eventEntry7

 --
 logTable OBJECT-TYPE
     SYNTAX     SEQUENCE OF LogEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A list of events that have been logged."
     ::= { event 2 }

-- 「Aは登録されたイベントについて記載する」logTable OBJECT-TYPE SYNTAX SEQUENCE OF LogEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述。 ::= イベント2

 logEntry OBJECT-TYPE
     SYNTAX     LogEntry
     MAX-ACCESS not-accessible
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "A set of data describing an event that has been
         logged.  For example, an instance of the logDescription
         object might be named logDescription.6.47"
     INDEX { logEventIndex, logIndex }
     ::= { logTable 1 }

logEntry OBJECT-TYPE SYNTAX LogEntryのマックス-ACCESSのアクセスしやすくないSTATUS現在の記述、「登録されたデータが事件を描写するセット。」 例えば、logDescriptionのインスタンスは名前付のlogDescription.6の0.47インチのINDEXがlogEventIndex、logIndexであったかもしれないなら反対します:、:= logTable1

 LogEntry ::= SEQUENCE {
     logEventIndex           Integer32,
     logIndex                Integer32,
     logTime                 TimeTicks,
     logDescription          DisplayString
 }

LogEntry:、:= 系列logEventIndex Integer32、logIndex Integer32、logTime TimeTicks、logDescription DisplayString

 logEventIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..65535)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The event entry that generated this log
         entry.  The log identified by a particular
         value of this index is associated with the same
         eventEntry as identified by the same value
         of eventIndex."

logEventIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .65535)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このログがエントリーであると生成したイベントエントリー。」 「このインデックスの特定の値によって特定されたログはeventIndexの同じ値によって特定されるのと同じeventEntryに関連しています。」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 87]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[87ページ]RFC2819

     ::= { logEntry 1 }

::= logEntry1

 logIndex OBJECT-TYPE
     SYNTAX     Integer32 (1..2147483647)
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An index that uniquely identifies an entry
         in the log table amongst those generated by the
         same eventEntries.  These indexes are
         assigned beginning with 1 and increase by one
         with each new log entry.  The association
         between values of logIndex and logEntries
         is fixed for the lifetime of each logEntry.
         The agent may choose to delete the oldest
         instances of logEntry as required because of
         lack of memory.  It is an implementation-specific
         matter as to when this deletion may occur."
     ::= { logEntry 2 }

logIndex OBJECT-TYPE SYNTAX Integer32(1 .2147483647)のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「同じeventEntriesによって生成されたもののログテーブルで唯一エントリーを特定するインデックス。」 これらのインデックスは、1で始まりながら割り当てられて、それぞれの新しいログエントリーに従って、1つ増加します。 logIndexとlogEntriesの値の間の協会はそれぞれのlogEntryの生涯に固定されています。 エージェントは、メモリの不足のために必要に応じてlogEntryの最も古いインスタンスを削除するのを選ぶかもしれません。 「それはこの削除が起こるかもしれない時に関する実装特有の問題です。」 ::= logEntry2

 logTime OBJECT-TYPE
     SYNTAX     TimeTicks
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "The value of sysUpTime when this log entry was created."
     ::= { logEntry 3 }

logTime OBJECT-TYPE SYNTAX TimeTicksのマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このログエントリーであるときに、sysUpTimeの値は作成されました」。 ::= logEntry3

 logDescription OBJECT-TYPE
     SYNTAX     DisplayString (SIZE (0..255))
     MAX-ACCESS read-only
     STATUS     current
     DESCRIPTION
         "An implementation dependent description of the
         event that activated this log entry."
     ::= { logEntry 4 }

logDescription OBJECT-TYPE SYNTAX DisplayString(SIZE(0 .255))のマックス-ACCESSの書き込み禁止のSTATUSの現在の記述、「このログエントリーを起動したイベントの実装に依存する記述。」 ::= logEntry4

 --  Remote Network Monitoring Traps

-- リモートネットワーク監視罠

 rmonEventsV2 OBJECT-IDENTITY
     STATUS      current
     DESCRIPTION "Definition point for RMON notifications."
     ::= { rmon 0 }

「定義はRMON通知のために指す」rmonEventsV2 OBJECT-IDENTITY STATUSの現在の記述。 ::= rmon0

 risingAlarm NOTIFICATION-TYPE
     OBJECTS  { alarmIndex, alarmVariable, alarmSampleType,
                alarmValue, alarmRisingThreshold }
     STATUS   current

risingAlarm NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、alarmIndex、alarmVariable、alarmSampleType、alarmValue、alarmRisingThreshold、STATUS海流

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 88]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[88ページ]RFC2819

     DESCRIPTION
         "The SNMP trap that is generated when an alarm
         entry crosses its rising threshold and generates
         an event that is configured for sending SNMP
         traps."
     ::= { rmonEventsV2 1 }

「SNMP罠を送アラームエントリーが、上昇している敷居に交差していて、イベントがそれであると生成するとき発生しているSNMP罠が構成されているする」記述。 ::= rmonEventsV2 1

 fallingAlarm NOTIFICATION-TYPE
     OBJECTS { alarmIndex, alarmVariable, alarmSampleType,
               alarmValue, alarmFallingThreshold }
     STATUS    current
     DESCRIPTION
         "The SNMP trap that is generated when an alarm
         entry crosses its falling threshold and generates
         an event that is configured for sending SNMP
         traps."
     ::= { rmonEventsV2 2 }

fallingAlarm NOTIFICATION-TYPE OBJECTS、alarmIndex、alarmVariable、alarmSampleType、alarmValue、alarmFallingThreshold、「SNMP罠を送アラームエントリーが、降下している敷居に交差していて、イベントがそれであると生成するとき発生しているSNMP罠が構成されているする」STATUSの現在の記述。 ::= rmonEventsV2 2

 -- Conformance information

-- 順応情報

 rmonCompliances OBJECT IDENTIFIER ::= { rmonConformance 9 }
 rmonGroups      OBJECT IDENTIFIER ::= { rmonConformance 10 }

rmonCompliancesオブジェクト識別子:、:= rmonConformance9rmonGroupsオブジェクト識別子:、:= rmonConformance10

 -- Compliance Statements
 rmonCompliance MODULE-COMPLIANCE
     STATUS current
     DESCRIPTION
         "The requirements for conformance to the RMON MIB. At least
         one of the groups in this module must be implemented to
         conform to the RMON MIB. Implementations of this MIB
         must also implement the system group of MIB-II [16] and the
         IF-MIB [17]."
     MODULE -- this module

-- 承諾Statements rmonCompliance MODULE-COMPLIANCE STATUSの現在の記述、「RMON MIBへの順応のための要件。」 RMON MIBに従うために少なくともこのモジュールによるグループの1つを実装しなければなりません。 そして、「また、このMIBの実装がMIB-II[16]のシステムグループを実装しなければならない、-、MIB、[17]、」 MODULE--このモジュール

       GROUP rmonEtherStatsGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Ethernet Statistics Group is optional."

GROUP rmonEtherStatsGroup記述、「RMONイーサネットStatistics Groupは任意です」。

       GROUP rmonHistoryControlGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON History Control Group is optional."

GROUP rmonHistoryControlGroup記述、「RMON歴史Control Groupは任意です」。

       GROUP rmonEthernetHistoryGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Ethernet History Group is optional."

GROUP rmonEthernetHistoryGroup記述、「RMONイーサネット歴史Groupは任意です」。

       GROUP rmonAlarmGroup
           DESCRIPTION

グループrmonAlarmGroup記述

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 89]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[89ページ]RFC2819

               "The RMON Alarm Group is optional."

「RMON Alarm Groupは任意です。」

       GROUP rmonHostGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Host Group is mandatory when the
               rmonHostTopNGroup is implemented."

GROUP rmonHostGroup記述、「rmonHostTopNGroupが実装されるとき、RMON Host Groupは義務的です」。

       GROUP rmonHostTopNGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Host Top N Group is optional."

GROUP rmonHostTopNGroup記述、「RMON Host Top N Groupは任意です」。

       GROUP rmonMatrixGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Matrix Group is optional."

GROUP rmonMatrixGroup記述、「RMONマトリクスGroupは任意です」。

       GROUP rmonFilterGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Filter Group is mandatory when the
               rmonPacketCaptureGroup is implemented."

GROUP rmonFilterGroup記述、「rmonPacketCaptureGroupが実装されるとき、RMON Filter Groupは義務的です」。

       GROUP rmonPacketCaptureGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Packet Capture Group is optional."

GROUP rmonPacketCaptureGroup記述、「RMON Packet Capture Groupは任意です」。

       GROUP rmonEventGroup
           DESCRIPTION
               "The RMON Event Group is mandatory when the
               rmonAlarmGroup is implemented."
     ::= { rmonCompliances 1 }

GROUP rmonEventGroup記述、「rmonAlarmGroupが実装されるとき、RMON Event Groupは義務的です」。 ::= rmonCompliances1

     rmonEtherStatsGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             etherStatsIndex, etherStatsDataSource,
             etherStatsDropEvents, etherStatsOctets, etherStatsPkts,
             etherStatsBroadcastPkts, etherStatsMulticastPkts,
             etherStatsCRCAlignErrors, etherStatsUndersizePkts,
             etherStatsOversizePkts, etherStatsFragments,
             etherStatsJabbers, etherStatsCollisions,
             etherStatsPkts64Octets, etherStatsPkts65to127Octets,
             etherStatsPkts128to255Octets,
             etherStatsPkts256to511Octets,
             etherStatsPkts512to1023Octets,
             etherStatsPkts1024to1518Octets,
             etherStatsOwner, etherStatsStatus
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Ethernet Statistics Group."

rmonEtherStatsGroupオブジェクト群対象; etherStatsIndex、etherStatsDataSource、etherStatsDropEvents、etherStatsOctets、etherStatsPkts、etherStatsBroadcastPkts、etherStatsMulticastPkts、etherStatsCRCAlignErrors、etherStatsUndersizePkts、etherStatsOversizePkts、etherStatsFragments、etherStatsJabbers、etherStatsCollisions、etherStatsPkts64Octets、etherStatsPkts65to127Octets、etherStatsPkts128to255Octets、etherStatsPkts256to511Octets、etherStatsPkts512to1023Octets、etherStatsPkts1024to1518Octets、etherStatsOwner、etherStatsStatus; 「RMONイーサネット統計は分類する」STATUSの現在の記述。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 90]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[90ページ]RFC2819

         ::= { rmonGroups 1 }

::= rmonGroups1

     rmonHistoryControlGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             historyControlIndex, historyControlDataSource,
             historyControlBucketsRequested,
             historyControlBucketsGranted, historyControlInterval,
             historyControlOwner, historyControlStatus
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON History Control Group."
         ::= { rmonGroups 2 }

rmonHistoryControlGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、historyControlIndex、historyControlDataSource、historyControlBucketsRequested、historyControlBucketsGranted、historyControlInterval、historyControlOwner、historyControlStatus、「RMON歴史コントロールは分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups2

     rmonEthernetHistoryGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             etherHistoryIndex, etherHistorySampleIndex,
             etherHistoryIntervalStart, etherHistoryDropEvents,
             etherHistoryOctets, etherHistoryPkts,
             etherHistoryBroadcastPkts, etherHistoryMulticastPkts,
             etherHistoryCRCAlignErrors, etherHistoryUndersizePkts,
             etherHistoryOversizePkts, etherHistoryFragments,
             etherHistoryJabbers, etherHistoryCollisions,
             etherHistoryUtilization
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Ethernet History Group."
         ::= { rmonGroups 3 }

rmonEthernetHistoryGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、etherHistoryIndex、etherHistorySampleIndex、etherHistoryIntervalStart、etherHistoryDropEvents、etherHistoryOctets、etherHistoryPkts、etherHistoryBroadcastPkts、etherHistoryMulticastPkts、etherHistoryCRCAlignErrors、etherHistoryUndersizePkts、etherHistoryOversizePkts、etherHistoryFragments、etherHistoryJabbers、etherHistoryCollisions、etherHistoryUtilization、「RMONイーサネット歴史は分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups3

     rmonAlarmGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             alarmIndex, alarmInterval, alarmVariable,
             alarmSampleType, alarmValue, alarmStartupAlarm,
             alarmRisingThreshold, alarmFallingThreshold,
             alarmRisingEventIndex, alarmFallingEventIndex,
             alarmOwner, alarmStatus
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Alarm Group."
         ::= { rmonGroups 4 }

rmonAlarmGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、alarmIndex、alarmInterval、alarmVariable、alarmSampleType、alarmValue、alarmStartupAlarm、alarmRisingThreshold、alarmFallingThreshold、alarmRisingEventIndex、alarmFallingEventIndex、alarmOwner、alarmStatus、「RMONアラームは分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups4

     rmonHostGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             hostControlIndex, hostControlDataSource,
             hostControlTableSize, hostControlLastDeleteTime,
             hostControlOwner, hostControlStatus,

rmonHostGroupオブジェクト群対象、hostControlIndex、hostControlDataSource、hostControlTableSize、hostControlLastDeleteTime、hostControlOwner、hostControlStatus

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 91]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[91ページ]RFC2819

             hostAddress, hostCreationOrder, hostIndex,
             hostInPkts, hostOutPkts, hostInOctets,
             hostOutOctets, hostOutErrors, hostOutBroadcastPkts,
             hostOutMulticastPkts, hostTimeAddress,
             hostTimeCreationOrder, hostTimeIndex,
             hostTimeInPkts, hostTimeOutPkts, hostTimeInOctets,
             hostTimeOutOctets, hostTimeOutErrors,
             hostTimeOutBroadcastPkts, hostTimeOutMulticastPkts
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Host Group."
         ::= { rmonGroups 5 }

hostAddress、hostCreationOrder、hostIndex、hostInPkts、hostOutPkts、hostInOctets、hostOutOctets、hostOutErrors、hostOutBroadcastPkts、hostOutMulticastPkts、hostTimeAddress、hostTimeCreationOrder、hostTimeIndex、hostTimeInPkts、hostTimeOutPkts、hostTimeInOctets、hostTimeOutOctets、hostTimeOutErrors、hostTimeOutBroadcastPkts、hostTimeOutMulticastPkts 「RMONホストは分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups5

     rmonHostTopNGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             hostTopNControlIndex, hostTopNHostIndex,
             hostTopNRateBase, hostTopNTimeRemaining,
             hostTopNDuration, hostTopNRequestedSize,
             hostTopNGrantedSize, hostTopNStartTime,
             hostTopNOwner, hostTopNStatus,
             hostTopNReport, hostTopNIndex,
             hostTopNAddress, hostTopNRate
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Host Top 'N' Group."
         ::= { rmonGroups 6 }

'rmonHostTopNGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、hostTopNControlIndex、hostTopNHostIndex、hostTopNRateBase、hostTopNTimeRemaining、hostTopNDuration、hostTopNRequestedSize、hostTopNGrantedSize、hostTopNStartTime、hostTopNOwner、hostTopNStatus、hostTopNReport、hostTopNIndex、hostTopNAddress、hostTopNRate、STATUSの現在の記述、「RMONは'先端とグループをホスティングします」。 ::= rmonGroups6

     rmonMatrixGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             matrixControlIndex, matrixControlDataSource,
             matrixControlTableSize, matrixControlLastDeleteTime,
             matrixControlOwner, matrixControlStatus,
             matrixSDSourceAddress, matrixSDDestAddress,
             matrixSDIndex, matrixSDPkts,
             matrixSDOctets, matrixSDErrors,
             matrixDSSourceAddress, matrixDSDestAddress,
             matrixDSIndex, matrixDSPkts,
             matrixDSOctets, matrixDSErrors
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Matrix Group."
         ::= { rmonGroups 7 }

rmonMatrixGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、matrixControlIndex、matrixControlDataSource、matrixControlTableSize、matrixControlLastDeleteTime、matrixControlOwner、matrixControlStatus、matrixSDSourceAddress、matrixSDDestAddress、matrixSDIndex、matrixSDPkts、matrixSDOctets、matrixSDErrors、matrixDSSourceAddress、matrixDSDestAddress、matrixDSIndex、matrixDSPkts、matrixDSOctets、matrixDSErrors、「RMONマトリクスは分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups7

     rmonFilterGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {

rmonFilterGroupオブジェクト群対象

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 92]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[92ページ]RFC2819

             filterIndex, filterChannelIndex, filterPktDataOffset,
             filterPktData, filterPktDataMask,
             filterPktDataNotMask, filterPktStatus,
             filterPktStatusMask, filterPktStatusNotMask,
             filterOwner, filterStatus,
             channelIndex, channelIfIndex, channelAcceptType,
             channelDataControl, channelTurnOnEventIndex,
             channelTurnOffEventIndex, channelEventIndex,
             channelEventStatus, channelMatches,
             channelDescription, channelOwner, channelStatus
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Filter Group."
         ::= { rmonGroups 8 }

filterIndex、filterChannelIndex、filterPktDataOffset、filterPktData、filterPktDataMask、filterPktDataNotMask、filterPktStatus、filterPktStatusMask、filterPktStatusNotMask、filterOwner、filterStatus、channelIndex、channelIfIndex、channelAcceptType、channelDataControl、channelTurnOnEventIndex、channelTurnOffEventIndex、channelEventIndex、channelEventStatus、channelMatches、channelDescription、channelOwner、channelStatus 「RMONフィルタは分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups8

     rmonPacketCaptureGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             bufferControlIndex, bufferControlChannelIndex,
             bufferControlFullStatus, bufferControlFullAction,
             bufferControlCaptureSliceSize,
             bufferControlDownloadSliceSize,
             bufferControlDownloadOffset,
             bufferControlMaxOctetsRequested,
             bufferControlMaxOctetsGranted,
             bufferControlCapturedPackets,
             bufferControlTurnOnTime,
             bufferControlOwner, bufferControlStatus,
             captureBufferControlIndex, captureBufferIndex,
             captureBufferPacketID, captureBufferPacketData,
             captureBufferPacketLength, captureBufferPacketTime,
             captureBufferPacketStatus
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION
             "The RMON Packet Capture Group."
         ::= { rmonGroups 9 }

rmonPacketCaptureGroupオブジェクト群対象; { bufferControlIndex、bufferControlChannelIndex、bufferControlFullStatus、bufferControlFullAction、bufferControlCaptureSliceSize、bufferControlDownloadSliceSize、bufferControlDownloadOffset、bufferControlMaxOctetsRequested、bufferControlMaxOctetsGranted; bufferControlCapturedPackets、bufferControlTurnOnTime、bufferControlOwner、bufferControlStatus、captureBufferControlIndex、captureBufferIndex、captureBufferPacketID、captureBufferPacketData、captureBufferPacketLength、captureBufferPacketTime、captureBufferPacketStatus; } 「RMONパケット捕獲は分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups9

     rmonEventGroup OBJECT-GROUP
         OBJECTS {
             eventIndex, eventDescription, eventType,
             eventCommunity, eventLastTimeSent,
             eventOwner, eventStatus,
             logEventIndex, logIndex, logTime,
             logDescription
         }
         STATUS current
         DESCRIPTION

rmonEventGroup OBJECT-GROUP OBJECTS、eventIndex、eventDescription、eventType、eventCommunity、eventLastTimeSent、eventOwner、eventStatus、logEventIndex、logIndex、logTime、logDescription、STATUSの現在の記述

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 93]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[93ページ]RFC2819

             "The RMON Event Group."
         ::= { rmonGroups 10 }

「RMONイベントグループ。」 ::= rmonGroups10

     rmonNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP
         NOTIFICATIONS { risingAlarm, fallingAlarm }
         STATUS        current
         DESCRIPTION
             "The RMON Notification Group."
         ::= { rmonGroups 11 }
 END

rmonNotificationGroup NOTIFICATION-GROUP NOTIFICATIONS、risingAlarm、fallingAlarm、「RMON通知は分類する」STATUSの現在の記述。 ::= rmonGroups11は終わります。

6.  Security Considerations

6. セキュリティ問題

   In order to implement this MIB, a probe must capture all packets on
   the locally-attached network, including packets between third
   parties.  These packets are analyzed to collect network addresses,
   protocol usage information, and conversation statistics. Data of this
   nature may be considered sensitive in some environments. In such
   environments the administrator may wish to restrict SNMP access to
   the probe.

このMIBを実装するために、徹底的調査は局所的に付属しているネットワークのすべてのパケットをキャプチャしなければなりません、第三者の間のパケットを含んでいて。 これらのパケットは、ネットワーク・アドレス、プロトコル用法情報、および会話統計を集めるために分析されます。 この種のデータはいくつかの環境で敏感であると考えられるかもしれません。 そのような環境で、管理者はSNMPアクセスを徹底的調査に制限したがっているかもしれません。

   This MIB also includes functions for returning the contents of
   captured packets, potentially including sensitive user data or
   passwords. It is recommended that SNMP access to these functions be
   restricted.

また、このMIBは潜在的に機密の利用者データかパスワードを含む捕らわれているパケットのコンテンツを返すための機能を含んでいます。 これらの機能へのSNMPアクセスが制限されるのは、お勧めです。

   There are a number of management objects defined in this MIB that
   have a MAX-ACCESS clause of read-write and/or read-create.  Such
   objects may be considered sensitive or vulnerable in some network
   environments.  The support for SET operations in a non-secure
   environment without proper protection can have a negative effect on
   network operations.

aがあります。読書して書くことのマックス-ACCESS節を持っているこのMIBで定義された管理オブジェクトに付番する、そして/または、読書して作成します。 そのようなオブジェクトはいくつかのネットワーク環境で敏感であるか、または被害を受け易いと考えられるかもしれません。 適切な保護のない非安全な環境におけるSET操作のサポートはネットワーク操作のときにマイナスの影響がある場合があります。

   SNMPv1 by itself is not a secure environment.  Even if the network
   itself is secure (for example by using IPSec), even then, there is no
   control as to who on the secure network is allowed to access and
   GET/SET (read/change/create/delete) the objects in this MIB.

それ自体でSNMPv1は安全な環境ではありません。 ネットワーク自体が安全であっても(例えば、IPSecを使用するのによる)、その時でさえ、アクセスとGET/SET(読むか、変える、作成する、または削除する)へのオブジェクトがこのMIBに安全なネットワークにだれに許容されているかに関してコントロールが全くありません。

   It is recommended that the implementors consider the security
   features as provided by the SNMPv3 framework.  Specifically, the use
   of the User-based Security Model RFC 2574 [12] and the View-based
   Access Control Model RFC 2575 [15] is recommended.

作成者がSNMPv3フレームワークで提供するようにセキュリティ機能を考えるのは、お勧めです。 明確に、UserベースのSecurity Model RFC2574[12]とViewベースのAccess Control Model RFC2575[15]の使用はお勧めです。

   It is then a customer/user responsibility to ensure that the SNMP
   entity giving access to an instance of this MIB, is properly
   configured to give access to the objects only to those principals
   (users) that have legitimate rights to indeed GET or SET
   (change/create/delete) them.

そして、本当にGETに正当な権利を持っている校長(ユーザ)をそれらだけへのオブジェクトへのアクセスに与えるか、または(変えるか、作成する、または削除します)それらをSETに与えるために構成されて、それはこのMIBのインスタンスへのアクセスを与えるSNMP実体が適切にそうであることを保証する顧客/ユーザ責任です。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 94]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[94ページ]RFC2819

7.  Acknowledgments

7. 承認

   This document was produced by the IETF Remote Network Monitoring
   Working Group.

このドキュメントはIETF Remote Network Monitoring作業部会によって製作されました。

8.  Author's Address

8. 作者のアドレス

   Steve Waldbusser

スティーブWaldbusser

   Phone: +1-650-948-6500
   Fax:   +1-650-745-0671
   Email: waldbusser@nextbeacon.com

以下に電話をしてください。 +1-650-948-6500 Fax: +1-650-745-0671 メールしてください: waldbusser@nextbeacon.com

9.  References

9. 参照

   [1]  Harrington, D., Presuhn, R., and B. Wijnen, "An Architecture for
        Describing SNMP Management Frameworks", RFC 2571, April 1999.

[1] ハリントン、D.、Presuhn、R.、およびB.Wijnen、「SNMP管理フレームワークについて説明するためのアーキテクチャ」、RFC2571、1999年4月。

   [2]  Rose, M. and K. McCloghrie, "Structure and Identification of
        Management Information for TCP/IP-based Internets", STD 16, RFC
        1155, May 1990.

[2] ローズ、M.、およびK.McCloghrie、「TCP/IPベースのインターネットのための経営情報の構造と識別」(STD16、RFC1155)は1990がそうするかもしれません。

   [3]  Rose, M. and K. McCloghrie, "Concise MIB Definitions", STD 16,
        RFC 1212, March 1991.

[3] ローズとM.とK.McCloghrie、「簡潔なMIB定義」、STD16、RFC1212、1991年3月。

   [4]  Rose, M., "A Convention for Defining Traps for use with the
        SNMP", RFC 1215, March 1991.

[4] ローズ、1991年3月、M.、「SNMPとの使用のためのDefining TrapsのためのConvention」RFC1215。

   [5]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose,
        M. and S. Waldbusser, "Structure of Management Information
        Version 2 (SMIv2)", STD 58, RFC 2578, April 1999.

[5]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「経営情報バージョン2(SMIv2)の構造」、STD58、RFC2578(1999年4月)。

   [6]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose,
        M. and S. Waldbusser, "Textual Conventions for SMIv2", STD 58,
        RFC 2579, April 1999.

[6]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2579、1999年4月の原文のコンベンション。」

   [7]  McCloghrie, K., Perkins, D., Schoenwaelder, J., Case, J., Rose,
        M. and S. Waldbusser, "Conformance Statements for SMIv2", STD
        58, RFC 2580, April 1999.

[7]McCloghrie、K.、パーキンス、D.、Schoenwaelder、J.、ケース、J.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「SMIv2"、STD58、RFC2580、1999年4月のための順応声明。」

   [8]  Case, J., Fedor, M., Schoffstall, M. and J. Davin, "Simple
        Network Management Protocol", STD 15, RFC 1157, May 1990.

[8] ケース、J.、ヒョードル、M.、Schoffstall、M.、およびJ.デーヴィン(「簡単なネットワーク管理プロトコル」、STD15、RFC1157)は1990がそうするかもしれません。

   [9]  Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser,
        "Introduction to Community-based SNMPv2", RFC 1901, January
        1996.

[9]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「地域密着型のSNMPv2"への紹介、RFC1901、1996年1月。」

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 95]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[95ページ]RFC2819

   [10] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Transport
        Mappings for Version 2 of the Simple Network Management Protocol
        (SNMPv2)", RFC 1906, January 1996.

[10]ケース、J.、McCloghrie、K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser、「簡単なネットワークマネージメントのバージョン2のための輸送マッピングは(SNMPv2)について議定書の中で述べます」、RFC1906、1996年1月。

   [11] Case, J., Harrington D., Presuhn R. and B. Wijnen, "Message
        Processing and Dispatching for the Simple Network Management
        Protocol (SNMP)", RFC 2572, April 1999.

[11]ケース、J.、ハリントンD.、Presuhn R.、およびB.Wijnen、「メッセージ処理と簡単なネットワークマネージメントのために急いでいるのは(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2572、1999年4月。

   [12] Blumenthal, U. and B. Wijnen, "User-based Security Model (USM)
        for version 3 of the Simple Network Management Protocol
        (SNMPv3)", RFC 2574, April 1999.

[12] ブルーメンソルとU.とB.Wijnen、「Simple Network Managementプロトコル(SNMPv3)のバージョン3のためのユーザベースのSecurity Model(USM)」、RFC2574、1999年4月。

   [13] Case, J., McCloghrie, K., Rose, M. and S. Waldbusser, "Protocol
        Operations for Version 2 of the Simple Network Management
        Protocol (SNMPv2)", RFC 1905, January 1996.

[13] ケース、J.、McCloghrie(K.、ローズ、M.、およびS.Waldbusser)は「簡単なネットワーク管理プロトコル(SNMPv2)のバージョン2のための操作について議定書の中で述べます」、RFC1905、1996年1月。

   [14] Levi, D., Meyer, P. and B. Stewart, "SNMPv3 Applications", RFC
        2573, April 1999.

[14] レビとD.とマイヤーとP.とB.スチュワート、「SNMPv3アプリケーション」、RFC2573、1999年4月。

   [15] Wijnen, B., Presuhn, R. and K. McCloghrie, "View-based Access
        Control Model (VACM) for the Simple Network Management Protocol
        (SNMP)", RFC 2575, April 1999.

[15] Wijnen、B.、Presuhn、R.、およびK.McCloghrie、「簡単なネットワークマネージメントのための視点ベースのアクセス制御モデル(VACM)は(SNMP)について議定書の中で述べます」、RFC2575、1999年4月。

   [16] McCloghrie, K. and M. Rose, Editors, "Management Information
        Base for Network Management of TCP/IP-based internets: MIB-II",
        STD 17, RFC 1213, March 1991.

[16]McCloghrie、K.とM.ローズ、エディターズ、「TCP/IPベースのインターネットのNetwork Managementのための管理Information基地:」 「MIB-II」、STD17、RFC1213、1991年3月。

   [17] McCloghrie, K. and F. Kastenholz, "The Interfaces Group MIB
        using SMIv2", RFC 2233, November 1997.

[17] McCloghrie、K.、およびF.Kastenholz、「インタフェースは1997年11月にSMIv2"、RFC2233を使用するMIBを分類します」。

   [18] Waldbusser, S., "Remote Network Monitoring MIB", RFC 1757,
        February 1995.

S.、「リモートネットワーク監視MIB」、RFC1757 1995年2月の[18]Waldbusser。

   [19] Waldbusser, S., "Token Ring Extensions to the Remote Network
        Monitoring MIB", RFC 1513, September 1993.

[19]Waldbusser、S.、「リモートネットワーク監視MIBへのトークンリング拡大」、RFC1513、1993年9月。

   [20] Waldbusser, S., "Remote Network Monitoring Management
        Information Base Version 2 using SMIv2", RFC 2021, January 1997.

[20]Waldbusser、S.、「1997年1月にSMIv2"、RFC2021を使用するリモートネットワーク監視管理情報ベースバージョン2。」

   [21] Waterman, R., Lahaye, B., Romascanu, D. and S.  Waldbusser,
        "Remote Network Monitoring MIB Extensions for Switched Networks
        Version 1.0", RFC 2613, June 1999.

[21]船頭、R.、Lahaye、B.、Romascanu、D.、およびS.Waldbusser、「交換網バージョン1インチ、RFC2613、1999年6月のリモートネットワーク監視MIB拡張子。」

   [22] Case, J., Mundy, R., Partain, D. and B. Stewart, "Introduction
        to Version 3 of the Internet-standard Network Management
        Framework", RFC 2570, April 1999.

[22] ケースとJ.とマンディとR.、パーテインとD.とB.スチュワート、「インターネット標準ネットワークマネージメントフレームワークのバージョン3への序論」RFC2570(1999年4月)。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 96]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[96ページ]RFC2819

10.  Intellectual Property

10. 知的所有権

   The IETF takes no position regarding the validity or scope of any
   intellectual property or other rights that might be claimed to
   pertain to the implementation or use of the technology described in
   this document or the extent to which any license under such rights
   might or might not be available; neither does it represent that it
   has made any effort to identify any such rights.  Information on the
   IETF's procedures with respect to rights in standards-track and
   standards-related documentation can be found in BCP-11.  Copies of
   claims of rights made available for publication and any assurances of
   licenses to be made available, or the result of an attempt made to
   obtain a general license or permission for the use of such
   proprietary rights by implementors or users of this specification can
   be obtained from the IETF Secretariat.

IETFはどんな知的所有権の正当性か範囲、実現に関係すると主張されるかもしれない他の権利、本書では説明された技術の使用またはそのような権利の下におけるどんなライセンスも利用可能であるかもしれない、または利用可能でないかもしれない範囲に関しても立場を全く取りません。 どちらも、それはそれを表しません。いずれもどんなそのような権利も特定するための努力にしました。 BCP-11で標準化過程の権利と規格関連のドキュメンテーションに関するIETFの手順に関する情報を見つけることができます。 権利のクレームのコピーで利用可能に作られるべきライセンスの保証、または一般的なライセンスか許可が作成者によるそのような所有権の使用に得させられた試みの結果が公表といずれにも利用可能になったか、またはIETF事務局からこの仕様のユーザを得ることができます。

   The IETF invites any interested party to bring to its attention any
   copyrights, patents or patent applications, or other proprietary
   rights which may cover technology that may be required to practice
   this standard.  Please address the information to the IETF Executive
   Director.

IETFはこの規格を練習するのに必要であるかもしれない技術をカバーするかもしれないどんな著作権もその注目していただくどんな利害関係者、特許、特許出願、または他の所有権も招待します。 IETF専務に情報を記述してください。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 97]

RFC 2819             Remote Network Monitoring MIB              May 2000

ネットワーク監視MIB2000年5月にリモートなWaldbusser標準化過程[97ページ]RFC2819

11.  Full Copyright Statement

11. 完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Waldbusser                  Standards Track                    [Page 98]

Waldbusser標準化過程[98ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

よく使うUIパーツのプロパティ

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る