RFC2860 日本語訳

2860 Memorandum of Understanding Concerning the Technical Work of theInternet Assigned Numbers Authority. B. Carpenter, F. Baker, M.Roberts. June 2000. (Format: TXT=12361 bytes) (Status: INFORMATIONAL)
プログラムでの自動翻訳です。
英語原文

Network Working Group                                       B. Carpenter
Request for Comments: 2860                                           IAB
Category: Informational                                         F. Baker
                                                                    IETF
                                                              M. Roberts
                                                                   ICANN
                                                               June 2000

コメントを求めるワーキンググループB.大工要求をネットワークでつないでください: 2860年のIABカテゴリ: 情報のF.のベイカーIETF M.ロバーツICANN2000年6月

          Memorandum of Understanding Concerning the Technical
            Work of the Internet Assigned Numbers Authority

インターネット規定番号権威の技術的な仕事に関する了解覚書

Status of this Memo

このMemoの状態

   This memo provides information for the Internet community.  It does
   not specify an Internet standard of any kind.  Distribution of this
   memo is unlimited.

このメモはインターネットコミュニティのための情報を提供します。 それはどんな種類のインターネット標準も指定しません。 このメモの分配は無制限です。

Copyright Notice

版権情報

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

Abstract

要約

   This document places on record the text of the Memorandum of
   Understanding concerning the technical work of the IANA that was
   signed on March 1, 2000 between the IETF and ICANN, and ratified by
   the ICANN Board on March 10, 2000.

これは技術的に関するUnderstandingのMemorandumのテキストが働いている2000年3月1日にIETFとICANNの間でサインされて、2000年3月10日にICANN Boardによって批准されたIANAの公式での場所を記録します。

MoU text as signed

サインされるとしてのMoUテキスト

   MEMORANDUM OF UNDERSTANDING CONCERNING THE TECHNICAL WORK OF THE
   INTERNET ASSIGNED NUMBERS AUTHORITY

インターネット規定番号権威の技術的な仕事に関する了解覚書

   1. This Memorandum of Understanding ("MOU") defines an agreement
   between the Internet Engineering Task Force and the Internet
   Corporation for Assigned Names and Numbers. Its intent is exclusively
   to define the technical work to be carried out by the Internet
   Assigned Numbers Authority on behalf of the Internet Engineering Task
   Force and the Internet Research Task Force.  It is recognized that
   ICANN may, through the IANA, provide similar services to other
   organisations with respect to protocols not within IETF's scope (i.e.
   registries not created by IETF or IRTF action); nothing in this MOU
   limits ICANN's ability to do so.

1. Understanding("MOU")のこのMemorandumはインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースとアイキャンとの協定を定義します。 意図はインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースとインターネットResearch Task Forceを代表してインターネットAssigned民数記Authorityによって行われるように排他的に技術的な仕事を定義することです。 ICANNがIETFのどんな範囲(すなわち、IETFかIRTF動作で作成されなかった登録)の中でもIANAを通してプロトコルに関して他の機構に対する同様のサービスを提供しないかもしれないと認められます。 このMOUの何もそうするICANNの性能を制限しません。

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 1]

RFC 2860       MoU Between IETF and ICANN concerning IANA      June 2000

大工、他 IANA2000年6月に関するIETFとICANNの間の情報[1ページ]のRFC2860MoU

   2. This MOU will remain in effect until either modified or cancelled
   by mutual consent of the Internet Engineering Task Force and the
   Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, or cancelled by
   either party with at least six (6) months notice.

2. 合意の上でインターネット・エンジニアリング・タスク・フォースとアイキャンについて変更されるか、取り消される、または(6)少なくとも6カ月の通知の何れの当事者によって取り消されるまで、このMOUは有効なままで残るでしょう。

   3. Definition of terms and abbreviations used in this document.

3. 本書では使用される用語と略語の定義。

   ICANN - Internet Corporation for Assigned Names and Numbers, a
   California non-profit corporation.

ICANN--アイキャン、カリフォルニアの非営利の会社。

   IANA - Internet Assigned Numbers Authority (a traditional name, used
   here to refer to the technical team making and publishing the
   assignments of Internet protocol technical parameters). The IANA
   technical team is now part of ICANN.

IANA--インターネットAssigned民数記Authority(伝統的な名前、技術的なチーム型について言及するのにここで使用されて、インターネットの課題を発表すると、技術的パラメータは議定書を作ります)。 現在、IANAの技術的なチームはICANNの一部です。

   IETF - the Internet Engineering Task Force, the unincorporated
   association operating under such name that creates Internet Standards
   and related documents.

IETF--インターネット・エンジニアリング・タスク・フォース(インターネットStandardsと関連するドキュメントを作成するそのような名前の下で作動する非法人会社)。

   IAB -  the Internet Architecture Board, an oversight committee of the
   IETF. The IAB is chartered to designate the IANA on behalf of the
   IETF.

IAB--インターネット・アーキテクチャ委員会、IETFの監視委員会。 IABは、IETFを代表してIANAを指定するためにチャーターされます。

   IESG - the Internet Engineering Steering Group, a management
   committee of the IETF.

IESG--インターネットEngineering Steering Group、IETFの経営委員会。

   IRTF - the Internet Research Task Force, an unincorporated
   association also overseen by the IAB.

IRTF--インターネットResearch Task Force、また、IABが監督された非法人会社。

   IRSG - the Internet Research Steering group, a management committee
   of the IRTF.

IRSG--インターネットResearch Steeringグループ、IRTFの経営委員会。

   RFC -  "Request For Comments", the archival document series of the
   IETF, also used by the IRTF and by third parties.

RFC--「コメントを求める要求」、また、IRTFと第三者が使用されたIETFの記録保管所のドキュメントシリーズ。

   ISOC - the Internet Society, a not-for-profit corporation that
   supports the IETF.

ISOC--インターネット協会、IETFを支持する非営利法人。

   4. Agreed technical work items.  ICANN agrees that during the term of
   this MOU it shall cause IANA to comply,  for protocols within IETF's
   scope, with the following requirements, which ICANN and IETF
   acknowledge reflect the existing arrangements under which the IANA is
   operated:

4. 同意された技術的な仕事項目 ICANNは、このMOUの期間以下の要件があるIETFの範囲の中のプロトコルのために応じるどのICANNとIETFが存在を反映すると認めるIANAにアレンジメントをIANAが操作される引き起こすだろうというのに同意します:

   4.1. The IANA will assign and register Internet protocol parameters
   only as directed by the criteria and procedures specified in RFCs,
   including Proposed, Draft and full Internet Standards and Best
   Current Practice documents, and any other RFC that calls for IANA

4.1. IANAは単に指示されるとしてのRFCsで指定された評価基準と手順によるインターネットプロトコルパラメタを割り当てて、示すでしょう、Proposed、Draft、完全なインターネットStandards、Best Current Practiceドキュメント、およびIANAを求めるいかなる他のRFCも含んでいて

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 2]

RFC 2860       MoU Between IETF and ICANN concerning IANA      June 2000

大工、他 IANA2000年6月に関するIETFとICANNの間の情報[2ページ]のRFC2860MoU

   assignment. If they are not so specified, or in case of ambiguity,
   IANA will continue to assign and register Internet protocol
   parameters that have traditionally been registered by IANA, following
   past and current practice for such assignments, unless otherwise
   directed by the IESG.

課題。 それらがそのように指定されないか、IANAがあいまいさの場合にIANAによって伝統的に示されたインターネットプロトコルパラメタを割り当てて、示し続けるなら、次の過去と電流はそのような課題のために練習されます、別の方法でIESGによって指示されない場合。

   If in doubt or in case of a technical dispute, IANA will seek and
   follow technical guidance exclusively from the IESG. Where
   appropriate the IESG will appoint an expert to advise IANA.

IANAが疑問か技術的な論争の場合に排他的にIESGから技術指導を求めて、続くなら。 適切であるところでは、IESGが、IANAにアドバイスするために専門家を任命するでしょう。

   The IANA will work with the IETF to develop any missing criteria and
   procedures over time, which the IANA will adopt when so instructed by
   the IESG.

IANAは、どんななくなった評価基準と時間がたつにつれての手順も開発するためにIETFと共に働くでしょう。(そのように、IESGによって命令されて、IANAは手順を取り入れるでしょう)。

   4.2. In the event of technical dispute between the IANA and the IESG,
   both will seek guidance from the IAB whose decision shall be final.

4.2. IANAとIESGとの技術的な論争の場合、両方が決定が最終的になるIABから指導を求めるでしょう。

   4.3. Two particular assigned spaces present policy issues in addition
   to the technical considerations specified by the IETF: the assignment
   of domain names, and the assignment of IP address blocks. These
   policy issues are outside the scope of this MOU.

4.3. 2つの特定の割り当てられた空間がIETFによって指定された技術的な問題に加えた政策問題を提示します: ドメイン名の課題、およびIPあて先ブロックの課題。 このMOUの範囲の外にこれらの政策問題があります。

   Note that (a) assignments of domain names for technical uses (such as
   domain names for inverse DNS lookup), (b) assignments of specialised
   address blocks (such as multicast or anycast blocks), and (c)
   experimental assignments are not considered to be policy issues, and
   shall remain subject to the provisions of this Section 4.  (For
   purposes of this MOU, the term "assignments" includes allocations.)
   In the event ICANN adopts a policy that prevents it from complying
   with the provisions of this Section 4 with respect to the assignments
   described in (a) - (c) above, ICANN will notify the IETF, which may
   then exercise its ability to cancel this MOU under Section 2 above.

(a) 技術的な用途(逆さのDNSルックアップのためのドメイン名などの)のためのドメイン名の課題、(b) 専門化しているあて先ブロック(マルチキャストかanycastブロックなどの)の課題、および(c) 実験的な課題と考えられないというメモは、政策問題であり、このセクション4に関する条項を条件として残っているものとします。 (このMOUの目的のために、「課題」という用語は配分を含んでいます。) 出来事では、ICANNはそれが(a)で説明された課題に関してこのセクション4に関する条項に従うのを防ぐ方針を採ります--(c) 上では、ICANNがIETFに通知するでしょう。(次に、IETFは上のセクション2の下でこのMOUを取り消す性能を運動させるかもしれません)。

   4.4. The IANA shall make available to the public, on-line and free of
   charge, information about each current assignment, including contact
   details for the assignee.  Assignments published in RFCs by the RFC
   Editor and available publicly will be deemed to meet the requirements
   of this Section 4.4.

4.4. IANAはオンラインの、そして、無料の公衆を利用可能にするものとします、それぞれの現在の課題の情報、指定代理人への詳細な連絡先を含んでいて。 RFCsでRFC Editorによって発行されて利用可能な課題がこのセクション4.4に関する必要条件を満たすと公的に考えられるでしょう。

   4.5. The IANA shall provide on-line facilities for the public to
   request Internet protocol parameter assignments and shall either
   execute such assignments, or deny them for non- conformance with
   applicable technical requirements, in a timely manner. There shall be
   no charge for assignments without the consent of the IAB. Requests
   shall only be denied on legitimate technical grounds.

4.5. IANAは非順応のために適切な技術的要求事項で公衆がインターネットプロトコルパラメタ課題を要求するようにオンライン施設を提供して、そのような課題を執行するものとするか、またはそれらを否定するものとします、直ちに。 課題のための料金が全くIABの同意なしでないでしょう。 要求は正統の技術的な根拠で否定されるだけであるものとします。

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 3]

RFC 2860       MoU Between IETF and ICANN concerning IANA      June 2000

大工、他 IANA2000年6月に関するIETFとICANNの間の情報[3ページ]のRFC2860MoU

   For protocols within the IETF scope (i.e., registries created by IETF
   action), appeals against such denials may be made to the IESG and
   subsequently to the IAB as provided in 4.2 above.

IETF範囲(すなわち、IETF動作で作成された登録)の中のプロトコルにおいて、上の4.2に提供するようにそのような否定に対する上告をIESGと、そして、次にIABにするかもしれません。

   4.6. The IANA shall have non-voting liaison seats on appropriate IETF
   committees as determined by the IETF, and may participate in all IETF
   discussions concerning technical requirements for protocol parameter
   assignment through such liaisons.

4.6. IANAはIETFによって決定されるように適切なIETF委員会に非票の連絡の席を持って、そのような連絡でプロトコルパラメタ課題のための技術的要求事項に関してすべてのIETF議論に参加するかもしれません。

   4.7. The IANA shall review all documents in IETF Last Call to
   identify any issues of concern to the IANA, and shall raise these
   issues with the IESG.

4.7. IANAはどんな不安な点もIANAに特定するためにIETF Last Callのすべてのドキュメントを再検討して、IESGのこれらの問題を提起するものとします。

   5.  Application to IRTF/IRSG.  The parties understand that certain of
   the protocol parameters to be assigned by IANA will be relevant to
   IRTF, rather than IETF. With respect to these protocol parameters,
   IANA will comply with the procedures set forth in Section 4, with the
   understanding that IRTF and IRSG shall be substituted for IETF and
   IESG, respectively, in such procedures. In the event of any question
   as to whether a particular protocol parameter relates principally to
   IETF or IRTF, the IAB shall have the authority to answer such
   question in its discretion.

5. IRTF/IRSGへのアプリケーション。 パーティーは、IANAによって割り当てられて、IETFよりむしろIRTFに関連するということであることをプロトコルパラメタがそんなに確かな状態で分かります。 これらのプロトコルパラメタに関して、IANAはセクション4に詳しく説明される手順に応じるでしょう、そのような手順でそれぞれIETFとIESGにIRTFとIRSGを代入するものとするという条件で。 特定のプロトコルパラメタが主にIETFかIRTFに関連するかどうかに関するどんな質問の場合も、IABには、裁量におけるそのような質問に答える権威があるものとします。

   6.  General.  This MOU does not constitute any of the parties as a
   partner, joint venturer, agent, principal or franchisee of any other
   party. The waiver of any provision of this MOU on any occasion shall
   not constitute a waiver for purposes of any other occasion.  No party
   may transfer or assign any interest, right or obligation arising
   under this MOU without the prior written consent of each other party
   to this MOU.

6. 一般。 このMOUはいかなる他のパーティーのパートナー、共同冒険者、エージェント、校長またはフランチャイズを与えられた人としてもパーティーのいずれも構成しません。 どんな時のこのMOUに関するどんな条項の権利放棄もいかなる他の機会の目的のための権利放棄も構成しないものとします。 どんなパーティーも、どんな関心、権利またはこのMOUの下に先なしで起こるのがこのMOUとパーティーへ行くと互いの同意に書かれている義務も、譲渡してはいけませんし、また割り当ててはいけません。

   7.  Effectiveness of MOU.  This Agreement requires the approval or
   ratification of the ICANN Board of Directors.  The signatory for
   ICANN shall use his best efforts to secure and deliver to IETF such
   approval or ratification within two months of signing.

7. MOUの有効性。 このAgreementはICANN理事会の承認か批准を必要とします。 ICANNのための署名者は調印の2カ月以内にそのような承認か批准を保証して、IETFに渡すための彼の最善の努力を使用するものとします。

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 4]

RFC 2860       MoU Between IETF and ICANN concerning IANA      June 2000

大工、他 IANA2000年6月に関するIETFとICANNの間の情報[4ページ]のRFC2860MoU

   IN WITNESS WHEREOF, this Memorandum of Understanding is executed as
   of this first day of March 2000 by the undersigned, acting through
   their duly authorized representatives:

IN WITNESS WHEREOF、UnderstandingのこのMemorandumは2000年3月のこの初日現在下名によって実行されます、彼らの正当に権限が与えられた代表者を通して行動して:

   INTERNET ENGINEERING TASK FORCE

インターネット・エンジニアリング・タスク・フォース

   By: __________________________ Fred Baker, IETF Chair

: __________________________ フレッド・ベイカー、IETF議長

   Approved by:

以下によって承認されました。

   INTERNET ARCHITECTURE BOARD

インターネット・アーキテクチャ委員会

   By: __________________________ Brian Carpenter, IAB Chair

: __________________________ ブライアン大工、IAB議長

   INTERNET CORPORATION FOR ASSIGNED NAMES AND NUMBERS

アイキャン

   By:___________________________ Mike Roberts, President

:___________________________ マイク・ロバーツ、社長

Security considerations

セキュリティ問題

   This document does not directly impact the security of the Internet.

このドキュメントは直接インターネットのセキュリティに影響を与えません。

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 5]

RFC 2860       MoU Between IETF and ICANN concerning IANA      June 2000

大工、他 IANA2000年6月に関するIETFとICANNの間の情報[5ページ]のRFC2860MoU

Acknowledgements

承認

   The technical heart of this document was discussed in the IETF
   POISSON working group in 1998 and 1999 and reviewed by the IESG and
   IAB. Jorge Contreras, Joyce K. Reynolds, and Louis Touton assisted in
   its finalisation.

このドキュメントの技術的な中心は、1998年と1999年にIETF POISSONワーキンググループで議論して、IESGとIABによって見直されました。 ホルヘ・コントレラス、ジョイス・K.レイノルズ、およびルイスToutonは決定を助けました。

Authors' Addresses

作者のアドレス

   Brian E. Carpenter
   iCAIR
   Suite 150
   1890 Maple Avenue
   Evanston IL 60201
   USA

ブライアンE.Carpenter iCAIR Suite150 1890Maple Avenueエバンストン不-60201米国

   EMail: brian@icair.org

メール: brian@icair.org

   Fred Baker
   519 Lado Drive
   Santa Barbara, CA 93111
   USA

フレッド・ベイカー519・Lado Driveカリフォルニア93111サンタバーバラ(米国)

   EMail: fred@cisco.com

メール: fred@cisco.com

   Michael M. Roberts
   Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (ICANN)
   4676 Admiralty Way, Suite 330
   Marina del Rey, CA 90292
   USA

マイケルM.ロバーツアイキャン(ICANN)4676海軍本部Way、Suite330マリナデルレイ、カリフォルニア90292米国

   EMail: roberts@icann.org

メール: roberts@icann.org

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 6]

RFC 2860       MoU Between IETF and ICANN concerning IANA      June 2000

大工、他 IANA2000年6月に関するIETFとICANNの間の情報[6ページ]のRFC2860MoU

Full Copyright Statement

完全な著作権宣言文

   Copyright (C) The Internet Society (2000).  All Rights Reserved.

Copyright(C)インターネット協会(2000)。 All rights reserved。

   This document and translations of it may be copied and furnished to
   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it
   or assist in its implementation may be prepared, copied, published
   and distributed, in whole or in part, without restriction of any
   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are
   included on all such copies and derivative works.  However, this
   document itself may not be modified in any way, such as by removing
   the copyright notice or references to the Internet Society or other
   Internet organizations, except as needed for the purpose of
   developing Internet standards in which case the procedures for
   copyrights defined in the Internet Standards process must be
   followed, or as required to translate it into languages other than
   English.

それに関するこのドキュメントと翻訳は、コピーして、それが批評するか、またはそうでなければわかる他のもの、および派生している作品に提供するか、または準備されているかもしれなくて、コピーされて、発行されて、全体か一部広げられた実現を助けるかもしれません、どんな種類の制限なしでも、上の版権情報とこのパラグラフがそのようなすべてのコピーと派生している作品の上に含まれていれば。 しかしながら、このドキュメント自体は何らかの方法で変更されないかもしれません、インターネット協会か他のインターネット組織の版権情報か参照を取り除くのなどように、それを英語以外の言語に翻訳するのが著作権のための手順がインターネットStandardsの過程で定義したどのケースに従わなければならないか、必要に応じてさもなければ、インターネット標準を開発する目的に必要であるのを除いて。

   The limited permissions granted above are perpetual and will not be
   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.

上に承諾された限られた許容は、永久であり、インターネット協会、後継者または案配によって取り消されないでしょう。

   This document and the information contained herein is provided on an
   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING
   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION
   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF
   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

このドキュメントとそして、「そのままで」という基礎とインターネットの振興発展を目的とする組織に、インターネット・エンジニアリング・タスク・フォースが速達の、または、暗示しているすべての保証を放棄するかどうかというここにことであり、他を含んでいて、含まれて、情報の使用がここに侵害しないどんな保証も少しもまっすぐになるという情報か市場性か特定目的への適合性のどんな黙示的な保証。

Acknowledgement

承認

   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the
   Internet Society.

RFC Editor機能のための基金は現在、インターネット協会によって提供されます。

Carpenter, et al.            Informational                      [Page 7]

大工、他 情報[7ページ]

一覧

 RFC 1〜100  RFC 1401〜1500  RFC 2801〜2900  RFC 4201〜4300 
 RFC 101〜200  RFC 1501〜1600  RFC 2901〜3000  RFC 4301〜4400 
 RFC 201〜300  RFC 1601〜1700  RFC 3001〜3100  RFC 4401〜4500 
 RFC 301〜400  RFC 1701〜1800  RFC 3101〜3200  RFC 4501〜4600 
 RFC 401〜500  RFC 1801〜1900  RFC 3201〜3300  RFC 4601〜4700 
 RFC 501〜600  RFC 1901〜2000  RFC 3301〜3400  RFC 4701〜4800 
 RFC 601〜700  RFC 2001〜2100  RFC 3401〜3500  RFC 4801〜4900 
 RFC 701〜800  RFC 2101〜2200  RFC 3501〜3600  RFC 4901〜5000 
 RFC 801〜900  RFC 2201〜2300  RFC 3601〜3700  RFC 5001〜5100 
 RFC 901〜1000  RFC 2301〜2400  RFC 3701〜3800  RFC 5101〜5200 
 RFC 1001〜1100  RFC 2401〜2500  RFC 3801〜3900  RFC 5201〜5300 
 RFC 1101〜1200  RFC 2501〜2600  RFC 3901〜4000  RFC 5301〜5400 
 RFC 1201〜1300  RFC 2601〜2700  RFC 4001〜4100  RFC 5401〜5500 
 RFC 1301〜1400  RFC 2701〜2800  RFC 4101〜4200 

スポンサーリンク

quoted-printable文字列の変換

ホームページ製作・web系アプリ系の製作案件募集中です。

上に戻る